Guide to The Wellington Corpus of Spoken New Zealand English by Janet Holmes, Bernadette Vine and Gary Johnson Editor Bernadette Vine School of Linguistics and Applied Language Studies Victoria University of Wellington June 1998 School of Linguistics and Applied Language Studies Victoria University of Wellington PO Box 600 Wellington New Zealand ? 1998 http://www.vuw.ac.nz/lals Te Kura Taatari Reo Te Whare Wananga o te Upoko o te Ika a Maui Pouaka Poutapeta 600 Whanganui-a-Tara Aotearoa ? 1998 REFERENCE Authors Janet Holmes, Bernadette Vine and Gary Johnson Publication Date 1998 Title Guide to the Wellington Corpus of Spoken New Zealand English Place of Publication Wellington Publisher School of Linguistics and Applied Language Studies Victoria University of Wellington Holmes, Janet, Bernadette Vine & Gary Johnson 1998. Guide to the Wellington Corpus of Spoken New Zealand English. Wellington: School of Linguistics and Applied Language Studies, Victoria University of Wellington. ISBN 0-473-05335-7 1 Contents 1 CONTENTS 3 2 PREFACE 6 3 PROJECT TEAM 8 4 ACKNOWLEDGEMENTS 9 5 FUNDING 10 6 CORPORA AT VICTORIA UNIVERSITY OF WELLINGTON 11 6.1 THE WELLINGTON CORPUS OF WRITTEN NEW ZEALAND ENGLISH (WWC) 11 6.2 THE WELLINGTON CORPUS OF SPOKEN NEW ZEALAND ENGLISH (WSC) 11 6.3 THE NEW ZEALAND COMPONENT OF THE INTERNATIONAL CORPUS OF ENGLISH (ICE-NZ) 11 7 GENESIS AND DEVELOPMENT OF THE VUW CORPORA 12 7.1 BACKGROUND 12 7.2 BROAD COMPOSITION OF THE WSC 13 8 STRUCTURE OF THE WSC (1988-1994) 14 8.1 CATEGORIES OF THE WSC 14 8.2 WSC GENDER, ETHNICITY AND AGE BREAKDOWNS 16 8.3 WSC AND ICE-NZ OVERLAP 20 9 DISTRIBUTION 21 9.1 AVAILABILITY 21 9.2 CONDITIONS OF USE 21 9.3 ACCESS TO RECORDINGS 21 10 CONFIDENTIALITY AND COPYRIGHT 22 10.1 GUARANTEEING ANONYMITY 22 10.2 COPYRIGHT 22 11 SOURCES AND SAMPLING 23 11.1 SPEAKERS 23 11.1.1 Who counts as a New Zealander? 23 11.1.2 Ethnic and gender representation 24 11.1.3 Other social factors 24 11.1.4 Whose speech was included? 25 11.2 BACKGROUND INFORMATION SHEETS 25 12 DATA COLLECTION 27 12.1 ETHICAL ISSUES - NO SURREPTITIOUS RECORDING 27 12.2 COLLECTING SPOKEN DATA 27 12.2.1 Collecting lectures 28 12.2.2 Collecting transactions 28 12.2.3 Telephone conversations 29 12.2.4 Collecting "natural" conversations 30 13 TRANSCRIPTION AND MARKUP PROCEDURE 30 14 TRANSCRIPTION AND MARKUP CONVENTIONS 32 14.1 CHARACTER SET 32 14.2 REFERENCING SYSTEM 32 14.2.1 Speaker Identification 33 14.3 PSEUDONYMS 33 14.4 DISCOURSE FEATURES 33 14.4.1 Stress 33 14.4.2 Question intonation, where unclear 33 14.4.3 Comprehension Problems and Transcriber Doubt 34 14.4.4 Incomplete words 34 14.4.5 Pauses 34 14.4.6 Latching 34 14.4.7 Simultaneous speech 35 14.4.8 Multiple intra-turn Overlaps 35 14.4.9 Numbering of overlaps: consecutive and disjoint numbering 35 14.4.10 Paralinguistic anthropophonics 36 14.4.11 Features occurring through sections of speech 36 14.5 EDITORIAL COMMENTS 37 14.5.1 Background Conversation and Noise 37 14.5.2 Other Contextual Information 37 14.5.3 Times 37 14.5.4 Non Standard Pronunciations 38 14.5.5 Phonetics 38 14.6 UTTERANCES IN LANGUAGES OTHER THAN ENGLISH 39 14.7 MAORI 39 14.7.1 Vowel Length in Maori 39 14.7.2 Plurals, Clitics and Inflectional Endings 40 14.8 EXTRA CORPUS TEXT 40 14.9 SPELLING 40 14.9.1 American versus British spelling 40 14.9.2 Word Division 41 14.9.3 Spelling decisions 41 14.9.4 Non-standard Speech 41 14.9.5 Noises 44 14.9.6 Agreement/Disagreement Forms 44 14.9.7 Contractions 44 14.9.8 Numbers, Acronyms and Abbreviations 45 14.10 TRANSCRIPT EXAMPLES 45 15 TEXTS 48 15.1 DGB - RADIO TALKBACK 49 15.2 DGI - BROADCAST INTERVIEW 52 15.3 DGU - PARLIAMENTARY DEBATE 56 15.4 DGZ - TRANSACTIONS AND MEETINGS 58 15.5 DPC - CONVERSATION 67 15.6 DPF - TELEPHONE CONVERSATION 89 15.7 DPH - ORAL HISTORY INTERVIEW 93 15.8 DPP - SOCIAL DIALECT INTERVIEW 94 15.9 MSN - BROADCAST NEWS 95 15.10 MST - BROADCAST MONOLOGUE 97 15.11 MSW - BROADCAST WEATHER 98 15.12 MUC - SPORTS COMMENTARY 99 15.13 MUJ - JUDGE'S SUMMATION 100 15.14 MUL - LECTURE 100 15.15 MUS - TEACHER MONOLOGUE 101 15.17 MULTIPLE EXTRACTS 102 16 PARTICIPANTS 103 17 DATABASE FILES 153 17.1 EXTRACTS 153 17.2 PARTICIPANTS 153 17.3 LINK 153 18 MAORI GLOSSARY 154 19 WSC RESEARCH 157 19.1 MASTERS THESES 157 19.2 DOCTORAL THESES 157 19.3 CONFERENCE PAPERS 157 19.4 PUBLICATIONS 158 20 REFERENCES 160 21 APPENDIX 1: REQUEST LETTER 162 22 APPENDIX 2: BACKGROUND INFORMATION SHEET 163 23 APPENDIX 3: SUMMARY OF MARKUP SYMBOLS 165 24 APPENDIX 4: NEW ZEALAND EDUCATIONAL INFORMATION 166 24.1 NEW ZEALAND SCHOOLING TERMINOLOGY 166 24.2 NEW ZEALAND QUALIFICATIONS 167 2 Preface The Wellington Corpus of Spoken New Zealand English is the result of ten years demanding but very rewarding work. People from many walks of life have contributed to its completion. The idea of a corpus was first raised within the New Zealand community of linguists in 1985 and when Victoria University of Wellington offered to begin collecting data in 1987 there was enthusiastic support from linguists elsewhere, many of whom subsequently contributed data. In the initial stages of the project, a local group of linguists acted as a Corpus Research Advisory Group. They assisted in the preliminary design of the corpus and addressed selection issues. Decisions had to be made on how representative the corpus would be in terms of the types of speech and the types of speakers heard in contemporary New Zealand society. For example, what should the ratio of broadcast material to private informal conversation be, and who should count as a New Zealander? What percentage of speakers should be Maori? What percentage should be male? In subsequent stages the corpus Manager and staff in consultation with the Project Director addressed ongoing corpus development and management issues. Two major areas of discussion were data collection and transcription. The goal of half a million words of informal conversational speech in addition to the other categories was a hugely demanding one. This was only achieved through the support of the project team, and their friends, relatives and students. Creativity was required to avoid the use of surreptitious recording, while maintaining the quality and naturalness of the data collected. Transcription is the art of making the ephemeral tangible in a consistent and practical manner. The basic principles of the elaborated orthographic transcription system were established by the Corpus Research Advisory Group. The system was refined at the suggestions of the transcribers as they encountered the obstacles of transcribing real data. A series of dedicated and skilled Corpus Managers have played a key role in the implementation and refinement of the corpus design. They have tracked down contributors to obtain the background information sheets so crucial to the success of the project. They have co-ordinated the work of others and audited the standard of transcription. Later Managers have developed databases for complex and at times apparently intractable materials, devised procedures for the markup and release of the corpus, and investigated the means to best preserve the corpus for posterity. Student involvement has been critical to the completion of the Wellington Corpus of Spoken New Zealand English, which has provided an unparalleled training ground for corpus research. Students have learned how to collect good quality speech data in a wide range of contexts. Those who have trained as transcribers have acquired valuable skills, with meticulousness and accuracy being crucial to their task. The Wellington Corpus of Spoken New Zealand English has already proved an invaluable resource for linguistic research, especially for descriptions of New Zealand English in comparison to other varieties. Two doctorates making use of the corpus have been completed and it has provided data for a number of local as well as visiting researchers. In addition to providing a rich source of New Zealand material, the corpus is also a particularly good source of informal conversational material. Many of the world’s spoken English corpora are dominated by broadcast material. Seventy-five percent of the Wellington Corpus of Spoken New Zealand English material is informal dialogue, an unusually high proportion for any corpus. This Guide marks the public release of the Wellington Corpus of Spoken New Zealand English. The corpus is both a unique cultural treasure and a major contribution to our understanding of spoken language. With its release to the national and international linguistic research community, New Zealand voices, as our national anthem proclaims, will indeed be heard afar. Janet Holmes Bernadette Vine Gary Johnson Wellington 1998 3 Project Team Project Director Janet Holmes Corpus Research Advisory Group Laurie Bauer, Allan Bell, David Britain, Graeme Kennedy, Chris Lane, Miriam Meyerhoff and Maria Stubbe. Corpus Managers Miriam Meyerhoff 1989-1991 Maria Stubbe 1991-1992 Raewyn Whyte 1992-1993 Sue Petris 1993-1994 Jane Pilkington 1994 Jennifer O’Brien 1994 Gary Johnson 1994-1997 Bernadette Vine 1997- Transcribers Alexander Tripp Angela Lavender Anissa Bain Anita Easton Ben Taylor Bernadette Vine Camille Plimmer Claire Solon Elizabeth Smith Esther Griffiths Gary Johnson Jane Pilkington Jen Hay Jennifer O’Brien Jenny Allan Kate Kilkenny Kate Wadsworth Kerry McCarty Lynnette Sollitt-Morris Margaret Cain Martin Paviour-Smith Meg Sloane Michaela Stirling Nina Flinkenberg Penny Wilson Rachel Lum Rowena Samaraweera Sarah Dreyer Shelley Robertson Sue Petris Research Assistants Alexandra Manolis Anna Adams Anthony Singleton Clare Taylor Inga Fillary Keri Shepherd Louise Burns Maria Aptekar Maria Tuinman Maryann Nesbit Meredith Marra Ruth Katene Robert Sigley Shannon Marra Sue Jones 4 Acknowledgements Collectors The students and staff of the Linguistics Programme 1989-1994. Contributors The many friends, family members and strangers who with good humour and a degree of incredulousness donated their voices to science. The Wellington Social Dialect Survey. The World War One Oral History Archive Project. South Island data were generously contributed by Donn Bayard, Chris Bartlett, Elizabeth Gordon, Koenraad Kuiper, Peter Limbrick and Frankie Wells. We are grateful to the following radio broadcasting stations who gave permission for programmes to be included in the corpus: National Radio Active 89 FM Aotearoa National Maori Radio Te Reo o te Motu IRN (Independent Radio News) More FM, Wellington Newstalk ZB Radio One Dunedin 4XO Gold Dunedin Radio Pacific Radio Rhema 96.9 Ati Awa FM Te Upoko e te Ika The Breeze, Wellington Television New Zealand and TV3 Network Services also kindly gave permission for the inclusion of samples of their programmes in the corpus. Colleagues The support and expertise of the staff of the School of Linguistics and Applied Language Studies (formerly the Linguistics Department and the English Language Institute), particularly Laurie Bauer, Allan Bell, Graeme Kennedy, Chris Lane, Paul Nation and Maria Stubbe. Computing support and technical advice was generously provided throughout the project by Mike Bennett, Information Technology Services. Peter Spellman and Mark Chadwick provided computer support in the final stages of the project. Technical advice, copying and storage facilities were provided by Alison Hoffmann, Richard Keenan and Roger Cliffe, Language Learning Centre. 5 Funding The compilation of the corpus was made possible by grants from the following sources: ? Victoria University of Wellington: Internal Grants Committee ? New Zealand University Grants Committee ? New Zealand Foundation for Research, Science and Technology 6 Corpora at Victoria University of Wellington Linguists at Victoria University of Wellington have been involved in collection of New Zealand English for three different corpora, one spoken, one written, and a third which includes both spoken and written data. 6.1 The Wellington Corpus of Written New Zealand English (WWC) One million words of written New Zealand English collected from writings published in the years 1986 to 1990. The WWC has the same basic categories as the Brown Corpus of written American English (1961) and the Lancaster-Oslo-Bergen corpus (LOB) of written British English (1961). The corpus also parallels the structure of the Macquarie Corpus of written Australian English (1986). The WWC consists of 2,000 word excerpts on a variety of topics. Text categories include press material, religious texts, skills, trades and hobbies, popular lore, biography, scholarly writing and fiction. (For further information see Bauer 1993.) 6.2 The Wellington Corpus of Spoken New Zealand English (WSC) One million words of spoken New Zealand English collected in the years 1988 to 1994. Ninety nine percent of the data (545 out of 551 extracts) was collected in the years 1990 to 1994. Of the eight remaining files, four were collected in 1988 (4 oral history interviews) and four in 1989 (4 social dialect interviews). The WSC was formerly known as A Computerised Corpus of English in New Zealand (ACCENZ). The corpus consists of 2,000 word extracts (where possible) and comprises different proportions of formal, semi-formal and informal speech. Both monologue and dialogue categories are included and there is broadcast as well as private material collected in a range of settings. 6.3 The New Zealand component of the International Corpus of English (ICE-NZ) One million words of spoken and written New Zealand English collected in the years 1990 to 1996. ICE-NZ consists of 600,000 words of speech and 400,000 words of written text. The WSC and the spoken component of ICE-NZ share 9 categories. Because informal conversational data in particular was so difficult to collect, there is an overlap of 339,248 words (173 files) between the two corpora to achieve economy in data collection. The categories which are shared are identified in section 8.3, WSC and ICE-NZ Overlap. 7 Genesis and Development of the VUW Corpora 7.1 Background New Zealand linguists had discussed collecting a corpus of New Zealand English since the mid-1980s. They had used corpora to research vocabulary (Kennedy 1991, Bauer and Nation 1993), and the expression of speech functions such as quantity (Kennedy 1987), causation (Fang and Kennedy 1992) and certainty (Holmes 1982, 1983). They were aware of the value of resources such as the 1961 Brown Corpus of American English, the 1987 LOB Corpus of British written English, and the 1980 LUND Corpus of British spoken English. At the Seventh New Zealand Linguistic Society Conference in 1987, Derek Davy proposed that New Zealand linguists should cooperate in collecting a corpus of New Zealand English, comprising half written data and half spoken data. The proposal was supported, but with little agreement on its composition (Davy 1988). In 1987, after much debate about design and methodology, linguists at Victoria University began collecting data. In 1989, Victoria University of Wellington accepted the task of compiling two corpora of New Zealand English, eventually to be named the Wellington Corpus of Written New Zealand English (WWC) and the Wellington Corpus of Spoken New Zealand English (WSC). Laurie Bauer took responsibility for assembling the written corpus and Janet Holmes for assembling the spoken corpus. It was agreed each component should comprise one million words. By the end of 1989, the basic structure of the spoken corpus had been agreed by the Corpus Research Advisory Group (see section 3, Project Team). In 1988, the late Sidney Greenbaum proposed an international corpus of English be gathered (Greenbaum 1988). The New Zealand component of ICE was completed in conjunction with the Wellington corpora. As initially designed the WSC was to consist of formal speech/monologue (10%), semi- formal speech/elicited monologue (10%) and informal speech/dialogue (80%) collected between 1987 and 1992. The Corpus Research Advisory Group decided that informal styles rather than formal, and dialogue rather than monologue should form the bulk of the data, and that as large a proportion as possible of the spoken corpus should consist of casual conversation in private informal contexts. Informal conversational interaction is the most pervasive, unmarked, daily expression of New Zealand English, and should therefore be well represented. This structure was further refined at the Eighth New Zealand Linguistic Society Conference in 1991. By the end of 1992, all the broadcast data and almost all the formal spoken material had been collected, yet the target of 80% dialogue had not been reached. The proportion of conversation was therefore reduced to 75% and the completion date for data collection extended to 1993. 7.2 Broad Composition of the WSC The collection dates for the WSC were finalised as 1 January 1988 to December 31 1994. As noted earlier, 99% of the data was collected in 1990 to 1994, the exception being 8 private interviews. The closing date was extended due to difficulties encountered in the collection of non-broadcast data, particularly transactions in the workplace (see Holmes 1994, 1996). The proportions of speech styles were finalised as: Formal Speech/Monologue 12% Semi-formal Speech/Elicited Monologue 13% Informal Speech/Dialogue 75% 8 Structure of the WSC (1988-1994) 8.1 Categories of the WSC The WSC comprises different proportions of formal, semi-formal and informal speech. The extracts are divided into 15 categories and these categories cover a range of contexts in which each type of speech is found. In table 8.1, WSC Categories and Word Targets, the categories are grouped in terms of whether they are monologues or dialogues, public or private, scripted or unscripted. The codes assigned to the categories are also provided, along with the word targets for each category. The formal speech section of the WSC involves all the monologue categories and the DGUs (Parliamentary debate). The semi-formal section is comprised of the interview categories, both public and private: oral history (DPH), social dialect (DPP) and broadcast interviews (DGI). The remaining dialogue categories comprise the informal speech section, with 50% of the overall corpus being comprised of private face-to-face conversations (DPC). Table 8.1: WSC CATEGORIES AND WORD TARGETS Category Text Category Code Word Target Monologue Broadcast news MSN 24,000 Public scripted, broadcast Broadcast monologue MST 10,000 Broadcast weather MSW 2,000 Monologue Sports commentary MUC 20,000 Public unscripted Judge's summation MUJ 4,000 Lecture MUL 28,000 Teacher monologue MUS 12,000 Dialogue Conversation DPC 500,000 Private Telephone conversation DPF 70,000 Oral history interview DPH 20,000 Social dialect interview DPP 30,000 Dialogue Radio talkback DGB 80,000 Public Broadcast interview DGI 80,000 Parliamentary debate DGU 20,000 Transactions and Meetings DGZ 100,000 TOTAL 1,000,000 Table 8.2, WSC Categories – Targets and Final Figures, shows the number of words actually collected for each category, as well as the number of extracts. The WSC consists of extracts of approximately 2,000 words (as used by the Brown, LOB and ICE corpora). Exceptions to this target are made when the entire speech event is less than 2,000 words (e.g. weather reports, shop transactions and news bulletins). Table 8.2: WSC CATEGORIES – TARGETS AND FINAL FIGURES Code Text Category Number of Extracts Word Target Words Transcribed MSN Broadcast news 36 24,000 28,929 MST Broadcast monologue 5 10,000 11,205 MSW Broadcast weather 12 2,000 3,641 MUC Sports commentary 10 20,000 26,010 MUJ Judge's summation 2 4,000 4,489 MUL Lecture 14 28,000 30,406 MUS Teacher monologue 8 12,000 12,496 DPC Conversation 226 500,000 500,363 DPF Telephone conversation 46 70,000 70,156 DPH Oral history interview 10 20,000 21,972 DPP Social dialect interview 11 30,000 31,058 DGB Radio talkback 37 80,000 84,321 DGI Broadcast interview 40 80,000 96,775 DGU Parliamentary debate 14 20,000 22,446 DGZ Transactions and Meetings 80 100,000 102,332 TOTAL 551 1,000,000 1,046,599 The word counts for some of the categories include words from individuals whom it was not possible to contact for permission or background information sheets (see section 11.1.1, Who counts as a New Zealander?). The MSN Broadcast news category includes 709 words from such people (2% of words in this category). The DGB Radio talkback includes 49,016 words from such people (58% of words in this category). In all other categories the number of words contributed by such people is negligible. More information on the different categories in the WSC is provided in section 15, Texts, along with information on each extract included. The word counts quoted in this guide are based on DOS word counts produced from the original wordperfect files. These files have been converted and reformatted for the release version of the corpus. Word counts in the release version, therefore, may differ slightly. 8.2 WSC Gender, Ethnicity and Age Breakdowns The following tables give the final figures for the number of words in each category with a breakdown by gender and by the two main ethnic groups represented - Pakeha and Maori. The age breakdown for the overall corpus is shown in figure 8.1, Age Composition of WSC. In this section, the figures for several of the categories – especially MSN and DGB - do not match the figures in table 8.2, WSC Categories – Targets and Final Figures, because we do not have demographic information for all participants. Table 8.3: WSC COMPOSITION BY GENDER Code Text Category Overall Words Number from Females Number from Males MSN Broadcast news 28,166 10,114 18,052 MST Broadcast monologue 11,205 4,453 6,752 MSW Broadcast weather 3,641 388 3,253 MUC Sports commentary 26,010 0 26,010 MUJ Judge's summation 4,489 0 4,489 MUL Lecture 30,406 11,151 19,255 MUS Teacher monologue 12,493 9,479 3,014 DPC Conversation 500,332 301,521 198,811 DPF Telephone conversation 70,156 50,554 19,602 DPH Oral history interview 21,972 12,760 9,212 DPP Social dialect interview 31,058 14,083 16,975 DGB Radio talkback 35,304 6,554 28,750 DGI Broadcast interview 96,696 36,043 60,653 DGU Parliamentary debate 22,446 6,349 16,097 DGZ Transactions and Meetings 102,122 52,826 49,296 TOTAL 996,496 516,275 480,221 52% 48% The WSC data was collected between 1988 and 1994. The New Zealand overall population figures from the 1991 Census show that 51% of the population was female and 49% male. (Census figures are taken from New Zealand Official Yearbook, 95th edition, Department of Statistics 1992.) Table 8.4: WSC COMPOSITION BY ETHNICITY Code Text Category Overall Words Number from Pakeha Number from Maori MSN Broadcast news 28,166 20,300 7,204 MST Broadcast monologue 11,205 11,205 0 MSW Broadcast weather 3,641 3,641 0 MUC Sports commentary 26,010 24,732 0 MUJ Judge's summation 4,489 4,489 0 MUL Lecture 30,406 26,315 4,091 MUS Teacher monologue 12,493 10,360 0 DPC Conversation 500,332 366,047 92,154 DPF Telephone conversation 70,156 62,985 1,689 DPH Oral history interview 21,972 21,972 0 DPP Social dialect interview 31,058 706 30,352 DGB Radio talkback 35,304 31,226 1,765 DGI Broadcast interview 96,696 56,735 39,466 DGU Parliamentary debate 22,446 22,257 189 DGZ Transactions and Meetings 102,122 92,772 3,771 TOTAL 996,496 755,742 180,681 76% 18% Ethnicity figures from the 1991 New Zealand Census show Pakeha constitute 73.8% of the population and Maori 12.9%. In collecting the WSC an effort was made to ensure that a reasonable proportion of the data was collected from Maori (see section 11.12, Ethnic and Gender Representation). Figure 8.1: AGE COMPOSITION OF WSC (Number of words by age group) Figure 8.1, Age Composition of WSC, shows the number of words contributed to the WSC by each age group. In figure 8.2, Age Comparison for WSC and New Zealand Population, an age comparison between the WSC and Overall New Zealand population figures is provided (estimated for 1990 from figures in the New Zealand Official Yearbook, 95th edition, Department of Statistics 1992). WSC figures show the percentage of words contributed to the corpus by each age group, while the overall population figures show the percentage of the adult population in each age group. Figure 8.2: AGE COMPARISON FOR WSC AND NEW ZEALAND POPULATION 8.3 WSC and ICE-NZ OVERLAP As mentioned earlier, WSC and the spoken component of ICE-NZ share 9 categories. The following table lists the categories which are shared, the number of words collected for each corpus and the actual number of words which are shared. WSC extracts which are included in both corpora are identified in section 15, Texts. Table 8.5: WSC and ICE-NZ OVERLAP Code Text Category Words WSC Words ICE-NZ Actual Overlap MSN Broadcast news 28,929 40,396 26,401 MST Broadcast monologue 11,205 45,276 11,205 MUC Sports commentary* 26,010 52,007 26,010 MUJ Judge's summation 4,489 22,473 4,489 DPC Conversation 500,363 206,624 203,864 DPF Telephone conversation 70,156 22,688 22,688 DGI Broadcast interview 96,775 21,810 0 DGU Parliamentary debate 22,446 22,446 22,446 DGZ Transactions and Meetings 102,332 22,145 22,145 TOTAL 339,248 *ICE-NZ’s commentary section is not limited to sports commentary. The spoken component of ICE-NZ is still being finalised, so these figures are not final. 9 Distribution 9.1 Availability The WSC is available from the Manager, Wellington Corpus of Spoken New Zealand English, School of Linguistics and Applied Language Studies, Victoria University of Wellington, PO Box 600, Wellington, NEW ZEALAND. Email: Corpus-Manager@vuw.ac.nz It is also available through the International Computer Archive of Modern English (ICAME) at the Norwegian Computing Centre for the Humanities, Bergen, Norway. The WSC will only be made available to bona fide researchers and is subject to the conditions listed below. 9.2 Conditions of Use Use of the WSC is subject to the following conditions. Persons or institutions ordering copies of the material must agree to these restrictions by signing a written contract before a copy is issued. Failure to comply with these conditions will result in an institution being banned from further use of the corpus. 1. Every effort will be made to ensure that any information and data from the corpus is safeguarded from theft, damage, loss or misuse. 2. Information in the corpus must remain confidential to the researcher. 3. Any data or materials released must not be copied, duplicated or published in any form or manner whatsoever, either in whole or in part, without prior permission from the Manager of the Wellington Corpus of Spoken New Zealand English. 4. The Wellington Corpus of Spoken New Zealand English must be acknowledged in any publication(s) resulting from research on the corpus. 5. An offprint or copy of any publication(s) resulting from research based on the corpus must be sent to the Manager of the Wellington Corpus of Spoken New Zealand English. This includes papers appearing in journals, conference proceedings, working papers, and books. 6. Public broadcast (including seminars, conferences, etc) of material is prohibited, unless specific permission has been requested and given by the Manager of the WSC. 9.3 Access to Recordings Access to recordings from the WSC is restricted to use at Victoria University of Wellington. A small number of the recordings which are shared with the ICE-NZ corpus will be made available on CD through ICE. Individual contributors and their kith and kin are allowed access to the relevant tapes, transcripts and any personal information, in accordance with the Privacy Act 1993. 10 Confidentiality and Copyright 10.1 Guaranteeing anonymity Background information sheets were collected from each participant (see Appendix 2). These sheets asked contributors to sign their name to a clause giving permission to use of the recording for linguistic research. While preservation of a contributor’s anonymity is strictly observed for material collected in private settings, many public speakers and broadcasters and well-known figures such as the Prime Minister and sports personalities, are easily identifiable from the content of the extract. In these cases anonymity is impossible to achieve and was not attempted. For the recordings collected in private settings, we promised people who contributed to the corpus that as far as possible their identity would be protected. Consequently, when transcribing material, names were changed to names of equivalent length and phonological structure to protect the identity of people referred to. Phone numbers, addresses and other names (of schools, businesses, etc) were also changed where their use would easily identify private individuals. Moreover, the tapes will not be released to anyone other than bona fide researchers who need them for phonetic or phonological analysis. Currently, use of the tapes is restricted to researchers working at Victoria University of Wellington. Speakers were given a unique identification number and after relevant social information was entered on the database, their background information sheet was filed with the individual's identification number on it. Thereafter, there is no direct connection between the background information sheet and the relevant recording. The identification number not only allows a speaker's pseudonym and demographic information to be linked to the other background information held about that contributor without revealing their identity on the transcript, but also permits rapid access to that information on the database. This process enables speakers who appear on multiple extracts (for example, radio interviewers and news readers) to be unambiguously identified as the same person, thus permitting monitoring of maximum word limits for individuals. It has also allowed the development of a relational database to select datasets on the basis of any combination of demographic variables or text category. 10.2 Copyright Discussion with Gerry Knowles and Geoffrey Leech, corpus researchers at Lancaster University, indicated that in the light of their experience great care should be taken to obtain copyright clearance for all recorded broadcast material. Though this did not appear likely to be a problem in New Zealand at the time recording began, it turned out in retrospect to be very valuable advice as public radio was subsequently privatised. Janet Holmes wrote to and subsequently talked to appropriate representatives of the television and radio corporations from whom we wished to record material. They were extremely cooperative and all agreed that we could use any broadcast material, on condition that it was recorded primarily for bona fide research purposes, and would not be used for commercial gain. Following the Lancaster University researchers' advice, this agreement was obtained in writing. A large increase in the privatisation of broadcasting took place during the period of data collection, and the copyright situation changed dramatically in New Zealand. At a late stage in the project we were required to produce our copyright permission by the director of a private arm of the broadcasting company which had been established in order to sell broadcast material. There is no doubt that the cost of obtaining copyright permission at the later stage would have been prohibitive. 11 Sources and Sampling 11.1 Speakers 11.1.1 Who counts as a New Zealander? One of the most fundamental issues addressed by the Corpus Advisory Research Group was the problem of defining who counted as a New Zealander. Who should be allowed to contribute to the corpus? This problem has presumably faced all those involved in corpus collection, but it has received little explicit attention. It is a particularly vexatious problem for colonial societies where large sections of the community are immigrants. At what point does an immigrant become a New Zealander? (For a fuller exploration of this issue see Bauer 1991) We rejected the notion of selecting people who sounded as if they were New Zealanders, since this would have self-evidently pre-judged an issue which the corpus data was intended to illuminate - namely what constitutes New Zealand English. Similarly non- linguistic criteria such as citizenship or residency are fraught with problems, since those who hold such qualifications may be very recent arrivals from elsewhere. Even longer- term residents cannot be expected to have acquired features which distinguish New Zealand speech from other varieties if they have arrived in the country after puberty. Consequently, we adopted a criterion which has been regarded by others as very stringent, but which we felt confident would ensure the integrity of the New Zealand samples included in the corpus. A speaker of New Zealand English is defined as someone who has lived in New Zealand since before the age of 10 years. A certain amount of overseas experience was regarded as normal within New Zealand, but, again for reasons relating to the need to establish the distinctive features of a New Zealand variety of English, people who had spent extensive periods of time overseas were excluded. More than ten years or over half their lifetime (whichever was the greater) was considered an extensive period of time, and this rendered people ineligible for inclusion in the spoken corpus. Also excluded were people who had returned from an overseas trip within the last year. To summarise: INCLUDED EXCLUDED Lived in NZ since before age of 10 years Arrived in NZ after the age of 10 years 10 years or less spent overseas, or Less than ½ lifetime (whichever greater) More than 10 years spent overseas, or More than ½ lifetime Last overseas trip over 1 year ago Last overseas trip less than 1 year ago We also had an age restriction in that anyone under 16 years of age was not included. There was also a restriction on the number of words transcribed from each person. The most words included from any one person is 5642 words. Very few participants contribute more than 5,000 words. The talkback and news extracts frequently involved one or more individuals from whom we were unable to obtain background information and permission forms. Specifically, the callers to talkback programmes and the reporters and public in the field providing an on- the-site news perspective were not generally traceable. The speech of these individuals was included if the individuals sounded like New Zealanders. They contribute less than 5% of the total words transcribed. 11.1.2 Ethnic and gender representation People of any ethnicity (e.g. Dutch, Samoan, Greek, Tongan) were considered eligible for inclusion in the spoken corpus provided they satisfied the criterion for eligibility as a New Zealander. No attempt was made to include representative samples from particular ethnic groups other than Maori. It was considered important to include an appropriate proportion of the speech of the indigenous Maori people, and while this was not possible within each sub-category, it was recognised as a reasonable aim for the corpus as a whole. As seen in section 8.2, WSC Gender, Ethnicity and Age Breakdowns, Maori contribute 18% of the total words in our transcribed corpus and Pakeha 76%. Some degree of gender balance was also considered desirable, with an ideal overall goal of 50% female speech and 50% male speech within the 1,000,000 word sample. Women contribute 52% and men 48% of the final transcribed words, reflecting the New Zealand population balance (see section 8.2, WSC Gender, Ethnicity and Age Breakdowns). 11.1.3 Other social factors Recognising that it was unrealistic to attempt to collect a representative sample which took account of additional social variables such as social class, regional origin, level of education, occupation and age, no attempt was made to pre-determine the number of contributers in such categories. However, every speech sample collected is described as fully as possible in these respects for each speaker contributing to the corpus (see background information sheet, Appendix 2). No attempt was made at iwi representation and information on iwi affiliation was not collected. 11.1.4 Whose speech was included? Given our stringent criteria for classification as a New Zealander (see above and Holmes 1995), there were obviously many people who did not qualify for inclusion in the corpus. Yet such people were often recorded in discussion or conversations with New Zealanders counted as eligible, especially in broadcast recordings. Indeed it was almost impossible to find television discussions involving four or more people where all participants qualified as eligible speakers of New Zealand English. In such cases, the contributions of all speakers were transcribed in order to respect the integrity of the discussion, but contributions from non-New Zealanders were clearly indicated in the transcript, and were not included in word counts. 11.2 Background information sheets It was essential to collect a certain amount of personal information from every contributor to the corpus for two reasons: (a) to ensure that they were eligible for inclusion in the corpus according to the criteria set out in section 11.1.1, Who counts as a New Zealander? (b) to provide information for researchers regarding social characteristics of speakers. The background information sheet is provided in Appendix 2. The first page refers to the contributor; the second page gathers information on the context of data collection. In the light of experience a number of weaknesses were identified. The points made in this section owe a great deal to a valuable critique of the background information sheets written by Jenny O'Brien and Shelley Robertson. (i) The background information sheet asks people to state whether they have spent time out of New Zealand, and if so for how long. It does not ask them where they have spent that time. In retrospect, it would be useful to know whether people had spent a little time in many countries, or a larger amount of time in one place. It would also be useful to know whether those places had been English-speaking or not. (ii) Questions intended to elicit information on regional origins could usefully be more specific. The background information sheet asks only for place of birth. Questions asking where people had grown up or where they had lived for more than a certain time period (say 3 years) would have been more informative. (iii) For Maori informants it would have been useful to ask about iwi affiliation. (iv) The questions on language background provided only minimal information. Information on any language regularly used, not just on first language, would have been useful. (v) The question on ethnicity should have indicated that respondents could circle more than one ethnic group if appropriate. (vi) The question asking for highest educational qualifications caused embarrassment to some contributors. Rewording could avoid this. (vii) Questions on employment need to be worded to distinguish between students and non-students employed in similar part-time jobs: e.g. in pubs, restaurants, or unskilled manual labour. Any request for detailed information has to be weighed against the inconvenience it causes contributors. If too much information is requested from contributors it may jeopardise their willingness to be involved. In private/informal situations where the contributors are known to the collector a detailed background information sheet may be appropriate. When background information is requested by mail (e.g. broadcast material) or from relative strangers, participants in work environments (e.g. transactions), or from large groups of contributors (e.g. meetings), long questionnaires requesting seemingly irrelevant or personal information may be filled out incorrectly, partially or not at all. The task of obtaining accurate background information from all of those whose speech was collected turned out to be one of the most problematic aspects of the whole project. One very obvious rule was to ensure participants completed background information sheets at the time of the recording, and that they filled them in with as much detail as possible. A check at the time by the data collector saved hours of inconvenience later attempting to collect information which had been inadvertently omitted. This worked well for most of the non-broadcast data, but obtaining background information from those who had been recorded from radio and television was an on-going problem throughout the project. In some cases interviewees on recorded radio programmes proved impossible to identify. Though their interviewers were often remarkably helpful, there were always some who proved untraceable. So, for instance, some wonderful examples of New Zealand speech were recorded at a motorbike rally and a country fair, but it was simply not possible to locate the contributors. Moreover, in some cases the excerpts from different contributors included in the broadcast programme were too short to justify the huge amount of effort which would have been involved in identifying them and obtaining their consent to use their speech. The best advice in the light of experience in this area is that background information sheets be sent out with stamped addressed envelopes as soon as possible after a programme has been recorded. Intensive follow-up by telephone and fax can be reasonably effective, especially if sympathetic and helpful administrators within the broadcasting network can be located. Indeed, good relations with broadcasters proved essential for a number of reasons, since their assistance was so important in tracing contributors and obtaining copyright permission. People working in the private sector were more likely to respond to a brief, focussed letter which was followed up by a phonecall to the individual or their PA. Accompanying information on the project also needed to be concise and to focus on areas of interest to the general public rather than methodological concerns. It was also important to conserve resources by not transcribing any material until background information sheets establishing the eligibility of contributors for inclusion had been obtained for all contributors involved. 12 Data Collection 12.1 Ethical Issues - no surreptitious recording A firm decision was taken at the start of the project that all contributors would know that they were being recorded - in other words, no surreptitious taping (see Holmes 1996). Apart from respecting the contributor’s privacy, it is essential in a large-scale project such as the WSC, which relies heavily on the social networks of the collectors, to maintain the trust and confidence of the community in which the recordings are made. There is no quicker way for linguists to lose that trust than to bug people. While the issue of surreptitious recording is not relevant to broadcast data, the problem of how to obtain genuine or unmonitored speech arises for all other speech categories, i.e. the "observer's paradox": how to record the way people speak when they are not being observed (Labov 1972:181). Our general practice was to ask people to collect at least thirty minutes of conversation. In fact, a number of contributors recorded an hour or more. This allowed us to take a sample from a point at which it seemed likely the speakers had forgotten the tape recorder. In general this proved a very successful technique, and, because we were able to select samples which began well into the recorded material, the majority of recorded conversations are as natural as possible in the circumstances. Another way in which we attempted to circumvent this problem was to collect recordings without the speaker knowing that they were being recorded on that particular occasion. This involved the data collector asking the person in advance if they would agree to be recorded at some future date without necessarily being informed at the specific time of the recording. They were told immediately afterwards and then had the right to veto the use of the tape. This strategy was used for a small number of telephone conversations and some face-to-face conversations. But, it is worth noting that in the case of face-to-face interactions, it did not always yield usable data: the quality of surreptitious recordings is often dubious since the microphone is rarely in the best position for collecting the data (cf. Labov 1984). 12.2 Collecting Spoken Data As mentioned in the Preface, the WSC data collection was a collaborative effort drawing on the goodwill and generosity of many volunteers as well as a team of paid research assistants. The first step in actually collecting the data was to translate the list of text categories into small manageable data collection tasks. Each of the categories of speech that we decided to include in the WSC presented its own particular problems for data collection. Broadcast speech was easy to record, for example, but, as mentioned above, raised issues of copyright, as well as enormous problems in collecting relevant social information about the speakers. Non-broadcast speech was difficult to record, but collecting information about the speakers was relatively straightforward. In this section information on how we solved some of the methodological problems which arose in just four areas is provided: collecting lectures, transactions, telephone conversations and face-to-face relaxed conversation. 12.2.1 Collecting lectures Our goal for formal lectures was a minimum of 28,000 words. Most of this data was collected at Victoria University of Wellington, for obvious practical reasons. Using departmental secretaries as sources of information, our first step was to establish which members of the university staff were eligible contributors. A large proportion of New Zealand university staff are recruited from overseas so the number of eligible contributors was relatively restricted. The second step involved selecting a sample to represent a range of disciplines, and to provide appropriate Maori and gender representation. Data was recorded from lecturers in arts, sciences and the professional areas (law, commerce, architecture), and the sample included both female and male teachers, as well as four Maori lecturers. The final sample constituted 32,000 words, from which 28,000 would be selected for inclusion in the corpus. The 32,000 words were allocated as follows, in terms of gender and ethnicity. The actual number of transcribed words included in the corpus is also provided. Word target Words transcribed Pakeha women 10,000 8,902 Pakeha men 16,000 17,413 Maori women 3,000 2,249 Maori men 3,000 1,842 TOTAL 32,000 30,406 The third step, the actual recording, proved relatively unproblematic for lectures, since all the staff involved were very cooperative. The range of lecturing styles, however, proved to be a further variable which we did not attempt to control, but which was noted. Some staff used a relatively formal style, staying close to their notes and to the lectern; others moved around much more and invited participation from the class. While the former were easier to record, it seemed important to include a representative range of styles rather than to select those who provided the fewest methodological problems. Consequently the excerpts in this category include a range of lecturing styles. 12.2.2 Collecting transactions The goal for transactions and meetings was 100,000 words. Our original conception of a “transaction” was a canonical business transaction in which goods or services were exchanged. The Corpus Research Advisory Group generated many ideas for collecting business transactions but the reality regularly defeated us. It was impossible to obtain consent from many potential venues (e.g. travel agents, estate agents, information desks) because the management feared clients would be inhibited by the tape recorder and this would adversely affect their business. Many people felt it would be an intrusion on clients' privacy (e.g. student loans desk, banks). A number of shops were investigated, but they frequently proved too noisy and the management often had reservations about recording interactions at the complaints or order desk. At the other extreme the library provided many interactions which were totally non-verbal and thus inappropriate for a speech corpus. We did finally collect a reasonable range of business transactions, but many involved a huge amount of work and planning for very small returns. Transactions in shops, for instance, required a great deal of setting up, including notices to customers that they were being recorded, and the end result was a very short exchange, often of very unclear quality. Transactions where our aims had been discussed with the customer in advance were much more successful. In some cases friends agreed to allow us to record a transaction in which they were involved: e.g. planning a holiday or visiting an estate agent. And some student research assistants with initiative managed to collect transactions in venues such as a hairdresser's shop and a vet's surgery. Longer transactions, such as administrators advising students at enrolment, were also more worthwhile in terms of quality and return for effort. Contact with the ICE project personnel in regards to the ICE-NZ component about these problems indicated they were having similar problems, and they had decided to include formal meetings as examples of transactions. We therefore relaxed our criteria and collected data from a range of different types of meetings, from school staff meetings through university committee meetings, to the meetings of recreational clubs. With this modification, the goal of 100,000 words for this category became feasible. Thus, our final definition of a transaction identified two crucial criteria: "a transaction consists of an interaction between two or more people (i) where the participants are acting predominantly in role (e.g. customer-shop-keeper, client-lawyer, student-adviser) or (ii) where the structure of the interaction is mainly determined by an agreed agenda". 12.2.3 Telephone conversations The goal for telephone transactions was a demanding 70,000 words, which we justified by pointing to the extensive use most people make of the phone in their everyday interactions. Collecting this amount of telephone talk proved very difficult. Firstly, special equipment was needed and the first few telephone pick-up microphones used proved unsatisfactory. The microphone finally used (an Olympus Pearlcorder TP3) was very small and required one speaker to place it in their ear; it then picked up both ends of the conversation well. Secondly, the requirement that people inform their addressees that they were being recorded severely inhibited the data collection. Some collectors found this so difficult that they gained permission to record in advance, as described in section 12.1, Ethical Issues – no surreptitious recording. They would then inform their addressees that they had been recorded at the end of the call. We explored the possibility of using a variety of established help services (e.g. the student helpline at enrolment, police enquiries), but none were willing to assist because they feared that recording would discourage users. Another strategy which proved to be not worth the cost or effort involved was a free phone service (with a toll bar!) provided during the university enrolment period. This was set up in a room where students could phone their friends free of charge provided they were willing to record the conversation. Follow-up was then necessary to collect background information from the people phoned in order to eliminate any who were ineligible. This ultimately proved an expensive way of collecting telephone conversations when account was taken of the cost of a research assistant to monitor the equipment, the cost of the calls, and the cost of the follow-up in terms of time and stamped addressed envelopes. 12.2.4 Collecting "natural" conversations Our ideal in collecting informal conversations was to remove ourselves from the process as far as was consistent with obtaining good quality recordings. So where possible we supplied our contributors with information about the aims of the project, with good quality equipment, and practice in operating it, and then left them to tape-record themselves. We set up the recording equipment if requested to do so, but by far the majority of recordings were successfully made by people who chose their own time with their selected co-participants and made the recording themselves. Most recordings were made in people's homes, though some were made in workplaces at tea breaks, during lunchtime or after work. The result was that contributors recorded material at times that were convenient for them and the conversations were much more relaxed and natural than if they had involved researchers as observers. Our corpus group decided that 50% of the WSC should consist of private informal conversations, the most pervasive form of talk in any speech community (see Holmes 1995). Collecting 500,000 words of conversation proved quite a challenge. It was accomplished only as a result of the generous efforts of many friends, colleagues and acquaintances, together with contributions from students over several years of Linguistics courses. As a result, the sample is inevitably biased in favour of New Zealanders from Wellington, and young female Pakeha students constitute a larger proportion of the total in this category than would be the case in a representative sample. 13 Transcription and Markup Procedure Ideally, in undertaking to transcribe a corpus of the size of the WSC, one would use a few highly trained transcribers. Unfortunately, our resources were very limited and so transcription was spread over a considerable period, resulting in a much higher turn-over of transcribers than was desirable. We adopted the following procedures in relation to transcription and markup (see also Johnson and Holmes 1996). 1. Checking eligibility Because transcribing is so time consuming, ideally tapes were not transcribed until the sound quality of the recording and the eligibility of contributors as speakers of NZE had been checked, and background information sheets had been obtained for all contributors. 2. Cover sheet A cover sheet was created for every transcription. These coversheets included a range of information in terms of recording, speaker and transcription details. In the release version of the WSC, these coversheets have been removed, but this information is provided in section 15, Texts. It is also available in the database files included on the WSC CD (see section 17, Database Files). 3. Transcription A detailed Transcription Manual describing the main conventions adopted for the transcription of the WSC is being prepared for publication. The main conventions adopted are outlined in Johnson and Holmes (1996). The conventions were modified for the release version of the WSC and the ones adopted in this release version are described in section 14, Transcription and Markup Conventions. 4. Proofreading Proofreading was undertaken by a different person from the transcriber. 5. Editing The original transcriber edited the tape on the basis of the proofreader's amendments. In cases where the transcriber disagreed with the proofreader's amendments, the points of disagreement were discussed. If an agreed transcription could not be reached, a third opinion was sought for arbitration. This process serves not only to ensure the quality of transcription is maintained but also as a valuable training method for transcribers. 6. Printing and filing Once editing had been completed and the number of words in the extract recounted, a final copy of the transcript was printed and filed. 7. Manual Markup After all extracts were edited, each extract was listened to again and manual markup was added. This included the insertion of text/intonation unit markers. 8. Automated markup The remaining markup was automated and mainly involved replacing our transcription conventions with the sgml conformant ICE conventions (see below). 14 Transcription and Markup Conventions The WSC's transcription system is orthography based. The conventions used in the release version of the WSC, along with the markup conventions used are outlined in this section. All markup is sgml conformant and is based on the system used by ICE (Nelson 1993). A summary of the conventions is provided in Appendix 3. 14.1 Character Set Alphabetic roman characters are used in lexical transcription and editorial comments. No diacritics or non-roman characters are permitted. No punctuation is used (except for apostrophes) and upper case is reserved for marking emphatic stress. All markup is sgml conformant and appears between angle brackets < >. Markup symbols utilise a wider range of characters than transcription. The permissible characters used in the marked corpus are: a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z ? [ { . , ,, & # : 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 14.2 Referencing system The beginning and end of each file are marked by and respectively. After this each text/intonation unit is marked by a reference e.g., . These references include the following information: WSC The first three characters in every reference indicate that the file is from the WSC # Phrase marker DPC334 Extract code 0005 Phrase/unit number LR Speaker Identification This system gives a unique identifier to every phrase. It is designed as a referencing system. The numbering was originally done in fives, leaving the in-between numbers to allow transcripts to be modified without having to renumber all the phrases. References are also provided for speech from ineligible speakers, although this is marked as extra corpus text (see section 14.8, Extra Corpus Text). From these references, users of the corpus can not only specify exactly which phrases they are discussing, but they can easily retrieve all available information on that phrase (e.g., speaker details). To make the explanations of other notation clearer in the rest of this section, references are not generally added to the examples. Section 14.10, Transcript Examples, provides some examples where references have been added. 14.2.1 Speaker Identification The speaker identification section of each reference is always two characters. In the case of broadcast material, speakers’ real initials are generally used. In non-broadcast categories, the initials of speakers’ pseudonyms are used (see section 14.3, Pseudonyms). There are exceptions to this. In some categories, the first character in the speaker code is used to denote the kind of relationship between the participants in the interaction. For example, in the broadcast interview category, the interviewer always has I as the first character in their speaker code, e.g., IJ or IP. Information on particular characters being used in this way is provided at the beginning of each category section in section 15, Texts. Another exception is when speakers are ineligible. Ineligible speakers always have X as the first initial, e.g., XX or X1. The final exception to this is when speakers are eligible, but we do not have detailed demographic information on them. This applies mainly to the DGB Radio talkback category (see section11.1.1, Who counts as a New Zealander?). These speakers always have Z as the first character in their speaker code, e.g., ZZ or Z1. As these speaker identification characters are not unique to speakers, each individual speaker has been assigned a unique speaker code. These codes are numeric and are listed in section 15, Texts, along with the speaker identification characters. All participants are also listed by their unique speaker code in section 16, Participants. 14.3 Pseudonyms Pseudonyms are used to label speakers and people talked about, unless their name is a matter of public record. Generally, a name with the same gender or ambiguity of gender, stress patterns, number of syllables and ethnicity is used. E.g., REAL NAME PSEUDONYM Sue Jill Chris(tina) Pat(ricia) Steve(n) Rich(ard) Tama Hemi 14.4 Discourse Features 14.4.1 Stress CRAZY, UNbelievable Capitals are used to indicate emphatic stress. 14.4.2 Question intonation, where unclear ? Used to signal an interrogative where it is ambiguous on paper. E.g., “you're going to the zoo tomorrow?” (question) versus “you’re going to the zoo tomorrow” (statement). Where the sentence structure is unambiguous, no punctuation is added, e.g. are you going to the zoo tomorrow 14.4.3 Comprehension Problems and Transcriber Doubt well Transcriber's best guess at unclear speech Untranscribable or incomprehensible speech When there is doubt about the accuracy of transcription the markup symbols are used. When the speech is untranscribable or incomprehensible the markup symbols are used. In the later case, the ICE system requires a guess be made at the number of words involved. WSC transcripts generally just say word, as when speech is unclear it is hard to specify the number of words involved. 14.4.4 Incomplete words <.>wha Incomplete word The symbols <.> indicate that a word has been cut off, both self-interruption and other speaker interruption. 14.4.5 Pauses <,> pause of up to or equal to one second <,,> pause over one second and up to two seconds <,,><&>3 pause of over two seconds and up to three seconds The ICE system only notes whether a pause is short or long. In the WSC we use their short pause symbol, <,>, to denote a short pause of up to or equal to one second and their long pause symbol, <,,>, to denote a pause over one second and up to two seconds. For pauses longer than this the long pause symbol is used <,,> along with the number of seconds surrounded by the editorial comment markup symbols <&> (see section 14.5, Editorial Comments, for further uses of these symbols). For example <,,><&>3 denotes a pause of over two seconds and up to three seconds and <,,><&>4 denotes a pause of over three seconds and up to four seconds. 14.4.6 Latching Indicates latching, i.e., where the second utterance immediately follows the first with no discernible pause or overlap. E.g., A: do you know what the time is B: six o'clock 14.4.7 Simultaneous speech <{> <[> Indicates start of simultaneous or overlapping speech in utterance of designated current or first speaker. Indicates end of simultaneous or overlapping speech in utterance of current or first speaker. <[> Indicates start of simultaneous or overlapping speech in utterance of incoming or second speaker. Indicates end of simultaneous or overlapping speech in utterance of incoming or second speaker. E.g., A: i'd like to come as well <{><[>is that okay B: <[>yeah Our original transcription system had been syllable sensitive, i.e., overlaps were sometimes marked in the middle of a word, e.g., A: dis<{><[>gusting B: <[>yeah The ICE system of markup, along with many software programmes for analysing corpora, requires word integrity. For the release version of the corpus, therefore, all overlaps have been moved to ensure word integrity, e.g., A: <{><[>disgusting B: <[>yeah 14.4.8 Multiple intra-turn Overlaps Numbering is added where a speaker is overlapped more than once within a turn: Eg. A: you deep fried them <{1><[1>did you or just <{2><[2>pan fried them B: <[1>mm B: <[2>no<,> they were very greasy Sometimes two speakers may overlap a third at the same time. This has been marked as follows, with <{> and encompassing the whole overlap: e.g. A: it all turned out <{><[>all right in the end B: <[>yeah C: <[>mm 14.4.9 Numbering of overlaps: consecutive and disjoint numbering A: remember that time we went to gisborne <{1><[1>with the martins and we went to that <{2><[2>place with the huge rocks B: <[1>yeah C: <[2>and it rained C: and it <{1><[1>rained the whole time <{2><[2>and none of us had raincoats A: <[1>yeah A: <[2>i'd forgotten that Although the two interruptions on A are made by different people (first B, then C), they are still numbered consecutively as interruptions made within a single turn of A's. When the speaker changes (in this case from A to C), and a different person is being interrupted (in this case C), the numbering of interruptions on C starts from 1 again. 14.4.10 Paralinguistic anthropophonics Paralinguistic anthropophonics Laughter, coughing, sniffing, snorting, sneezing and other such noises are marked . E.g., A: groans laughs clears throat In all the monologue categories coughing, laughter etc from the audience is not transcribed unless it obliterates or interrupts the speaker. The most frequent noises marked with the symbols are: tut bilabial/alveolar/dental clicks voc other vocalisations not covered by any other convention. 14.4.11 Features occurring through sections of speech Features which apply to sections of speech are generally noted in angle brackets around the speech they apply to. E.g. “we won't talk about that”, “um but i think” Annotations use capitals where appropriate (proper nouns, etc) and follow standard spelling. Comments take the form of adverb, third person singular, or "in/with a ____". E.g., A: yes i know have a nice day. Some of the most common features marked in this way are: Note that is used when laughter occurs over an utterance (to indicate voice quality where laughter and speech are co-extensive), e.g., "oh i can be like that too" As seen in section 14.4.10, Paralinguistic Anthropophonics, normal laughter, i.e., when it does not occur over an uttereance, is marked laughs. Note that as with overlap markup, markup of this type encompasses the whole word, even if the tag does not apply to that whole word (e.g. "yesterday" and NOT "yesterday"). 14.5 Editorial Comments Markup of editorial comments involves the use of the symbols <&> . These symbols are used in a range of situations, e.g., as seen earlier to mark pauses. Some of the situations they are used in are outlined below. 14.5.1 Background Conversation and Noise Where two conversations proceed simultaneously and transcribers were able to transcribe one as the "main" conversation, only that conversation has been transcribed and a note added for the background conversation: e.g. <&>conversation between AP and MM continues in background - not transcribed In all the monologue categories questions from the audience (in lectures, demonstrations, etc.) may be transcribed but are not included in the word count. Coughing, laughter etc. from the audience is not transcribed unless it obliterates or interrupts the speaker (see section 14.4.10, Paralinguistic Anthropophonics). Background noise throughout a transcript is noted in the transcribers’ comments in the database tables (see section 17, Database Files). Isolated noises, e.g. cups banging on tables, doorbells, sirens, are only transcribed if the participants acknowledge the sound by speech or action, or where speech is obscured by the noise. 14.5.2 Other Contextual Information Other contextual information that may be useful is also noted using the <&> markup. E.g., <&>reads letter to self, <&>goes to get book. 14.5.3 Times Where the extract begins on the tape is noted at the beginning of the body of a transcript. The approximate position of every whole minute is also noted. All times are tagged with the editorial comment markup <&> . E.g. (adapted from MSN062) <&>[side one] <&>6:44 M: and now join me for nga korero o te wa a round up of maori news events the funeral of a long time battler for maori land claims was held during the week wanganui river kaumatua hikaia amohia died at <&>7:00 his home in taumarunui aged seventy five and was buried at the te peka urupa near the king country town… 14.5.4 Non Standard Pronunciations Speech errors (including unexpected pronunciations, malapropisms, spoonerisms) are transcribed as the orthographic standard, with an editorial comment where appropriate. e.g. ....talking about trench warfare <&>pronounced as warfore... e.g. ...and one of my nephews <&>pronounced nebjuz... Brought pronounced as bought is marked like this: ...brought <&>pronounced as bought... Widespread New Zealand English non-standard pronunciations are not given a special note. e.g. titahi (place name) pronounced as /titai/ e.g. merry to rhyme with mary e.g. women pronounced the same as woman 14.5.5 Phonetics Forms of vowels (used in discussions of phonetics) are transcribed as editorial comment using keywords from the KIT set. Use of IPA symbols is not permitted in WSC transcripts (see section 14.1, Character Set). For example “<&>says KIT diphthong” or “<&>says BIRD vowel”. (The only transcript in the corpus using phonetic mention forms is MST051.) The standard lexical set is taken from Wells (1982:xviii-xix). Monophthongs KIT DRESS TRAP LOT STRUT FOOT BATH CLOTH NURSE FLEECE PALM THOUGHT GOOSE START NORTH FORCE Diphthongs FACE GOAT PRICE CHOICE MOUTH NEAR SQUARE CURE 14.6 Utterances in Languages Other Than English Maori was the most common language other than English used by participants and is discussed separately below. Other languages were also used by contributors to the corpus, though many of the examples from other languages occurred as personal or place names (e.g., Ceaus¸ escu, Azerbaijan), or as specialist terminology (e.g., bok choy, fritto misto). Where a transcript contains words or phrases that are not considered part of New Zealand English and are not Maori, these have been marked . e.g. wunderbar Non-native, failed or half-hearted attempts to pronounce other languages also created difficulties. Speakers often resort to stereotyped accents for dramatic or humorous effect, including Franglais and mock-American accents. We annotated imitation as " " (see section 14.4.11 Features Occurring Through Sections of Speech), while code-switching or lexical borrowing was marked as " ". 14.7 Maori In NZE some speakers code-switch between Maori and English. There are also some words of Maori origin that are part of NZE. Short phrases in Maori are transcribed for the corpus and are marked , e.g., marae. Frequently occurring Maori words used in the WSC transcripts are glossed in section 18, Maori Glossary. Low frequency items are glossed in the Extracts database file (see section 17, Database Files). Proper names including those of flora and fauna are glossed but not annotated. Eg. (i) paua, kauri and tui are unmarked but glossed. The exception to this is when there is an English equivalent and the English equivalent is frequently used in New Zealand English. E.g. kahikatea would be marked "kahikatea" and glossed because white pine is commonly used to refer to podocarpus excelsum. Maori tribal names are also not marked as . For example, "ngati whatua" for Ngaati Whaatua. Longer sections of uninterrupted Maori are omitted from the transcripts, but are summarised to enable the sense of the discourse to be followed. These summaries are marked with the general editorial comment markup, e.g. <&>Section in Maori where A and B discuss A's father's recent ill health and operation. Transcribers with a knowledge of Maori were essential for some samples. The bulk of Maori in the corpus, however has wide currency in New Zealand, even in the speech of monolingual speakers of English. All such speakers could be safely assumed to know the words Maori, Pakeha and kiwi, and most would recognise kohanga reo, tino rangatiratanga and aroha (see Deverson 1994 and Bellett's 1995 study of the extent of Maori borrowing into New Zealand English). 14.7.1 Vowel Length in Maori Vowel length is phonemic in Maori. The accepted way of transcribing longer vowels in Maori is to use a macron. The macron, however, is not a permissible character in the ICE system. For the release version of the WSC all vowels have been transcribed as single vowels. In section 18, Maori Glossary, macrons have been used. Williams (1971), A Dictionary of the Maori Language was consulted for standard spelling. 14.7.2 Plurals, Clitics and Inflectional Endings This note applies to any language in which English morphemes are added to non-English bases, but is most relevant to Maori. If a clitic (e.g. possessive 's) or an inflectional or plural ending is added to a non-English word (e.g. a couple of tangis) then the whole orthographic word was enclosed within markup. Eg. "a couple of tangis”. 14.8 Extra Corpus Text Transcribed words from ineligible speakers are marked with . E.g., AR: and he was okay about it? XD: after the fifth drink or so As noted in section 14.2.1, Speaker Identification, all ineligible speakers can be identified by the use of X as the first character in their speaker identification. 14.9 Spelling As noted above, the transcription system of the WSC is an orthographic one, using conventional English spelling to represent naturally occurring speech (as opposed to a phonetic transcription system such as the International Phonetic Alphabet or eye-dialect, which attempts to capture features unique to a dialect or spoken language generally). The decision to use conventional spellings does not, however, solve all problems. A number of spelling options exist within prescribed usage. Some of the options and the decisions made in relation to the WSC are outlined below. 14.9.1 American versus British spelling British English has historically had greater influence over New Zealand English than American English. New Zealand spellers generally opt for British spellings rather than American ones. While possible American influence is evident in many areas of spoken New Zealand English (see, for example Vine 1995), New Zealand orthography is still resisting American innovation. Australia is more willing to accept, for example, -or spellings where British spelling would have -our, e.g., in words like colo(u)r and humo(u)r. Peters (1995: 546) reports that in the written Australian Corpus of English, - or spellings outnumber those with -our by a ratio of between 1.4 to one and 9.9 to one. A search of the WWC by Robert Sigley revealed only one clear example of an -or spelling (vaporized) out of 1552 tokens. (A total of nine other tokens with -or spellings were found. These were all discounted because they were either an author's name, a probable spelling error or occurred in texts set or edited in America.) Sigley concluded that overall there was no systematic spelling influence. There were some isolated words where influence was evident, but these were more often in American dominated domains, for example, computing (Sigley 1997). Selecting a single orthographic form for a lexeme reduces the number of spelling variants one has to search for when trying to locate, for example, relevant phonological environments. For these reasons, the British English preference and search efficiency, spelling variation has been standardised on British English conventions. 14.9.2 Word Division Word division is another area which obviously affects word searches and word counts. A no-hyphen policy was established for corpus transcription; the hyphen was reserved for incomplete words in our original transcription system (a very common speech phenomenon). This dramatically reduced the number of decisions over the hyphenation of compound forms. All that remained was a decision of one word form versus two, e.g. byproduct or by product. The general convention adopted was to write these as one word form. In both theoretical and practical terms the choice of word division for a corpus is not just a trivial one of house style. The sampling size of corpus extracts and the corpus as a whole is measured in number of orthographic words (the one million words of the WSC consists predominantly of 2,000 word extracts). Whether or not the large number of compound forms are transcribed as one or two orthographic words affects the length of the corpus. A lack of standardisation of word division between extracts results in a lack of parity between the length of extracts. Obviously, if extracts differ in the number of words they contain, this should not be solely the result of inconsistent spelling. 14.9.3 Spelling decisions Our first reference on spelling was to the Collins English Dictionary (Makins 1994) as it has a good coverage of spoken, contemporary and colloquial English. If a word was not listed there, a variety of other sources was consulted, such as New Zealand dictionaries (Orsman 1989, Orsman and Orsman 1994), the Oxford English Dictionary (Simpson and Weiner 1989), specialised dictionaries of technical terms or primary sources. On the basis of these sources a standard spelling was determined. The decision was then entered into the transcribers' manual. Hapax legomena such as matery (mate + ery) or rare inflections such as relativities (relativity + s) were spelt according to conventional (British) spelling rules. 14.9.4 Non-standard Speech Below is an alphabetical list of some of the spelling decisions made in relation to the transcription of the WSC. Noises and agreement/disagreement forms are treated separately in sections 14.9.5 and 14.9.6 respectively. GENERAL PRINCIPAL: Non-standard speech has been transcribed in standard orthographic form closest to the full morpheme so that it can be picked up in word frequency counts. Exceptions are very frequent variants with familiar (standardised) variant forms, see below, e.g. cos, gonna but he not 'e and stamping not stampin'. SOURCES: CED = Collins English Dictionary; HNZD = Heinemann NZ Dictionary; NZED = The New Zealand English Dictionary; NZSB= The NZ Style Book; ODMS = Oxford Dictionary of Modern Slang, OEDAS = Oxford English Dictionary Additions Series. about 'bout for about is considered standard pronunciation and is transcribed about, without annotation and represents all variants. E.g. and, 'n, 'nd etc anti irish } anti- compounds are transcribed with space between anti fur } elements arised transcribed as "arised <&>past tense of arise" bikkies contraction of biscuits bitsy fragmented, in bits blimmin colloquial use of blooming, as in blimmin heck blottoed drunk, unconscious from drink (blotto, CED) bogan white trash boomph rhymes with oomph bumph rhymes with month (when said with a final voiceless labiodental fricative) - derogatory reference to unnecessary official forms, etc byproduct by-product cos represents all abbreviated variants of because cuz/cuzzy contraction of cousin to be spelt cuz, cuzzy, or (bro/s) cuzzy bro(s) where appropriate (NZED) doozy something of surprising excellence (ODMS) dork a fool, penis (HNZD, ODMS) eh tag. E.g. "badjelly is really cute eh". fella(s) with final schwa represents colloquial use of fellow(s) flattie(s) contraction of flatmate(s), flat tyre(s) (HNZD) fundie contraction of fundamentalist (ODMS) gaw for God pronounced /go/ (ODMS) gawd for God pronounced /god/ (ODMS) gonna pronunciation of going to. However all other non-standard verb forms have been transcribed in full (e.g. "hafta" as have to, "wanna" as want to, etc) goober an idiot (same pronunciation, /gub /, sourced in CED, but meaning "peanut") Hawke Bay the coast from Mahia Peninsula to Cape Kidnappers (NZSB, p74) Hawke's Bay the province (NZSB, p74) hodgepodge (AmE) } Both forms used as required, depending on the hotchpotch (BrE) } pronunciation (CED) hoon lout, hooligan (HNZD) humongous Sourced in ODMS and OEDAS, humongous is preferred spelling as it reflects the word's possible origin as blend of huge(ous) and monstrous injust transcribed as "injust [ie, unjust]" jeez for the contracted form of jesus me in the example "put it in me mouth" is transcribed as me and marked as "me [pronunciation of my]" -oey -y suffix on words ending in -o take a linking -e-, e.g. tomatoey and potatoey okay is the standard spelling okey doke(y) rhyming form of okay rellies contraction of relatives (NZED) righty oh based on right oh should've either should have or should've is used, even when should of is said with a distinct full vowel. strewth expression of dismay or surprise (CED) sweetie term of endearment, lolly (CED) them 'em for them is considered standard pronunciation and is transcribed them, without annotation thingumabob } for person/thing whose name is unknown, thingumajig } forgotten, or deliberately overlooked (CED) thingummy } (NB, not thingamajig or thingamabob) whatsitsname } whatshername } for person/thing whose name is unknown, whatshisname } forgotten, or deliberately overlooked whatsit } wus piker, coward (spelling sourced in CED as South Wales casual term of address) wussie piker, coward (unsourced) yay (big) expression of triumphant delight, also as in yay big (this high) (ODMS) yeehah expression of excitement (unsourced) yo a greeting (ODMS) yukky adjectival form of yuk, an expression of disgust (CED) 14.9.5 Noises ah represents the vocalisation in expressions like "ah, I see what you mean now" i.e. NOT a hesitation marker. The vowel may be relatively long or short, but is transcribed as ah regardless. aha yes er all hesitations not ending in -m um all hesitations ending in –m mm minimal feedback mhm yes oh represents all utterances in the oh - ooh group uh huh uh-huh, expression of agreement or acknowledgement (CED) uh uh no whoohoo expression of enthusiastic excitement whoops exclamation of apology or surprise (CED) 14.9.6 Agreement/Disagreement Forms yes no } yeah nah } used to transcribe variants of yes/no. yep nope } 14.9.7 Contractions 'll, 've, 'd, n’t etc are used as appropriate, regardless of whether the clitic is attached to a verb or noun host. For example "the fellas've done it before". Auxiliary clitics can also appear outside negative clitics, e.g. "she mustn't've been conscious at the time". (See also gonna, should've, blimmin, cuz, rellies, jeez above.) 14.9.8 Numbers, Acronyms and Abbreviations DOC (Department of Conservation) can be said as either /dok/ or /di ou si/, transcribed as doc or d o c respectively. RSA is transcribed “r s a” and MPs “m ps”, etc. Numbers and forms that are usually abbreviated in writing are written out in full. E.g. Transcribed Written zero, oh for 0 one for 1 ten for 10 one hundred for 100 nineteen oh three for 1903 et cetera for etc saint for St okay for o.k. (see above) missus for Mrs mister for Mr but miss for Miss ms for Ms 14.10 Transcript Examples What follows are some examples taken from two actual transcripts. These examples include all relevant markup symbols and referencing. <{><[>lee wanted to get away from a labour intensive<,> er economy to a brains intensive economy and he's done it <[>how do <.>you mm how do you turn those literacy figures around so fast <{><[>do you have to be quite tough minded and harsh <[><.>well i don't know that it's a very harsh society really the schools are perhaps<,> more disciplined and authoritarian than ours but singapore children don't seem wildly unhappy to the casual eye so it's something that they have there as well what can we learn from their success or is their success in a way irrelevant to OUR lifestyle and OUR attitudes no i think we can learn a great deal keep in mind that when i first went to singapore thirty years ago they had leprous beggars in the streets and most of the houses didn't have running water in old chinatown and so on and er voc there was wall to wall slums now <&>3:00 everybody's um housed properly they certainly have running water and so on er voc and<,> ONE of the reasons for that i think is er very CLEAR sighted government er and economic policy er WE debate the virtues or otherwise of intervention um the p a p government in singapore has certainly regarded one of their roles as being to direct the economy to encourage investment from outside to make er<,,> decisions about the TYPE of economy they want to encourage for instance er in the nineteen sixties they DOUBLED at a stroke the minimum wage because lee didn't want to persist with high um labour intensive <.>int industries he wanted to FORCE employers to move across to <.>cap capital intensive industries that sort of thing so it's an enormous social experiment that's worked or social laboratory if you want <&>4:00 well yes i mean there's some people would say <.>th that the cost has been too high … the ball's won by the all blacks innes gets it kicks away with his left foot down <.>this in his right hand touch line martin has to scamper back not really scampering and the ball stops JUST over the goal line and he's forcing down in front of<,> john kirwan<,,> and sean fitzpatrick fitzpatrick signals to someone to get up and MARK where he should be on the twenty two for the dropout<,> brewer goes in there standing on the line fitzpatrick now gets back<,,> lynagh kicking to his left to this side of the field<,> tapped down by gavin on the hands of daley to farrjones back <.>to<,,> who's that playing at first five cornish and cornish kicks but HIS touch kick hasn't found touch kirwan knocks it on inside the half<,,> yeah it's just a lack of concentration there isn't it they've GOT to concentrate on the pass on just catching passing taking high balls<,,> <&>2:00 very inaccurate this er australian back line aren't they with <{1><[1>their passing <[1>mm just ineffective at the <{2><[2>moment compared to the all blacks <[2>yeah i don't know what they've been doing at training cos we haven't been able to see it but um i'm sure they've been SHARPER than this<,> in comparison little and innes really in big games aren't they <{><[>mcbeth <[>tut oh yeah yep<,> totally agree i like terry wright's position here he's in nice and close <.>ther voc he's in a good position to arc out onto that wing and there're voc no options out wide for the aussies<,> they've really got a good blanket defence this all black team today well they've certainly they've worked on it wayne and er and it's paid dividends hasn't it hasn't it <{><[>but er you know <.>you you expressed er concern about it but they've sharpened up so much <[>for sure 15 Texts This section provides details for each of the 551 extracts included in the WSC. It is organised by category and category codes are listed alphabetically. At the beginning of each category there is a brief summary. This gives the number of extracts, the word target for the category and the actual number of words transcribed. A note is also made if any words were contributed by Zs, i.e., individuals whom it was not possible to contact for permission or background information sheets (see sections 14.2.1, Speaker Identification, and 11.1.1, Who counts as a New Zealander? for more detail). Any other comments about the category as a whole are also noted here, e.g., for the DGBs, Radio talkback, there is a note that callers to the programme are marked as Z1, Z2, etc and the host is marked as H. The following information (where known) is provided for each extract: Extract details: Extract Code, (Number of words), Date of recording, Time/place of recording, Brief description, Time, rounded, of actual extract (Total length of recording) E.g., DGB004 (2107 words), 7/5/91, Time/place of recording not given, Singapore/Duck Shooting, 12 mins (30 mins); Speaker details: Speaker identification (2 characters), ethnicity, gender, age, occupation and/or education, speaker’s identification number, number of words contributed by this speaker to the extract. E.g., HS is a Pakeha female aged 45-49, General Manager, in this case speaker did not provide education details (#757) 740 words Where an extract has an ineligible or unknown speaker(s) this is noted, although full details for these speakers are not provided. 173 of the WSC extracts (339,248 words) are also included in the spoken component of ICE-NZ (see section 8.3, WSC and ICE-NZ Overlap). ICE-NZ uses a different sample coding system. For example, DGU001 is S1B051. The ICE codes for the extracts included in both corpora are listed at the end of the extract information for these extracts. All ICE-NZ samples are at least 2000 words, so may be comprised of several WSC extracts. Sometimes more than one extract has been taken from a recording. These extracts are listed in section 15.16, Multiple Extracts. The word counts quoted in this guide are based on DOS word counts produced from the original wordperfect files. These files have been converted and reformatted for the release version of the corpus. Word counts in the release version, therefore, may differ. The information provided in both this section and section 16, Participants, is contained in the files Extracts, Participants and Link. The information in these files is separated into fields so that the files can be imported into a relational database (see section 17, Database Files, for more detail). 15.1 DGB - Radio talkback Total Number of extracts: 37 Word Target: 80,000 Actual Words: 84,321 (including 49,016 words contributed by Zs) Callers are marked as Z1, Z2...etc and the Host is marked as H. Ineligible callers, commercial breaks, news bulletins and monologues by hosts are not transcribed. DGB004 (2102 words) 7/05/91, Singapore/Duck Shooting, 12 mins (30 mins) HS is a Pakeha female aged 45-49, General Manager (#757) 740 words Z1 is a female 1107 words, Z2 is a male 255 words DGB005 (1993 words) 7/05/91, Benefits, 11 mins (11 mins) HS is a Pakeha female aged 45-49, General Manager (#757) 871 words Z1 is a female 436 words, Z2 is a female 485 words, Z3 is a female 201 words DGB006 (1129 words) 7/05/91, Ripping off the System, 6 mins (25 mins) HS is a Pakeha female aged 45-49, General Manager (#757) 555 words ZZ is a male 574 words DGB007 (1961 words) 13/08/91, Mark of the Beast, 10 mins (20 mins) HS is a Pakeha female aged 45-49, General Manager (#757) 917 words Z1 is a female 217 words, Z2 is a male 827 words DGB008 (2898 words) 15/08/91, Government, 15 mins (30 mins) HM is a Pakeha male aged 25-29, Broadcaster (#1546) 1031 words Z1 is a male 1063 words, Z2 is a male 804 words DGB009 (2527 words) 5/08/90, Buying & Selling, 14 mins (30 mins) HA is a Pakeha male aged 65-69, Retired Broadcaster (#1319) 456 words HJ is a Pakeha male aged 50-54, Documentary Producer (#17) 506 words Z1 is a male 631 words, Z2 is a female 285 words, Z3 is a male 318 words, Z4 is a female 331 words DGB010 (2156 words) 18/09/91, Maori Businesswomen, 12 mins HE is a Maori female aged 35-39, Sales/Marketing (#1460) 1082 words ZZ is female 1074 words DGB013 (2108 words) 23/12/90, Politics/Economy/Navy/Finance, 10 mins (60 mins) HM is a Pakeha male aged 25-29, Broadcaster (#1546) 583 words Z1 is a male 297 words, Z2 is a male 1228 words DGB014 (2611 words) 22/07/90, 12 mins (60 mins) HF is a Pakeha male aged 60-64, Broadcaster (#1366) 677 words Z1 is a male 474 words, Z2 is a male 355 words, Z3 is a female 261 words, Z4 is a female 16 words , Z5 is a female 212 words, Z6 is a female 616 words DGB016 (2040 words) 11/07/91, 13 mins (30 mins) HG is a Celtic male aged 45-49, Journalist (#452) 1268 words Z1 is a female 517 words, Z2 is a female 255 words DGB022 (2230 words) 11/11/92, Low Income Families, 17 mins (32 mins) HB is a Pakeha male aged 50-54, Broadcaster (#1414) 195 words CR is a Pakeha male aged 45-49, Salvation Army Officer (#1317) 757 words Z1 is a male 174 words, Z2 is a female 366 words, Z3 is a male 223 words, Z4 is a male 515 words DGB023 (2537 words) 11/11/92, 14 mins (60 mins) HS is a Pakeha male aged 40-44, Political Editor/Commentator (#1409) 1304 words Z1 is a male 424 words, Z2 is a female 515 words, Z3 is a female 95 words, Z4 is a male 199 words; X1 is a male, X2 is a male DGB024 (2553 words) 11/11/92, 10 mins (30 mins) HS is a Pakeha male aged 40-44, Political Editor/Commentator (#1409) 1144 words Z1 is female 901 words, Z2 is male 508 words DGB025 (1047 words) 16/10/92, 19 mins (25 mins) HB is a Pakeha male aged 50-54, Broadcaster (#1414) 17 words JB is a Pakeha male aged 55-59, Prime Minister (#1324) 577 words Z1 is a male 188 words, Z2 is a male 76 words, Z3 is a male 189 words DGB027 (3002 words) 22/09/91, Broken Marriages, 19 mins (45 mins) HC is a Pakeha male aged 50-54, Therapist/Counsellor (#1440) 1052 words Z1 is a male 603 words, Z2 is a male 1347 words DGB028 (2658 words) 5/08/90, Buying & Selling, 14 mins (30 mins) HA is a Pakeha male aged 65-69, Retired Broadcaster (#1319) 164 words HJ is a Pakeha male aged 50-54, Documentary Producer (#17) 715 words Z1 is a female 528 words, Z2 is a male 475 words, Z3 is a female 776 words DGB029 (1990 words) 1/12/92, Talk of the Town, 8 mins (30 mins) HC is a Pakeha male aged 50-54, Radio Broadcaster (#1325) 715 words Z1 is a male 347 words, Z2 is a male 580 words, Z3 is a male 348 words DGB033 (589 words) 30/11/92, 6 mins (60 mins) HC is a Pakeha male aged 50-54, Radio Broadcaster (#1325) 447 words Z1 is a female 43 words, Z2 is a male 26 words, Z3 is a male 73 words; XH is a male DGB035 (1816 words) 15/08/91, 7 mins (30 mins) HM is a Pakeha male aged 25-29, Broadcaster (#1546) 441 words Z1 is a male 1375 words DGB036 (2202 words) 15/08/91, 11 mins (30 mins) HM is a Pakeha male aged 25-29, Broadcaster (#1546) 423 words Z1 is a male 520 words, Z2 is a male 1259 words DGB037 (2284 words) 18/01/93, 17 mins (30 mins) HM is a Pakeha male aged 25-29, Broadcaster (#1546) 1225 words Z1 is a female 232 words, Z2 is a female 606 words, Z3 is a female 221 words DGB038 (3011 words) 19/01/93, 13 mins (30 mins) HM is a Pakeha male aged 25-29, Broadcaster (#1546) 1970 words Z1 is a male 216 words, Z2 is female 562 words, Z3 is a male 263 words DGB039 (2338 words) 31/03/93, 12 mins (30 mins) HB is a Pakeha male aged 40-44, Television Journalist (#1392) 990 words Z1 is a female 295 words, Z2 is a male 212 words, Z3 is a male 277 words, Z4 is a female 564 words DGB040 (2322 words) 31/03/93, 12 mins (30 mins) HR is a Pakeha male aged 40-44, Television Journalist (#1392) 873 words Z1 is female 429 words, Z2 is a male 517 words, Z3 is a male 503 words DGB041 (2805 words) 30/03/93, 17 mins (30 mins) HR is a Pakeha male aged 40-44, Television Journalist (#1392) 1139 words Z1 is a male 325 words, Z2 is a male 581 words, Z3 is a female 235 words, Z4 is a female 180 words, Z5 is a male 345 words DGB043 (2519 words) 30/03/93, 13 mins (33 mins) HB is a Pakeha male aged 40-44, Political Editor/Commentator (#1409) 325 words JA is a Pakeha male aged 55-59, MP (#786) 1770 words Z1 is a male 153 words, Z2 is a female 81 words, Z3 is a female 190 words; XT is a male DGB044 (2630 words) 30/03/93, Drinking, 16 mins (34 mins) HJ is a Pakeha female aged 40-44, Journalist/Talkback Host (#1406) 684 words Z1 is a female 423 words, Z2 is a male 895 words, Z3 is a male 628 words DGB045 (2215 words) 1/04/93, Cars, 11 mins (25 mins) HJ is a Pakeha female aged 40-44, Television Presenter/Marketer (#1372) 518 words AF is a Pakeha male aged 40-44, Service Foreman (#1504) 979 words Z1 is a female 215 words, Z2 is a male 328 words, Z3 is a female 175 words DGB047 (3263 words) 23/04/93, Poisoning Possums, 20 mins (25 mins) HM is a Maori female aged 20-24, Journalist (#1473) 376 words Z1 is a female 1412 words, Z2 is a male 1475 words DGB049 (2429 words) 19/09/94, 11 mins (60 mins) HJ is a Pakeha female aged 40-44, Journalist/Talkback Host (#1406) 811 words Z1 is a female 192 words, Z2 is a male 1426 words DGB050 (3325 words) 12/09/94, 17 mins (60 mins) HG is a Pakeha male aged 60-64, Broadcaster (#1537) 1715 words Z1 is a female 711 words, Z2 is a male 228 words, Z3 is a male 274 words, Z4 is a male 123 words, Z5 is a male 274 words DGB051 (2099 words) 22/09/94, 10 mins (60 mins) HE is a Pakeha male aged 65-69, Broadcaster (#1539) 756 words Z1 is a male 722 words, Z2 is a female 427 words, Z3 is a male 194 words DGB056 (2267 words) 27/09/94, 11 mins (60 mins) HG is a European/Italian male aged 40-44, Broadcaster (#1605) 1045 words Z1 is a female 292 words, Z2 is a male 466 words, Z3 is a female 117 words, Z4 is a male 232 words, Z5 is a male 115 words DGB059 (2188 words) 10/10/94, 11 mins (60 mins) HE is a Pakeha male aged 65-69, Broadcaster (#1539) 906 words Z1 is a male 452 words, Z2 is a female 507 words, Z3 is a female 323 words DGB064 (2103 words) 10/10/94, 9 mins (60 mins) HM is a Pakeha male aged 35-39, Editor (#1540) 740 words Z1 is a male 922 words, Z2 is a male 441 words DGB066 (2221 words) 1/11/94, 18 mins (60 mins) HM is a Maori male aged 40-44, Broadcaster (#1538) 307 words HA is a Pakeha male aged 50-54, Broadcaster/Journalist (#1506) 413 words Z1 is a male 111 words, Z2 is a female 389 words, Z3 is a male 639 words, Z4 is a female 362 words DGB068 (2152 words) 10/10/94, 10 mins (60 mins) HE is a Pakeha male aged 65-69, Broadcaster (#1539) 1125 words Z1 is a male 417 words, Z2 is a female 159 words, Z3 is a male 451 words 15.2 DGI - Broadcast interview Total Number of extracts: 40 Word Target: 80,000 Actual Words: 96,775 (including 82 words contributed by Zs) DGI001 (2240 words) 8/12/90, Lighthouse Keepers, 10 mins (28 mins) IA is a Pakeha male aged 65-69, Retired Broadcaster (#1319) 26 words BB is a Pakeha male aged 65-69, Licensed Restaurant Owner (#448) 2112 words CC is a Pakeha female aged 60-64, Licensed Restaurant Owner (#447) 102 words DGI002 (2343 words) 2/12/90, Rural Mail Delivery, 13 mins (30 mins) IJ is a Croatian/Pakeha male aged 30-34, Radio Producer (#773) 634 words JH is a Pakeha male aged 50-54, Mail Contractor (#1245) 1627 words ZZ is a male 82 words DGI020 (2079 words) 3/05/91, 11 mins (20 mins) IM is a Pakeha female aged 30-34, Broadcaster/Journalist (#10) 411 words LE is a Pakeha female aged 65-69, Self Employed Writer (#5) 1668 words DGI038 (2231 words) 4/05/91, Early NZ Agriculture, 13 mins (28 mins) IK is a Pakeha female aged 40-44, Training & Devt Manager (#16) 301 words HL is a Pakeha female aged 45-49, Senior Lecturer (#19) 1930 words DGI043 (2141 words) 21/06/91, 11 mins (60 mins) IM is a Pakeha male aged 25-29, Broadcaster (#1546) 220 words BE is a Pakeha male aged 45-49, Economist/Social Statistician (#6) 1921 words DGI055 (2318 words) 25/06/91, Maori Television, 15 mins (15 mins) IP is a Maori/Pakeha male aged 35-39, Director Maori Language Studies (#1469) 798 words WW is a Maori male aged 55-59, Professor (#183) 1520 words DGI056 (3050 words) 25/06/91, Maori Television, 18 mins (33 mins) IP is a Maori/Pakeha male aged 35-39, Director Maori Language Studies (#1469) 531 words RE is a Maori female aged 35-39, Executive Director (#1437) 2519 words DGI065 (2349 words) 18/08/91, Directions, 18 mins (30 mins) IN is a Pakeha male aged 60-64, Journalist (#597) 67 words JS is a Pakeha male aged 65-69, Retired Teacher (#598) 2282 words DGI070 (2309 words) 10/08/91, Superannuation, 13 mins (22 mins) IK is a Pakeha female aged 40-44, Training & Devt Manager (#16) 347 words JS is a Pakeha female aged 35-39, Minister of the Crown (#4) 1962 words DGI071 (2311 words) 17/08/91, Privacy Issues, 15 mins (26 mins) IK is a Pakeha female aged 40-44, Training & Devt Manager (#16) 203 words EL is a Pakeha female aged 35-39, Lawyer (#576) 2108 words DGI072 (2153 words) 8/08/91, 12 mins (30 mins) IM is a Pakeha female aged 30-34, Broadcaster/Journalist (#10) 817 words RR is a Pakeha female aged 40-44, Minister of Finance (#843) 1336 words DGI079 (2322 words) 3/10/91, 12 mins (12 mins) IM is a Pakeha female aged 30-34, Broadcaster/Journalist (#10) 815 words AW is a Pakeha female aged 55-59, Former Nurse/Clerical (#596) 1507 words DGI085 (2318 words) 20/08/91, Directions, 13 mins (30 mins) IM is a Pakeha female aged 30-34, Broadcaster/Journalist (#10) 196 words JM is a Pakeha female aged 45-49, Former University Professor (#15) 2122 words DGI087 (2020 words) 30/06/91, 11 mins (12 mins) IJ is a Pakeha male aged 50-54, Documentary Producer (#17) 447 words BB is a Pakeha male aged 40-44, High Country Farmer (#589) 1573 words DGI089 (2158 words) 29/09/91, 12 mins (12 mins) IJ is a Pakeha male aged 50-54, Documentary Producer (#17) 296 words CB is a Pakeha male aged 60-64, Farmer (#1248) 1862 words DGI096 (2248 words) 10/09/91, Directions, 13 mins (30 mins) IN is a Pakeha male aged 60-64, Journalist (#597) 381 words SB is a Pakeha female aged 40-44, Self Employed Publisher (#592) 1867 words DGI098 (2303 words) 17/11/91, 14 mins (20 mins) IJ is a Pakeha male aged 50-54, Documentary Producer (#17) 136 words PW is a Pakeha female aged 85-89 (#25) 2167 words DGI106 (2402 words) 28/07/92, Kura Kaupapa Maori, 16 mins (25 mins) IG is a Pakeha female aged 35-39, Maori Lecturer (#436) 348 words MH is a Maori male aged 40-44, Manager Planning & Devt (#437) 2054 words DGI109 (2104 words) 9/11/91, 12 mins (25 mins) IH is a Maori male aged 55-59, Broadcaster (#325) 446 words AS is a Pakeha female aged 45-49, Professor (#970) 1658 words DGI113 (3502 words) 29/10/92, Kiwi Maths, 27 mins (28 mins) IW is a Pakeha male aged 45-49, Broadcaster (#756) 917 words DR is a Pakeha male aged 60-64, Publisher Maths Books (#1294) 2585 words DGI127 (3027 words) 27/09/93, Talking Union, 16 mins (20 mins) ID is a European Jewish male aged 55-59, Radio Administrator (#1315) 495 words MC is a Pakeha male aged 40-44, NZPPTA President (#1228) 2532 words DGI130 (2585 words) 19/09/92, Directions, 14 mins (30 mins) IN is a Pakeha male aged 60-64, Journalist (#597) 268 words GM is a Pakeha male aged 40-44, Self employed Entertainer (#599) 2317 words DGI133 (2439 words), 1/92, Stewart Island, 13 mins (18 mins) IJ is a Pakeha male aged 50-54, Documentary Producer (#17) 481 words RD is a Pakeha male aged 45-49, Fisherman (#1257) 1958 words DGI135 (2742 words), 6/91, A Southlander in Vietnam, 15 mins (30 mins) IJ is a Pakeha male aged 50-54, Documentary Producer (#17) 255 words JG is a Pakeha male aged 45-49, Wordsmith/Film Producer (#1258) 2487 words DGI136 (2332 words), 3/92, Plain Sailing, 12 mins (12 mins) IJ is a Pakeha male aged 50-54, Documentary Producer (#17) 367 words BB is a Pakeha male aged 50-54, CoDirector Construction/Manufacturing (#1259) 1965 words DGI137 (2842 words) 15/07/93, Directions, 22 mins (30 mins) IN is a Pakeha male aged 60-64, Journalist (#597) 153 words WL is a Pakeha male aged 50-54, Director NZ AIDS Foundation (#1278) 2689 words DGI148 (3257 words) 22/08/90, Mana Motuhake, 18 mins (45 mins) IP is a Maori/Pakeha male aged 35-39, Director Maori Language Studies (#1469) 621 words MR is a Maori male aged 55-59, Consultant (#1564) 2636 words DGI149 (2519 words) 6/05/94, Dance Production, 12 mins (12 mins) IA is a Maori male aged 25-29, Radio Programme Producer (#1474) 531 words MG is a Maori/Pakeha female aged 25-29, Dancer Choreographer/Model (#1604) 1988 words DGI151 (2309 words) 22/12/94, Woman Adventurer, 16 mins (30 mins) IM is a Maori female aged 40-44, P/T Maori Music (#1471) 351 words RS is a Maori female aged 40-44, Former Scientific Observer (#1510) 1958 words DGI152 (2025 words) 17/02/93, 12 mins (12 mins) IA is a Maori male aged 25-29, Radio Programme Producer (#1474) 303 words CP is a Maori/Pakeha male aged 30-34, Theatre Director (#1569) 1722 words DGI154 (2240 words) 9/11/94, Maori Involvement in Unionism, 16 mins (25 mins) IM is a Maori female aged 20-24, Journalist (#1473) 76 words BM is a Maori male aged 30-34, Associate Principal (#1511) 2164 words DGI155 (2229 words) 16/06/94, High-jumping, 10 mins (15 mins) IT is a Maori male aged 40-44, Marketing Promotion & Sales (#1512) 374 words RT is a Maori/Pakeha male aged 30-34, Communications Consultant (#1541) 1855 words DGI157 (3226 words) 15/07/94, 17 mins (24 mins) IM is a Maori female aged 20-24, Journalist (#1473) 228 words PK is a Maori female aged 25-29, Coordinator Women's Refuge (#1514) 2998 words DGI158 (2093 words) 28/02/94, 14 mins (22 mins) IH is a Maori male aged 50-54, Self Employed Communications (#1568) 233 words AW is a Maori female aged 45-49, Consumer Advisor (#1515) 1860 words DGI160 (2273 words) 1/03/94, Men’s Netball, 11 mins (13 mins) IT is a Maori male aged 40-44, Marketing Promotion & Sales (#1512) 331 words AS is a Maori male aged 25-29, Radio Programme Producer (#1474) 1942 words DGI163 (2601 words) 20/07/94, Triathlons, 13 mins (16 mins) IT is a Maori male aged 40-44, Marketing Promotion & Sales (#1512) 167 words PW is a Maori male aged 40-44, Managing Director (#1470) 2434 words DGI167 (2071 words) 4/06/92, Bulkfunding's Impact on Maori Education, 11 mins (23 mins) IM is a Maori female aged 40-44, P/T Maori Music (#1471) 502 words LP is a Maori female aged 45-49, Principal Primary School (#1501) 1569 words DGI172 (2708 words) 11/06/94, Maori Health Committee, 17 mins (33 mins) IH is a Maori male aged 55-59, Broadcaster (#325) 426 words EP is a Maori male aged 50-54, Dean & Professor of Medicine (#1456) 2282 words DGI173 (2047 words) 6/08/94, Rugby, 12 mins (13 mins) IB is a Maori male aged 30-34, Group Programme Director (#1570) 664 words NH is a Maori male aged 25-29, Marketing Director (#1571) 1383 words DGI175 (2312 words) 8/12/90, Lighthouse Keepers, 10 mins (28 mins) IA is a Pakeha male aged 65-69, Retired Broadcaster (#1319) 66 words BB is a Pakeha male aged 65-69, Licensed Restaurant Owner (#448) 2117 words CC is a Pakeha female aged 60-64, Licensed Restaurant Owner (#447) 129 words 15.3 DGU - Parliamentary debate Total Number of extracts: 14 Word Target: 20,000 Actual Words: 22,446 Overlap with ICE-NZ: 22,446 words, 14 extracts Background heckling has not generally been transcribed. DGU001 (2034 words) 4/04/90, 12 mins (35 mins) S1B051 RR is a Pakeha female aged 40-44, Minister of Finance (#843) 145 words KB is a Pakeha male aged 45-49, Speaker Parliament (#227) 607 words DC is a Pakeha male aged 40-44, MP (#250) 530 words ET is a Pakeha female aged 35-39, MP (#795) 61 words EP is a Pakeha male aged 40-44, MP (#1029) 75 words RP is a Pakeha male aged 45-49, MP (#794) 284 words DK is a Pakeha male aged 50-54, Minister of the Crown (#790) 73 words GP is a Pakeha male aged 45-49, Law Professor (#198) 116 words GG is a Pakeha male aged 65-69, NZ High Commission London (#912) 12 words JB is a Pakeha male aged 55-59, Prime Minister (#1324) 131 words DGU002 (2053 words) 4/04/90, 13 mins (30 mins) S1B052 RP is a Pakeha male aged 45-49, MP (#794) 198 words KO is a Pakeha female aged 45-49, MP (#228) 1855 words DGU003 (1801 words) 4/04/90, 11 mins (30 mins) S1B053 HC is a Pakeha female aged 40-44, MP (#797) 1793 words RM is a Pakeha male aged 45-49, Minister of the Crown (#792) 8 words DGU006 (1454 words) 4/04/90, 12 mins (30 mins) S1B054 KB is a Pakeha male aged 45-49, Speaker Parliament (#227) 137 words BD is a Pakeha male aged 55-59, MP (#1695) 1160 words HC is a Pakeha female aged 40-44, MP (#797) 157 words XX (ineligible) DGU007 (2502 words) 4/04/90, 24 mins (24 mins) S1B055 WC is a Pakeha male aged 60-64, MP (#796) 2305 words SJ is a Pakeha male aged 55-59, MP (#1696) 139 words RM is a Pakeha male aged 45-49, Minister of the Crown (#792) 58 words XY is a Maori female aged 55-59, (no BI), XX is an unknown male DGU009 (597 words) 11/04/90, 4 mins (20 mins) S1B054 PD is a Pakeha male aged 35-39, MP (#231) 526 words SJ is a Pakeha male aged 55-59, MP (#1696) 71 words DGU010 (2117 words) 11/04/90, 13 mins (25 mins) S1B056 PD is a Pakeha male aged 35-39, MP (#231) 1279 words PE is a Pakeha male aged 45-49, Minister of the Crown (#788) 838 words XS is the Speaker of the House DGU011 (2256 words) 11/04/90, 18 mins S1B057 SJ is a Pakeha male aged 55-59, MP (#1696) 41 words BD is a Pakeha male aged 55-59, MP (#1695) 799 words PE is a Pakeha male aged 45-49, Minister of the Crown (#788) 56 words JB is a Pakeha male aged 45-49, MP (#1346) 1360 words DGU012 (1650 words) 11/04/90, 13 mins (30 mins) S1B058 JK is a Pakeha female aged 45-49, Management (#909) 1650 words XS is the Speaker of the House, XM is a male DGU013 (701 words) 11/04/90, 5 mins S1B058 SJ is a Pakeha male aged 55-59, MP (#1696) 25 words PD is a Pakeha male aged 35-39, MP (#231) 676 words DGU016 (569 words) 11/04/90, 4 mins (4 mins) S1B059 ET is a Pakeha female aged 35-39, MP (#795) 569 words DGU017 (1681 words) 11/4/90, 13 mins (25 mins) S1B059 BD is a Pakeha male aged 55-59, MP (#1695) 694 words PE is a Pakeha male aged 45-49, Minister of the Crown (#788) 987 words XS is the Speaker of the House DGU018 (2240 words) 4/4/90, 14 mins (35 mins) S1B060 KB is a Pakeha male aged 45-49, Speaker Parliament (#227) 464 words JB is a Pakeha male aged 55-59, Prime Minister (#1324) 6 words RP is a Pakeha male aged 45-49, MP (#794) 650 words BS is a Pakeha male aged 45-49, Regional Councillor (#918) 58 words CM is a Pakeha male aged 45-49, MP (#1012) 282 words PB is a Pakeha male aged 50-54, Cabinet Minister (#1333) 71 words WC is a Pakeha male aged 60-64, MP (#796) 361 words HD is a Pakeha male aged 35-39, Counsellor/Teacher (#913) 32 words BB is a Pakeha male aged 55-59, Minister of the Crown (#800) 55 words JK is a Pakeha female aged 45-49, Management (#909) 63 words MC is a Pakeha male aged 45-49, MP (#759) 89 words DM is a Pakeha male aged 55-59, MP (#1693) 33 words WP is a Scots/Maori male aged 45-49, MP (#1335) 76 words DGU019 (791 words) 4/4/90, 6 mins (35 mins) S1B053 KB is a Pakeha male aged 45-49, Speaker Parliament (#227) 191 words RP is a Pakeha male aged 45-49, MP (#794) 162 words WP is a Scots/Maori male aged 45-49, MP (#1335) 113 words MM is a Pakeha male aged 40-44, Minister of the Crown (#916) 109 words AK is a Pakeha female aged 45-49, MP (#1351) 56 words PS is a Pakeha male aged 50-54, Associate Professor of English (#1646) 38 words RM is a Pakeha male aged 45-49, Minister of the Crown (#792) 38 words JH is a Pakeha male aged 55-59, MP (#1323) 84 words XX is a Maori male aged 50-54 (no BI) 15.4 DGZ - Transactions and Meetings Total Number of extracts: 80 Word Target: 100,000 Actual Words: 102,332 (including 137 words contributed by Zs) Overlap with ICE-NZ: 22,145 words, 10 extracts If a DGZ is a transaction rather than a meeting, i.e. when there is an identifiable server involved in the exchange of goods or services with an identifiable client or clients, then clients are marked as C and the server or servers as S. DGZ004 (163 words) 18/01/93, Enrolment Inquiry Science, 1 mins (1 mins) SF is a Pakeha female aged 45-49, University Administration (#852) 94 words CM is a Pakeha male aged 16-19, (#738) 69 words DGZ005 (854 words) 18/01/93, Enrolment Inquiry Science, 6 mins (6 mins) SF is a Pakeha female aged 45-49, University Administration (#852) 357 words CM is a Pakeha male aged 30-34, Consultant (#739) 497 words DGZ006 (225 words) 18/01/93, Enrolment Inquiry Science, 1 mins (1 mins) SF is a Pakeha female aged 45-49, University Administration (#852) 160 words CM is a Pakeha male aged 16-19, Casual Bank Worker (#740) 65 words DGZ019 (2106 words) 22/02/93, Enrolment Inquiry English, 17 mins (24 mins) S1B071 SA is a Pakeha female aged 40-44, Education Officer (#724) 1552 words CB is a Pakeha female aged 20-24, Kentucky Fried Chicken (#728) 554 words DGZ020 (2561 words) 22/02/93, Enrolment Inquiry English, 13 mins (30 mins) SA is a Pakeha female aged 45-49, Lecturer (#725) 1297 words CB is a Pakeha male aged 20-24, (#727) 1264 words DGZ021 (479 words) 23/02/93, Enrolment Inquiry Classics, 3 mins (3 mins) SB is a Pakeha male aged 40-44, Lecturer (#837) 203 words CA is a Pakeha female aged 20-24, Shop Assistant (#836) 276 words DGZ022 (427 words) 23/02/93, Enrolment Inquiry Classics, 2 mins (2 mins) SB is a Pakeha male aged 40-44, Lecturer (#837) 173 words CA is a Pakeha female aged 20-24, Bartender/TAB (#838) 254 words DGZ023 (1953 words) 27/04/93, Meeting Ski Club AGM, 18 mins (120 mins) AP is a Pakeha female aged 45-49, Lawyer (#858) 674 words BU is a Pakeha male aged 45-49, Management Consultant (#868) 47 words KC is a Pakeha male aged 45-49, Public Servant (#862) 238 words LD is a Pakeha male aged 35-39, Architect (#857) 147 words TE is a Pakeha male aged 45-49, Engineer (#864) 247 words FS is a Pakeha male aged 45-49, Lecturer/Consultant (#870) 326 words GW is a Pakeha/Maori male aged 45-49, Chief Executive (#940) 247 words HJ is a Pakeha male aged 50-54, University (#869) 27 words DGZ024 (1780 words) 27/04/93, Meeting Ski Club AGM, 16 mins (120 mins) AI is a Pakeha male aged 45-49, Lecturer/Consultant (#870) 345 words BH is a Pakeha/Maori male aged 45-49, Chief Executive (#940) 162 words CT is a Pakeha female aged 45-49, Lawyer (#858) 202 words DP is a Pakeha male aged 40-44, University Professor (#865) 90 words EQ is a Pakeha male aged 60-64, EDP Audit (#867) 54 words WF is a Pakeha male aged 50-54, Electrical Engineer (#859) 177 words GN is a Pakeha male aged 35-39, Architect (#857) 449 words HS is a Pakeha male aged 70-74, Architect (#860) 20 words UJ is a Pakeha female aged 50-54, Counsellor (#863) 162 words KK is a Pakeha male aged 45-49, Engineer (#864) 47 words LV is a Pakeha male aged 55-59, Associate Principal (#861) 31 words MR is a Pakeha male aged 45-49, Management Consultant (#868) 41 words DGZ025 (301 words) 25/02/93, Enrolment Inquiry Science, 1 mins (1 mins) SA is a Pakeha female aged 45-49, University Administration (#852) 164 words CB is a Pakeha male aged 20-24, (#923) 137 words DGZ026 (158 words) 25/02/93, Enrolment Inquiry Science, 1 mins (1 mins) SA is a Pakeha female aged 45-49, University Administration (#852) 133 words CB is a Pakeha female aged 16-19, (#924) 25 words DGZ027 (305 words) 25/02/93, Enrolment Inquiry Science, 1 mins (1 mins) SA is a Pakeha female aged 45-49, University Administration (#852) 167 words CB is a Pakeha female aged 16-19, Library Assistant (#925) 138 words DGZ028 (142 words) 25/02/93, Enrolment Inquiry Science, 1 mins (1 mins) SA is a Pakeha female aged 45-49, University Administration (#852) 104 words CB is a Pakeha female aged 20-24, (#926) 38 words DGZ029 (361 words) 25/02/93, Enrolment Inquiry Science, 2 mins (2 mins) SA is a Pakeha female aged 45-49, University Administration (#852) 236 words CB is a Pakeha male aged 16-19, (#927) 125 words DGZ030 (381 words) 25/02/93, Enrolment Inquiry Science, 2 mins (2 mins) SA is a Pakeha female aged 45-49, University Administration (#852) 259 words CF is a Maori female aged 16-19, P/T Bakery Worker (#928) 122 words DGZ031 (203 words) 25/02/93, Enrolment Inquiry Science, 1 mins (1 mins) SA is a Pakeha female aged 45-49, University Administration (#852) 86 words CM is a Pakeha male aged 16-19, (#929) 117 words DGZ032 (255 words) 25/02/93, Enrolment Inquiry Science, 1 mins (1 mins) SA is a Pakeha female aged 45-49, University Administration (#852) 150 words CM is a Pakeha male aged 16-19, (#930) 105 words DGZ033 (307 words) 25/02/93, Enrolment Inquiry Science, 1 mins (1 mins) SA is a Pakeha female aged 45-49, University Administration (#852) 190 words CB is a Pakeha male aged 16-19, (#931) 117 words DGZ034 (154 words) 25/02/93, Enrolment Inquiry Science, 1 mins (1 mins) SA is a Pakeha female aged 45-49, University Administration (#852) 100 words CB is a Maori/Pakeha male aged 16-19, Salesperson (#932) 54 words DGZ035 (148 words) 25/02/93, Enrolment Inquiry Science, 1 mins (1 mins) SA is a Pakeha female aged 45-49, University Administration (#852) 106 words CB is a Dutch/Pakeha female aged 16-19, Cashier/Restaurant Hand (#933) 42 words DGZ036 (165 words) 25/02/93, Enrolment Inquiry Science, 1 mins (1 mins) SA is a Pakeha female aged 45-49, University Administration (#852) 91 words CB is a Pakeha male aged 20-24, Shelf Stacker Supermarket (#934) 74 words XX is a male (no BI) DGZ037 (99 words) 25/02/93, Enrolment Inquiry Science, 1 mins (1 mins) SA is a Pakeha female aged 45-49, University Administration (#852) 47 words CB is an Indian female aged 16-19, Play Centre Organiser (#935) 52 words XX is a male (no BI) DGZ038 (48 words) 25/02/93, Enrolment Inquiry Science, 1 mins (1 mins) SA is a Pakeha female aged 45-49, University Administration (#852) 25 words CB is a Pakeha male aged 25-29, (#936) 23 words XX is a male (no BI) DGZ039 (431 words) 25/02/93, Enrolment Inquiry Science, 2 mins (2 mins) SA is a Pakeha female aged 45-49, University Administration (#852) 282 words CB is a Pakeha male aged 16-19, File Organiser (#937) 149 words DGZ040 (126 words) 25/02/93, Enrolment Inquiry Science, 1 mins (1 mins) SA is a Pakeha female aged 45-49, University Administration (#852) 106 words CB is a Cook Island Maori/Pakeha male aged 16-19, (#938) 20 words DGZ041 (2609 words) 26/05/92, Meeting School Maths Dept, 16 mins (40 mins) RR is a Pakeha male aged 35-39, Teacher (#1200) 300 words ST is a Pakeha male aged 40-44, Teacher (#1199) 1510 words LC is a Pakeha female aged 40-44, Teacher (#1202) 157 words BB is a Pakeha male aged 30-34, Secondary Teacher (#1201) 32 words JE is a Pakeha female aged 35-39, Secondary Teacher (#1195) 10 words DV is a Pakeha male aged 55-59, Secondary Teacher (#1196) 261 words HN is a Pakeha female aged 50-54, Teacher (#1197) 188 words MG is a Maori female aged 40-44, Teacher (#1198) 151 words DGZ042 (280 words) 7/05/93, Film Processing, 2 mins (2 mins) SE is a Pakeha male aged 35-39, Owner/Operator Photolab (#906) 157 words CS is a Pakeha female aged 20-24, Student (#908) 123 words DGZ043 (1721 words) 7/05/93, Picture Framing, 10 mins (12 mins) SP is a Pakeha male aged 30-34, Picture Framer (#907) 1088 words CL is a NZ Chinese female aged 20-24, Research Assistant (#804) 633 words DGZ044 (1864 words) 13/05/93, Travel, Travellers Cheques, Bank, 10 mins (20 mins) SG is a Pakeha female aged 25-29, Bank Officer (#898) 1418 words CL is a NZ Chinese female aged 20-24, Research Assistant (#804) 446 words DGZ045 (1714 words) 13/05/93, Hair Consultation, 8 mins (8 mins) SH is a Pakeha male aged 40-44, Owner/Operator/Hairdresser (#896) 860 words CK is a Pakeha female aged 20-24, Research Assistant (#900) 830 words LL is a NZ Chinese female aged 20-24, Research Assistant (#804) 24 words DGZ046 (1201 words) 13/05/93, Hair Consultation, 6 mins (6 mins) SH is a Pakeha male aged 40-44, Owner/Operator/Hairdresser (#896) 748 words CL is a NZ Chinese female aged 20-24, Research Assistant (#804) 433 words KK is a Pakeha female aged 20-24, Research Assistant (#900) 20 words DGZ047 (647 words) 13/05/93, Buying Flowers, 3 mins (3 mins) SS is a Maori male aged 20-24, Manager/Owner Florist (#897) 338 words CK is a Pakeha female aged 20-24, Research Assistant (#900) 281 words LL is a NZ Chinese female aged 20-24, Research Assistant (#804) 28 words DGZ048 (1889 words) 12/05/93, Buying Material Dungarees, 10 mins (12 mins) SA is a Pakeha female aged 45-49, Assistant General Manager (#902) 1233 words CL is a NZ Chinese female aged 20-24, Research Assistant (#804) 656 words XS is another server, XC is another client DGZ049 (1899 words) 12/05/93, Buying A Walkman, 8 mins (18 mins) SA is a Pakeha male aged 20-24, Salesperson (#901) 1536 words CL is a NZ Chinese female aged 20-24, Research Assistant (#804) 363 words DGZ050 (1142 words) 12/05/93, Travel, 6 mins (6 mins) SA is a Pakeha male aged 30-34, Travel Agent (#899) 808 words CL is a Pakeha male aged 20-24, Salesperson (#901) 334 words DGZ051 (319 words) 12/05/93, Travel, 1 mins (1 mins) SA is a Pakeha male aged 30-34, Travel Agent (#899) 189 words CJ is a Pakeha female aged 20-24, Research Assistant (#900) 124 words CL is a NZ Chinese female aged 20-24, Research Assistant (#804) 6 words DGZ052 (2063 words) 12/05/93, Travel, 9 mins (16 mins) SA is a Pakeha male aged 30-34, Travel Agent (#899) 1210 words CL is a NZ Chinese female aged 20-24, Research Assistant (#804) 792 words CJ is a Pakeha female aged 20-24, Research Assistant (#900) 61 words DGZ053 (2271 words) 1/06/93, Meeting Arts Council, 13 mins (60 mins) S1B072 JM is a Pakeha male aged 35-39, Arts Administrator (#1145) 1414 words CS is a Pakeha female aged 45-49, Manager Film Programme (#1144) 235 words PK is a Pakeha male aged 50-54, Executive Director (#945) 285 words AQ is a Pakeha female aged 35-39, Dance Programme Manager (#946) 14 words EW is a Pakeha female aged 55-59, Manager Craft Programmes (#947) 323 words DGZ054 (2159 words) 1/06/93, Meeting Arts Council, 11 mins (60 mins) NL is a Pakeha female aged 45-49, Manager Film Programme (#1144) 157 words TD is a Pakeha male aged 55-59, Writer (#944) 236 words JY is a Pakeha female aged 45-49, Journalist/Teacher (#1435) 1439 words AM is a Pakeha male aged 65-69, P/T (#941) 208 words EV is a Pakeha female aged 40-44, Manager NZ Film Commission (#943) 38 words BN is a Pakeha male aged 50-54, Executive Director (#945) 81 words FR is a Pakeha male aged 55-59, (#942) DGZ055 (136 words) 11/06/93, Printing Shop Transaction, 3 mins (3 mins) SE is a Pakeha female aged 16-19, Shop Assistant (#956) 55 words CN is a Pakeha female aged 35-39, P/T Waitress (#957) 81 words XX (ineligible) DGZ056 (263 words) 11/06/93, Printing Shop Transaction, 4 mins (4 mins) SE is a Pakeha female aged 16-19, Shop Assistant (#956) 124 words CT is a Cook Island Maori female aged 45-49, (#958) 139 words XX (ineligible) DGZ057 (190 words) 11/06/93, Printing Shop Transaction, 2 mins (2 mins) SE is a Pakeha female aged 16-19, Shop Assistant (#956) 50 words CT is a Pakeha female aged 45-49, Computer Operator (#959) 140 words DGZ058 (850 words) 26/05/93, Government Objectives Query, 5 mins (5 mins) MA is a Pakeha male aged 25-29, Advisory Officer (#978) 378 words FG is a Pakeha female aged 30-34, Operations Team Leader (#977) 472 words DGZ060 (2790 words) 21/06/93, Meeting Correspondence School, 18 mins (45 mins) AD is a Pakeha male aged 40-44, Teacher (#969) 870 words JS is a German Jewish female aged 65-69, P/T Teaching (#966) 1018 words DI is a Pakeha female aged 45-49, Primary Teacher (#967) 404 words CL is a Pakeha male aged 40-44, Teacher (#968) 498 words DGZ062 (2336 words) 29/06/93, Meeting Education Informal, 10 mins (60 mins) S1B073 RA is a Pakeha female aged 30-34, Secondary Teacher (#1004) 943 words KA is a Dutch female aged 30-34, Former Teacher (#66) 850 words SU is a Pakeha female aged 30-34, Teacher (#1005) 543 words XX is a small child DGZ063 (974 words) 2/04/93, Mailing List & Computer, 5 mins (5 mins) CH is a Pakeha female aged 30-34, University Administrator (#1006) 583 words JK is a Pakeha female aged 20-24, Secretary (#1007) 391 words DGZ064 (2322 words) 4/08/93, Meeting Services Committee, 17 mins (30 mins) S1B074 KC is a Pakeha female aged 50-54, Computer Consultant (#1042) 282 words BB is a Pakeha male aged 50-54, Chartered Accountant (#1041) 287 words DA is a Pakeha male aged 45-49, Director Of Computing Centre (#1040) 1508 words FD is a Pakeha female aged 45-49, Uni Administrator (#1043) 245 words DGZ065 (2283 words) 11/08/93, Meeting Registry VUW Managers, 16 mins (45 mins) S1B075 AP is a Pakeha female aged 50-54, Deputy Academic Registrar (#1044) 977 words YD is a Maori/Pakeha male aged 25-29, Manager (#1047) 400 words CO is a Pakeha female aged 35-39, Manager International Students (#1046) 125 words BF is a Pakeha female aged 55-59, University Administrator (#1045) 554 words ES is a Pakeha female aged 60-64, University Administrator (#1048) 227 words DGZ066 (2512 words) 7/04/92, Meeting School Maths Dept, 10 mins (50 mins) ST is a Pakeha male aged 40-44, Teacher (#1199) 1078 words LC is a Pakeha female aged 40-44, Teacher (#1202) 229 words MG is a Maori female aged 40-44, Teacher (#1198) 688 words RR is a Pakeha male aged 35-39, Teacher (#1200) 341 words DV is a Pakeha male aged 55-59, Secondary Teacher (#1196) 143 words BB is a Pakeha male aged 30-34, Secondary Teacher (#1201) 33 words DGZ067 (2144 words) 19/02/92, Meeting School English Dept, 11 mins (60 mins) S1B076 AN is a Pakeha female aged 45-49, Teacher (#1207) 1089 words LO is a Pakeha female aged 35-39, Secondary Teacher (#1195) 580 words JU is a Pakeha female aged 25-29, Assistant Teacher (#1205) 227 words KE is a Pakeha male aged 50-54, Teacher (#1208) 12 words SQ is a Pakeha female aged 40-44, Teacher (#1209) 210 words RH is a Pakeha female aged 35-39, Teacher (#1206) 26 words DGZ068 (2256 words) 19/08/93, School Meeting, 10 mins (33 mins) S1B077 MK is a Pakeha male aged 50-54, Principal Special School (#876) 1341 words GL is a Pakeha female aged 40-44, Primary School Teacher (#1427) 217 words VV is a Pakeha female aged 50-54, School Teacher (#1426) 124 words AN is a Pakeha female aged 45-49, Teacher Asst Special School (#1430) 30 words BT is a Pakeha female aged 45-49, School Teacher (#1425) 27 words LI is a Pakeha female aged 40-44, Board Secretary (#1429) 19 words KI is a Pakeha female aged 35-39, Special Needs Teacher (#1428) 400 words ZZ is a female, former teacher (no BI) 98 words DGZ069 (2095 words) 7/09/93, Liaison Office Advice, 10 mins (33 mins) S1B078 SL is a Pakeha female aged 45-49, Liaison Officer (#1175) 1245 words CD is a Pakeha male aged 20-24, Supermarket Cadet Manager (#1190) 849 words PQ is a Chinese female aged 16-19, P/T Waitress (#1191) 1 word DGZ070 (1670 words) 7/09/93, Special Admission Office Enquiry, 6 mins (9 mins) SF is a Pakeha female aged 30-34, University Administrator (#1174) 929 words CM is a Pakeha male aged 20-24, Supermarket Cadet Manager (#1190) 665 words PL is a Chinese female aged 16-19, (#983) 76 words DGZ071 (1821 words) 26/08/93, Meeting Bookshop, 22 mins (22 mins) WL is a Pakeha male aged 50-54, Company Director (#1162) 870 words TR is a Pakeha female aged 20-24, Shop Assistant (#1161) 885 words AN is a Pakeha female aged 20-24, P/T Sales Assistant (#1036) 57 words ME is a Pakeha female aged 20-24, Shop Assistant (#1158) 9 words DGZ072 (2255 words) 26/08/93, Meeting Bookshop, 12 mins (30 mins) WL is a Pakeha male aged 50-54, Company Director (#1162) 1833 words TR is a Pakeha female aged 20-24, Shop Assistant (#1161) 266 words JN is a Pakeha female aged 45-49, Book Shop Assistant (#1157) 30 words ME is a Pakeha female aged 20-24, Shop Assistant (#1158) 122 words KB is a Pakeha female aged 16-19, Book Shop Assistant (#1156) 2 words PH is a Pakeha female aged 20-24, Shop Assistant (#1159) 2 words SI is a Pakeha male aged 20-24, (#1160) XX is a female (no BI) DGZ073 (1910 words) 30/09/93, Budgetary Advice, 11 mins (21 mins) SM is a Pakeha male aged 65-69, Retired Teacher (#598) 1575 words CF is a Pakeha female aged 16-19, (#1163) 335 words DGZ075 (742 words) 25/02/93, Enrolment Inquiry, 7 mins (7 mins) SA is a Pakeha female aged 45-49, University Administration (#852) 481 words CB is a Pakeha female aged 16-19, (#939) 261 words DGZ077 (126 words) 25/06/93, Telephone Request for Info, 1 mins (1 mins) SF is a Pakeha female aged 45-49, Teacher (#1465) 94 words CP is a Pakeha female aged 40-44, Teacher (#1466) 32 words DGZ078 (263 words) 10/09/94, Client getting a Tattoo, 6 mins (6 mins) ST is a Pakeha male aged 30-34, Tattooist (#1490) 114 words CJ is a Pakeha female aged 20-24, Student (#343) 149 words DGZ079 (3506 words) 12/09/94, Meeting Up-coming Tasks, 26 mins (55 mins) LN is a Pakeha female aged 25-29, Editor (#1609) 457 words ML is a Pakeha male aged 40-44, Company Manager (#1610) 907 words SA is a Pakeha female aged 25-29, Taxation Editor (#1607) 482 words CR is a Pakeha female aged 30-34, Editor (#1647) 254 words GT is a Pakeha male aged 30-34, Technical/Editorial (#1608) 992 words RB is a Maori male aged 45-49, Editor (#1432) 414 words X1 is a female (ineligible), X2 is a male (no BI) DGZ085 (2205 words) 19/09/94, Meeting W & A Committee VUW, 16 mins (45 mins) S1B079 WE is a Pakeha female aged 45-49, Lecturer (#725) 2101 words SD is a Pakeha female aged 20-24, (#1534) 22 words MK is a Pakeha male aged 35-39, Lecturer (#1536) 60 words BJ is a Pakeha male aged 35-39, Lecturer (#1535) 22 words X1 is a male (ineligible) DGZ086 (2126 words) 19/08/93, School Meeting, 12 mins (33 mins) S1B080 MK is a Pakeha male aged 50-54, Principal Special School (#876) 533 words BT is a Pakeha female aged 45-49, School Teacher (#1425) 503 words VV is a Pakeha female aged 50-54, School Teacher (#1426) 425 words KI is a Pakeha female aged 35-39, Special Needs Teacher (#1428) 368 words GL is a Pakeha female aged 40-44, Primary School Teacher (#1427) 20 words LI is a Pakeha female aged 40-44, Board Secretary (#1429) 78 words AN is a Pakeha female aged 45-49, Teacher Asst Special School (#1430) 183 words ZZ is a female (no BI) 16 words DGZ087 (2274 words) 19/08/93, School Meeting, 10 mins (33 mins) MK is a Pakeha male aged 50-54, Principal Special School (#876) 1057 words BT is a Pakeha female aged 45-49, School Teacher (#1425) 300 words VV is a Pakeha female aged 50-54, School Teacher (#1426) 214 words AN is a Pakeha female aged 45-49, Teacher Asst Special School (#1430) 3 words LI is a Pakeha female aged 40-44, Board Secretary (#1429) 110 words GL is a Pakeha female aged 40-44, Primary School Teacher (#1427) 231 words KI is a Pakeha female aged 35-39, Special Needs Teacher (#1428) 336 words ZD is a female (no BI) 3 words, ZZ is a female (no BI) 20 words DGZ088 (1868 words) 2/11/94, Design of Stained Glass Window, 13 mins (16 mins) SA is a Pakeha male aged 50-54, Small Business Owner (#1547) 1035 words CF is a Pakeha female aged 50-54, Sole Trader (#138) 833 words DGZ089 (332 words) 8/11/94, Getting Coat Dry-cleaned, 4 mins (4 mins) SR is a Pakeha female aged 50-54, Drycleaner's Assistant (#1548) 130 words CJ is a Pakeha female aged 16-19, P/T Cafe Worker (#1186) 202 words DGZ090 (327 words) 8/11/94, Buying Bus Ticket, 3 mins (3 mins) SB is a Pakeha male aged 35-39, Company Director (#1549) 188 words CC is a Pakeha female aged 16-19, P/T Cafe Worker (#1186) 139 words DGZ094 (2054 words) 26/10/94, Vet Consultation, 8 mins (16 mins) SS is a Pakeha male aged 35-39, Veterinary Surgeon (#1550) 1201 words CC is a Pakeha female aged 40-44, on Study Leave (#1552) 853 words DGZ095 (1389 words) 26/10/94, Vet Consultation, 8 mins (9 mins) SV is a Pakeha female aged 30-34, Veterinary Surgeon (#1551) 849 words CC is a Pakeha female aged 25-29, (#1553) 540 words DGZ099 (2253 words) 27/10/94, Vet Consultation, 9 mins (9 mins) SV is a Pakeha male aged 35-39, Veterinary Surgeon (#1550) 1269 words CL is a Pakeha female aged 30-34, Town Planner (#1557) 984 words DGZ102 (2074 words) 27/10/94, Vet Consultation, 8 mins (9 mins) SV is a Pakeha male aged 35-39, Veterinary Surgeon (#1550) 1540 words CL is a Pakeha female aged 30-34, Enrolled Nurse (#1560) 534 words DGZ103 (2163 words) 27/10/94, Vet Consultation, 10 mins (10 mins) SV is a Pakeha male aged 35-39, Veterinary Surgeon (#1550) 1005 words CL is a Pakeha female aged 60-64, (#1561) 1158 words DGZ105 (865 words) 14/10/94, Travel - Collecting Air Ticket, 20 mins (20 mins) ST is a Maori male aged 55-59, Consultant (#1564) 582 words CG is a Pakeha female aged 16-19, P/T Cafe Worker (#1186) 283 words XX is also present DGZ109 (2114 words) 8/11/94, Company Meeting, 11 mins (60 mins) VL is a Pakeha female aged 30-34, Consultant Trainer (#1573) 751 words MQ is a Pakeha male aged 55-59, Self Employed Consultant (#1572) 858 words KT is a Pakeha female aged 35-39, Consultant (#1574) 179 words AN is a Pakeha female aged 50-54, Counsellor/Consulting Trainer (#1575) 326 words DGZ110 (707 words) 16/11/94, Finding Fabric, 4 mins (4 mins) S1 is a Pakeha female aged 16-19, Shop Assistant (#1576) 256 words S2 is a Pakeha female aged 25-29, Sales Assistant (#1577) 32 words CL is a Pakeha male aged 16-19, (#1169) 419 words XX is possibly another shop assistant DGZ111 (654 words) 16/11/94, Finding Fabric, 3 mins (3 mins) SF is a Pakeha male aged 60-64, Store Manager (#1578) 400 words CD is a Pakeha male aged 16-19, (#1169) 254 words DGZ113 (230 words) 29/11/94, Buying Rail Ticket, 3 mins (3 mins) SR is a Pakeha female aged 20-24, Travel Consultant (#1579) 143 words CL is a Pakeha female aged 20-24, P/T Waitress/Student (#1143) 87 words DGZ114 (2142 words) 11/11/94, Hair Consultation, 20 mins (30 mins) SH is a Pakeha female aged 30-34, Hairdresser (#1567) 789 words CG is a Pakeha male aged 16-19, (#1169) 1353 words DGZ119 (2599 words) 7/04/92, School Meeting - Maths Dept, 9 mins (50 mins) MG is a Maori female aged 40-44, Teacher (#1198) 629 words ST is a Pakeha male aged 40-44, Teacher (#1199) 938 words RR is a Pakeha male aged 35-39, Teacher (#1200) 283 words LC is a Pakeha female aged 40-44, Teacher (#1202) 384 words DV is a Pakeha male aged 55-59, Secondary Teacher (#1196) 75 words BB is a Pakeha male aged 30-34, Secondary Teacher (#1201) 283 words JN is a Pakeha female aged 35-39, Secondary Teacher (#1195) 7 words DGZ120 (2307 words) 7/04/92, Meeting School Maths Dept, 8 mins (50 mins) ST is a Pakeha male aged 40-44, Teacher (#1199) 968 words RR is a Pakeha male aged 35-39, Teacher (#1200) 255 words DV is a Pakeha male aged 55-59, Secondary Teacher (#1196) 111 words LC is a Pakeha female aged 40-44, Teacher (#1202) 504 words BB is a Pakeha male aged 30-34, Secondary Teacher (#1201) 365 words MG is a Maori female aged 40-44, Teacher (#1198) 104 words JN is a Pakeha female aged 35-49, (#1195) DGZ121 (2293 words) 7/04/92, Meeting School Maths Dept, 8 mins (50 mins) ST is a Pakeha male aged 40-44, Teacher (#1199) 573 words RR is a Pakeha male aged 35-39, Teacher (#1200) 176 words DV is a Pakeha male aged 55-59, Secondary Teacher (#1196) 176 words LC is a Pakeha female aged 40-44, Teacher (#1202) 455 words BB is a Pakeha male aged 30-34, Secondary Teacher (#1201) 633 words MG is a Maori female aged 40-44, Teacher (#1198) 280 words JN is a Pakeha female aged 35-49, (#1195) 15.5 DPC - Conversation Total Number of extracts: 226 Word Target: 500,000 Actual Words: 500,363 (including 31 words contributed by Zs) Overlap with ICE-NZ: 203,864 words, 89 extracts DPC002 (2057 words) 18/09/90, Mother & Daughter Talking, 10 mins (30 mins) MK is a Pakeha female aged 65-69, (#46) 1258 words DS is a Pakeha female aged 35-39, Lecturer (#47) 799 words DPC003 (2143 words) 10/05/90, Golf, Travel, Corpus etc, 13 mins (90 mins) RW is a Pakeha female aged 40-44, Research Fellow (#135) 649 words MJ is a Pakeha male aged 45-49, (#49) 576 words FG is a Pakeha female aged 45-49, Senior Systems Analyst (#48) 918 words DPC004 (2145 words) 22/11/90, Conversation, 12 mins (120 mins) BH is a Pakeha female aged 40-44, Research Fellow (#135) 610 words IB is a Maori female aged 65-69, (#50) 575 words NM is a Maori female aged 75-79, (#53) 105 words ED is a Maori female aged 60-64, (#133) 193 words WE is a Maori female aged 65-69, Factory Work Canning (#51) 649 words SS is a Maori female aged 65-69, (#54) 13 words DPC007 (3078 words) 1/08/91, Conversation, 22 mins (22 mins) RR is a Maori female aged 25-29, Marae Manager (#1508) 1444 words LL is a Maori female aged 25-29, Lecturer (#1507) 1487 words MM is a Maori female aged 20-24, Lecturer (#1502) 147 words DPC008 (2040 words) 8/09/90, Dinner Conversation, 16 mins (30 mins) HH is a Pakeha male aged 30-34, Registered Engineer (#55) 644 words AN is a Pakeha female aged 25-29, (#57) 711 words KK is a Pakeha female aged 25-29, Mortgage Administrator (#56) 685 words DPC009 (2086 words) 25/06/91, Syntax Discussion, 15 mins (120 mins) SG is a Pakeha male aged 20-24, Student (#61) 839 words KL is a Pakeha female aged 20-24, Student (#1645) 173 words DM is a Pakeha male aged 20-24, Student (#1644) 595 words TC is a Pakeha male aged 20-24, Student (#1643) 479 words XX is a female DPC010 (2024 words) 21/08/90, Writing Processes, 11 mins (18 mins) MJ is a Pakeha female aged 25-29, (#69) 817 words BN is a Pakeha male aged 20-24, (#58) 1207 words XX is a female DPC012 (2051 words) 14/04/91, Brothers talking, 21 mins (40 mins) AH is a Pakeha male aged 16-19, Student (#259) 1043 words JU is a Pakeha male aged 25-29, Actuarial Analyst (#258) 1008 words DPC013 (2071 words) 7/01/91, Conversation in Flat, 14 mins (30 mins) RN is a Maori female aged 20-24, Lecturer (#512) 645 words SU is a Maori female aged 20-24, Student (#723) 497 words TM is a Maori male aged 25-29, Industrial Chemist (#513) 284 words HH is a Maori male aged 40-44, Hillary Comm - Sports (#872) 645 words DPC014 (2005 words) 11/05/91, Breakfast Conversation, 15 mins (30 mins) MK is a Pakeha male aged 45-49, Senior Manager Taxation (#60) 576 words FR is a Pakeha female aged 45-49, School Secretary (#62) 489 words DV is a Pakeha male aged 20-24, (#61) 940 words DPC022 (2333 words) 25/07/91, Conversation, 11 mins (22 mins) PL is a Pakeha female aged 25-29, Info Services Consultant (#79) 361 words FE is a Pakeha female aged 65-69, (#77) 1472 words MJ is a Pakeha male aged 65-69, (#78) 500 words DPC023 (2386 words) 22/07/91, Conversation, 12 mins (19 mins) FI is a Pakeha female aged 20-24, Student (#80) 1267 words MD is a Pakeha male aged 16-19, Payroll Officer (#81) 1119 words DPC024 (2390 words) 21/07/91, Conversation, 10 mins (25 mins) TS is a Pakeha female aged 30-34, Midwife (#82) 1193 words KA is a Pakeha female aged 30-34, (#83) 792 words LU is a Pakeha female aged 30-34, Journalist (#84) 405 words DPC025 (2037 words) 21/07/91, Mother Daughter Conversation, 14 mins (30 mins) BA is a Pakeha female aged 40-44, Curtain Consultant (#86) 721 words TR is a Pakeha female aged 20-24, P/T Secretary/Student (#85) 1316 words XX is a female, XJ is a male DPC028 (2046 words) 21/07/91, General Conversation, 11 mins (23 mins) AD is a Pakeha female aged 20-24, Nanny (#91) 1285 words BF is a Pakeha female aged 20-24, Clerical/Piano Teaching (#92) 761 words DPC030 (2058 words) 24/07/91, Skiing, Cars, General Conversation, 10 mins (25 mins) AS is a Pakeha male aged 20-24, Bank Officer (#96) 737 words GG is a Pakeha male aged 20-24, Computer Programmer (#97) 1155 words PT is a Chinese male aged 20-24, (#1018) 166 words DPC032 (2091 words) 19/07/91, Friends talk about Horseracing, 11 mins (15 mins) BH is a Pakeha male aged 25-29, Statistics Officer (#102) 488 words AW is a Pakeha male aged 25-29, Public Servant (#101) 1603 words DPC033 (2129 words) 23/07/91, Great Aunt & Great Nephew Talk, 9 mins (10 mins) MG is a Pakeha male aged 20-24, Computer Programmer/Analyst (#104) 220 words FD is a Pakeha female aged 90+, (#103) 1909 words DPC036 (2105 words) 22/07/91, Discussing Work/Friends, 10 mins (21 mins) KI is a Maori/German female aged 20-24, (#110) 850 words AN is a Maori/Pakeha female aged 20-24, Sales Consultant (#109) 1255 words DPC037 (2087 words) 16/07/91, Sisters Talking, 9 mins (11 mins) KT is a Pakeha female aged 25-29, Bank Officer (#112) 785 words BD is a Pakeha female aged 16-19, Student (#111) 1302 words DPC039 (1889 words) 24/07/91, Friends Talking, 19 mins (19 mins) MG is a Pakeha female aged 25-29, Production Asst in Theatre (#661) 897 words LC is a Pakeha female aged 35-39, Fundraiser/Marketer (#660) 544 words RW is a Pakeha male aged 30-34, Actor (Casual) (#662) 448 words DPC040 (2046 words) 13/07/91, Friends Talking, 9 mins (16 mins) MK is a Pakeha female aged 30-34, (#118) 891 words KA is a Pakeha female aged 35-39, Deputy Principal (#117) 1002 words SQ is a Pakeha female aged 35-39, Language Teacher (#426) 153 words DPC041 (2317 words) 13/07/91, 16 mins (30 mins) FR is a Greek female aged 30-34, Teacher Music & Drama (#119) 984 words JM is a Pakeha male aged 35-39, Charity Worker (#120) 1333 words DPC042 (2496 words) 23/07/91, Conversation, 14 mins (14 mins) AN is a Pakeha male aged 55-59, Agribusiness Consultant (#121) 489 words BT is a Pakeha female aged 40-44, Account Executive (#122) 635 words CH is a Pakeha female aged 20-24, Conference Organisation (#123) 307 words DV is a Pakeha male aged 40-44, Company Director (#124) 542 words EL is a Pakeha male aged 40-44, Company Director (#125) 523 words DPC043 (2152 words) 25/07/91, Conversation, 13 mins (30 mins) KV is a Pakeha male aged 16-19, School Student (#126) 1314 words PT is a Pakeha male aged 20-24, Student/Data Entry (#127) 838 words DPC045 (2101 words) 25/07/91, Looking at Photos, 12 mins (30 mins) BA is a Pakeha female aged 20-24, P/T Researcher (#132) 715 words AG is a Pakeha male aged 20-24, (#131) 1386 words DPC049 (2004 words) 22/07/91, Unforgettable Experience, 11 mins (21 mins) AL is a Pakeha male aged 30-34, Computer Consultant (#511) 1240 words BT is a Pakeha female aged 20-24, Public Health Officer (#510) 764 words DPC057 (2024 words) 5/09/91, Grandparents & Grandchildren Talk, 14 mins (14 mins) MK is a Pakeha male aged 80-84, Retired (#508) 1269 words VC is a Pakeha female aged 20-24, P/T Shop Assistant (#171) 225 words JS is a Pakeha female aged 80-84, Retired (#509) 530 words XX is a female DPC059 (2126 words) 2/11/92, Free Conversation, 10 mins (32 mins) AC is a Pakeha female aged 16-19, Student (#422) 1633 words BS is a Pakeha female aged 40-44, Freelance Writer (#423) 493 words DPC060 (2050 words) 23/09/91, Reminiscences about Schooling, 10 mins (30 mins) WC is a Pakeha female aged 40-44, Research Fellow (#135) 371 words JM is a Pakeha female aged 55-59, (#137) 1163 words VV is a Pakeha female aged 55-59, Secretary Stout Research (#136) 516 words DPC061 (2004 words) 30/07/91, Work & General Conversation, 17 mins (30 mins) AN is a Pakeha female aged 50-54, Sole Trader (#138) 1144 words BW is an Other female aged 50-54, Sole Trader (#505) 860 words DPC062 (2076 words) 4/10/91, Dinner Conversation, 10 mins (60 mins) BR is a Pakeha male aged 25-29, Actuarial Analyst (#142) 544 words AL is a Pakeha female aged 20-24, (#140) 1122 words CH is a Maori/Pakeha male aged 25-29, (#141) 145 words DV is a Pakeha female aged 20-24, Student/Teaching Fellow (#143) 265 words DPC063 (2754 words) 12/09/92, Grandparents & Grand-daughter, 18 mins (42 mins) FN is a Pakeha female aged 70-74, Retired (#145) 1413 words MR is a Pakeha male aged 75-79, Retired (#144) 1341 words XX is a female DPC064 (2140 words) 8/09/91, Conversation, 12 mins (30 mins) FN is a Pakeha female aged 20-24, (#98) 880 words MQ is a Pakeha male aged 20-24, Member Services Officer (#668) 1260 words DPC066 (2346 words) 11/12/91, Dinner Conversation, 13 mins (30 mins) DN is a Pakeha female aged 30-34, Administration Officer (#147) 800 words BT is a Pakeha female aged 30-34, Clerical Work (#148) 414 words CH is a Pakeha female aged 30-34, Psychologist (#146) 1009 words AL is a Pakeha female aged 30-34, Policy Analyst (#149) 123 words DPC067 (2030 words) 25/07/91, Conversation between Workmates, 8 mins (13 mins) AN is a Pakeha female aged 50-54, Librarian (#153) 1489 words BU is a Pakeha female aged 45-49, Librarian (#152) 541 words XX is a female DPC068 (2037 words) 13/01/92, Evening Informal Conversation, 11 mins (30 mins) II is a British male aged 20-24, (#162) 434 words JM is a Pakeha male aged 20-24, Student/Data Entry (#127) 382 words VV is a Pakeha female aged 20-24, Retail (#164) 240 words FR is a Pakeha male aged 16-19, Clerk/Uni Student (#163) 445 words AG is a Pakeha female aged 20-24, Research Assistant/Student (#156) 536 words DPC069 (2248 words) 13/01/92, Evening Informal Conversation, 10 mins (30 mins) II is a British male aged 20-24, (#162) 480 words AG is a Pakeha female aged 20-24, Research Assistant/Student (#156) 523 words VV is a Pakeha female aged 20-24, Retail (#164) 613 words JM is a Pakeha male aged 20-24, Student/Data Entry (#127) 129 words FR is a Pakeha male aged 16-19, Clerk/Uni Student (#163) 503 words DPC070 (2012 words) 29/07/91, Flatmates Conversation, 11 mins (30 mins) CR is a Pakeha female aged 20-24, Library Assistant (#154) 1096 words JM is a Pakeha female aged 20-24, (#155) 828 words SA is a Pakeha female aged 20-24, Student/Teaching Fellow (#143) 88 words XX is a female DPC071 (2036 words) 25/07/91, Language Learning/Hypercard, 13 mins (20 mins) BE is a Pakeha female aged 16-19, (#158) 388 words AY is a Pakeha female aged 45-49, Self Employed (#157) 1613 words CR is a Pakeha male aged 20-24, Student (#1152) 35 words DPC073 (2004 words) 3/03/92, 13 mins (30 mins) AM is a Pakeha female aged 20-24, Research Assistant/Student (#156) 256 words MG is a Pakeha male aged 20-24, Student/Data Entry (#127) 542 words TM is a Pakeha male aged 16-19, School Student (#126) 561 words JG is a Pakeha male aged 25-29, (#161) 645 words DPC074 (2215 words) 1/11/91, Pool, Small bore Rifle Shooting, 22 mins (60 mins) LE is a Pakeha female aged 25-29, Employee Relations Advisor (#177) 833 words AD is a Pakeha male aged 20-24, Lawyer (#178) 1382 words XX is a female DPC075 (2234 words) 2/01/92, Dinner Conversation, 11 mins (30 mins) TR is a Pakeha female aged 30-34, (#83) 870 words FN is a Pakeha female aged 30-34, Journalist (#84) 1009 words SA is a Pakeha female aged 60-64, Editor (#506) 160 words UM is a Pakeha male aged 70-74, Orchardist (#507) 195 words DPC077 (2894 words) 11/05/92, How to heat Apple juice, 15 mins (40 mins) CY is a Pakeha female aged 50-54, (#281) 986 words MK is a Pakeha male aged 50-54, Software Consultant (#284) 1333 words SH is a Pakeha female aged 20-24, Engineering Student (#160) 575 words X1 is female, X2 is female DPC078 (2123 words) 14/05/92, Next Morning's Flight, etc, 15 mins (15 mins) AS is a Pakeha female aged 20-24, Teacher (#282) 1440 words PP is a Pakeha female aged 20-24, Textbook Buyer (#327) 408 words MG is a Pakeha female aged 20-24, Secretary (#283) 275 words XX is a female DPC079 (2036 words) 6/06/92, Conversation, 10 mins (30 mins) BD is a Pakeha female aged 40-44, Deputy Head School Health Science (#427) 877 words AC is a Pakeha male aged 50-54, Head of Polytechnic School (#428) 1159 words DPC080 (2083 words) 25/07/92, Waikanae Beach, 10 mins (30 mins) BU is a Pakeha female aged 40-44, Policy Analyst/Researcher (#286) 955 words AT is a Pakeha female aged 50-54, Policy Analyst/Researcher (#287) 1128 words DPC082 (2030 words) 27/03/92, Conversation, 13 mins (30 mins) RT is a Pakeha male aged 25-29, Farmer/Public Relations Work (#631) 1143 words BB is a Pakeha male aged 30-34, Clerk (#630) 887 words DPC083 (2114 words) 20/03/92, Changing Times/State of Nation, 11 mins (21 mins) CH is a European female aged 80-84, Retired Teacher (#634) 545 words BA is a Pakeha male aged 40-44, School Principal (#633) 1069 words AN is a Pakeha female aged 70-74, Retired Clerical Worker (#632) 500 words DPC089 (2269 words) 28/03/92, Conversation, 13 mins (21 mins) BG is a Pakeha female aged 45-49, Patent Examiner (#638) 1184 words AQ is a Pakeha female aged 16-19, School Student (#637) 1085 words DPC090 (2039 words) 27/03/92, Conversation, 9 mins (18 mins) MR is a Pakeha female aged 16-19, Library Assistant (#640) 627 words LN is a Pakeha male aged 20-24, (#641) 1109 words SA is a Pakeha female aged 16-19, Sales Assistant (#639) 303 words DPC091 (2108 words) 15/03/92, Conversation, 11 mins (24 mins) BJ is a Pakeha female aged 20-24, Waitress (#643) 1943 words AL is a Chinese female aged 20-24, (#642) 165 words DPC093 (2082 words) 30/03/92, Conversation, 10 mins (22 mins) SS is a Pakeha female aged 16-19, (#646) 834 words BB is a Pakeha male aged 16-19, (#645) 839 words JN is a Pakeha female aged 16-19, (#644) 409 words DPC096 (3268 words), /92, Conversation, 20 mins (20 mins) AT is a European male aged 20-24, P/T Shop Assistant (#647) 2189 words BG is a European female aged 20-24, P/T Nurse Aide (#648) 1079 words DPC097 (2040 words) 1/04/92, General Conversation, 13 mins (30 mins) AU is a Sri Lankan female aged 20-24, Cafe Manager (#649) 1198 words BY is a Jewish male aged 35-39, (#650) 842 words DPC098 (2112 words) 27/03/92, General Conversation, 16 mins (30 mins) AI is a Pakeha male aged 16-19, Furniture Maker (#651) 1049 words BN is a Pakeha male aged 20-24, (#652) 1063 words DPC111 (2068 words) 23/05/92, General Conversation, 10 mins (18 mins) AU is a Pakeha female aged 50-54, (#275) 750 words CR is a Pakeha female aged 50-54, Social Worker/Family Therapist (#276) 1193 words EL is a Pakeha female aged 20-24, (#277) 125 words DPC112 (2014 words) 11/09/92, General Conversation, 18 mins (36 mins) AE is a Maori male aged 50-54, Teacher (#167) 832 words BF is a Maori male aged 45-49, (#434) 973 words CG is a Pakeha female aged 45-49, Teacher (#165) 147 words DH is a Maori female aged 45-49, Primary Teacher (#435) 62 words DPC115 (2057 words) 7/03/92, Conversation, 14 mins (30 mins) BR is a Maori female aged 55-59, Lecturer College Education (#166) 653 words AT is a Pakeha female aged 45-49, Teacher (#165) 1404 words DPC118 (2214 words) 21/07/91, Conversation, 10 mins (30 mins) TS is a Pakeha female aged 30-34, Midwife (#82) 750 words KA is a Pakeha female aged 30-34, (#83) 1044 words LU is a Pakeha female aged 30-34, Journalist (#84) 420 words DPC119 (2017 words) 22/07/91, Conversation, 10 mins (21 mins) KI is a Maori/German female aged 20-24, (#110) 1060 words AN is a Maori/Pakeha female aged 20-24, Sales Consultant (#109) 957 words DPC120 (2286 words) 8/09/91, Conversation, 12 mins (30 mins) MQ is a Pakeha male aged 20-24, Member Services Officer (#668) 1125 words FN is a Maori female aged 20-24, DPB/Student (#667) 1161 words DPC121 (2190 words) 18/03/92, Conversation, 11 mins (23 mins) BT is a Pakeha female aged 50-54, (#625) 1547 words AR is a Pakeha female aged 45-49, (#624) 643 words DPC123 (2069 words) 25/07/91, Conversation, 10 mins (20 mins) TM is a Pakeha male aged 16-19, Student (#259) 1096 words VV is a Pakeha male aged 16-19, (#553) 973 words DPC124 (2033 words) 18/07/91, Conversation, 14 mins AR is a Pakeha female aged 20-24, Student (#554) 1035 words CH is a Pakeha female aged 20-24, Systems Analyst (#556) 998 words DPC125 (2161 words) 20/07/91, Conversation, 14 mins (30 mins) AI is a Pakeha female aged 35-39, Home Executive (#557) 1295 words BR is a NZ Greek male aged 30-34, Chartered Accountant (#558) 866 words X1 is a male, X2 is a female DPC126 (1114 words) 29/07/91, Conversation, 13 mins (13 mins) TA is a Maori male aged 25-29, (#560) 599 words MI is a Pakeha male aged 35-39, Self Employed Gardener (#559) 515 words DPC127 (2124 words) 23/07/91, Conversation, 13 mins (30 mins) PC is a Pakeha female aged 30-34, Mother (#565) 1497 words HL is a Pakeha female aged 35-39, Information Manager (#564) 627 words DPC128 (2116 words) 17/07/91, Conversation, 9 mins (20 mins) NN is a Pakeha female aged 30-34, (#567) 627 words AD is a Pakeha female aged 30-34, Clerk (#566) 856 words CJ is a Pakeha female aged 20-24, Student (#568) 633 words DPC129 (1005 words) 24/07/91, Conversation, 5 mins (5 mins) CH is a Pakeha female aged 16-19, (#571) 424 words RG is a Pakeha female aged 20-24, P/T Clerical (#569) 375 words BN is a Pakeha male aged 20-24, Knowledge Engineer (#570) 206 words DPC130 (2057 words) 3/03/92, Conversation, 20 mins (30 mins) MG is a Pakeha male aged 20-24, Student/Data Entry (#127) 973 words TM is a Pakeha male aged 16-19, School Student (#126) 922 words AM is a Pakeha female aged 20-24, Research Assistant/Student (#156) 162 words DPC131 (2136 words) 19/05/90, Conversation, 12 mins (60 mins) DP is a Pakeha female aged 30-34, Policy Analyst (#68) 829 words GB is a Dutch female aged 30-34, Former Teacher (#66) 265 words CF is a Pakeha female aged 35-39, Social Scientist (#67) 189 words AI is a Pakeha male aged 35-39, Parliamentary Private Secretary (#65) 853 words DPC132 (2085 words) 13/08/92, Conversation, 12 mins (30 mins) RA is a Pakeha female aged 50-54, Motel Owner/Manager (#614) 837 words KL is a Pakeha male aged 35-39, (#617) 425 words MP is a Pakeha female aged 50-54, Committee Clerk, Local Govt (#613) 823 words DPC133 (2385 words) 30/10/92, Conversation, 15 mins (30 mins) KJ is a Pakeha female aged 20-24, Student/Teaching Fellow (#143) 53 words AS is a Pakeha male aged 25-29, Student (#621) 1252 words BO is a Maori female aged 45-49, Tutor (#620) 1080 words DPC136 (2031 words) 18/07/91, Sisters Talking, 11 mins (30 mins) AT is a Pakeha female aged 20-24, Student (#554) 781 words BD is a Pakeha female aged 16-19, School Student (#555) 1250 words DPC138 (2023 words), Conversation, 8 mins (30 mins) AA is a Maori female aged 20-24, Student (#663) 990 words BC is a Pakeha female aged 20-24, Dietetic Intern (#664) 1033 words DPC139 (1670 words) 1/04/92, Conversation, 13 mins (13 mins) KL is a European female aged 20-24, (#665) 756 words MY is a Pakeha female aged 16-19, (#666) 727 words JN is a Maori female aged 20-24, DPB/Student (#667) 187 words DPC140 (2013 words) 18/09/90, Conversation, 9 mins (30 mins) MT is a Pakeha female aged 65-69, (#46) 1157 words DR is a Pakeha female aged 35-39, Lecturer (#47) 856 words DPC141 (2224 words), /93, Conversation, 11 mins (31 mins) WG is a Pakeha female aged 45-49, Company Director (#1037) 1080 words RT is a Pakeha female aged 70-74, Retired (#1192) 1144 words DPC151 (2157 words) 23/07/91, Children, Television, Skiing etc, 10 mins (10 mins) BV is a Pakeha female aged 40-44, VDU Operator (#696) 890 words AF is a Pakeha female aged 35-39, Librarian (#695) 1267 words DPC153 (2084 words) 25/07/91, Sociolinguistics, 13 mins (30 mins) AH is a Maori female aged 25-29, Policy Researcher (#699) 734 words ME is a Maori female aged 25-29, Social Worker (#700) 1191 words SI is a Pakeha male aged 30-34, Project Manager (#701) 159 words DPC154 (2663 words) 22/07/91, Teachers’ College Application etc, 16 mins (22 mins) EM is a Pakeha female aged 20-24, Student (#702) 1113 words PA is a Pakeha female aged 20-24, Student (#703) 1550 words DPC156 (2021 words) 24/07/91, Good Friends Talk - Day's Events, 11 mins (30 mins) SH is a Pakeha female aged 20-24, (#706) 913 words BE is a Pakeha female aged 20-24, (#707) 1108 words DPC157 (2011 words) 28/07/91, School Friends Talk at Youth Group, 8 mins (10 mins) SL is a Pakeha female aged 16-19, Cleaning (#709) 876 words JD is a Pakeha female aged 16-19, House Cleaning (#708) 1135 words DPC158 (1711 words) 4/02/93, Wedding Preparations etc, 7 mins (12 mins) NT is a Pakeha female aged 20-24, (#711) 523 words SN is a Pakeha female aged 20-24, Engineering Student (#160) 469 words LK is a Pakeha male aged 20-24, Student (#159) 223 words CR is a Pakeha female aged 50-54, (#281) 383 words RO is a Pakeha female aged 20-24, Student (#710) 101 words HP is a Pakeha male aged 50-54, Software Consultant (#284) 12 words XX is a female DPC159 (2198 words) 5/02/93, Colleagues Discuss Project, 11 mins (19 mins) LU is a Pakeha male aged 20-24, Student (#159) 764 words KT is a Pakeha male aged 20-24, Winemaker (#712) 1434 words DPC160 (2105 words) 7/02/93, Day after Wedding Gossip, 10 mins (12 mins) RW is a Pakeha female aged 20-24, Student (#710) 1389 words NT is a Pakeha female aged 20-24, (#711) 716 words XX is a female DPC161 (2057 words) 8/02/93, After Lunch Conversation - Word Origins, 10 mins (20 mins) HP is a Pakeha male aged 50-54, Software Consultant (#284) 1064 words NT is a Pakeha female aged 20-24, (#711) 473 words IR is a Pakeha male aged 35-39, Quantity Surv & Carpentry (#871) 12 words CA is a Pakeha female aged 50-54, (#281) 292 words WW is a Pakeha male aged 75-79, Retired (#144) 10 words GD is a Pakeha female aged 70-74, Retired (#145) 206 words XX is a female DPC162 (2053 words) 1/01/93, Talking on Beach on NY Day, 14 mins (30 mins) MM is an English female aged 20-24, (#683) 758 words TR is a Maori female aged 20-24, DPB/Student (#667) 244 words AL is an English female aged 20-24, (#682) 1051 words XX is a female DPC163 (2181 words) 1/01/93, Talking on Beach on NY Day, 14 mins (30 mins) AL is an English female aged 20-24, (#682) 1011 words MM is a Maori male aged 30-34, (#683) 760 words TR is a Maori female aged 20-24, DPB/Student (#667) 410 words XX is a female DPC164 (2140 words) 12/02/93, Balancing Money - Children's Fees, 15 mins (15 mins) LD is a Pakeha female aged 45-49, Home Economics Teacher (#717) 808 words RC is a Pakeha male aged 45-49, Lecturer (#718) 859 words GE is a Pakeha male aged 16-19, P/T Supermarket (#1239) 473 words XX is a female DPC166 (2182 words) 23/07/91, General Conversation, 12 mins (30 mins) SI is a Pakeha female aged 20-24, (#730) 745 words KF is a Samoan/ Pakeha female aged 20-24, (#731) 1437 words DPC169 (2076 words) 28/02/93, Husband & Wife Conversation, 14 mins (35 mins) SH is a Pakeha female aged 45-49, Home Economics Teacher (#717) 955 words AD is a Pakeha male aged 45-49, Lecturer (#718) 1121 words X1 is a male, X2 is a female DPC170 (2034 words) 10/03/93, 13 mins (33 mins) JU is a Pakeha female aged 50-54, Teacher Secondary (#774) 1264 words AL is a Pakeha male aged 16-19, Student (#658) 770 words DPC171 (2097 words) 17/03/93, Family Conversation, 11 mins (11 mins) JQ is a Pakeha female aged 40-44, Teacher (#877) 449 words BA is a Pakeha male aged 50-54, Principal Special School (#876) 635 words AS is a Pakeha female aged 40-44, Child care Worker (#874) 986 words PT is a Pakeha male aged 16-19, (#875) 27 words DPC172 (2053 words) 24/03/93, Family Conversation, 11 mins (30 mins) SM is a Pakeha male aged 20-24, Accountant (#850) 727 words DD is a Pakeha male aged 45-49, Lecturer (#849) 1095 words KH is a Pakeha female aged 20-24, Office Worker (#851) 231 words DPC174 (1891 words) 10/04/93, Family Conversation, 10 mins (10 mins) AG is a Pakeha female aged 20-24, Student (#879) 1277 words BR is a Pakeha male aged 20-24, Student (#880) 223 words JU is a Pakeha female aged 45-49, (#886) 391 words DPC175 (2148 words) 10/04/93, Preparations for Birthday Party, 13 mins (25 mins) KN is a Pakeha male aged 50-54, Banking Executive (#1363) 24 words JU is a Pakeha female aged 45-49, (#886) 772 words AG is a Pakeha female aged 20-24, Student (#879) 1089 words BR is a Pakeha male aged 20-24, Student (#880) 263 words DPC176 (2047 words) 7/05/93, General Conversation/Sisters, 13 mins (30 mins) LC is a NZ Chinese female aged 16-19, (#893) 809 words RW is a NZ Chinese female aged 20-24, Research Assistant (#804) 1238 words DPC177 (2036 words) 7/05/93, General Conversation/Friends, 11 mins (30 mins) DI is a Pakeha female aged 20-24, Graphic Artist (#894) 982 words CR is a NZ Chinese female aged 20-24, Research Assistant (#804) 696 words MT is a Pakeha male aged 20-24, Student (#895) 358 words DPC179 (2041 words) 21/05/93, General Conversation/Friends, 10 mins (33 mins) FA is a Pakeha female aged 20-24, Researcher (#905) 943 words MA is a Pakeha male aged 20-24, Student (#904) 1098 words XX is a female DPC180 (2011 words) 24/05/93, General Conversation/Friends, 13 mins (30 mins) MK is a Pakeha female aged 40-44, Freelance Writer (#423) 572 words VV is a Pakeha female aged 16-19, Student (#422) 1439 words XX is a male DPC181 (2487 words) 10/05/90, Golf, Travel, Corpus etc., 15 mins (90 mins) RW is a Pakeha female aged 40-44, Research Fellow (#135) 693 words FG is a Pakeha female aged 45-49, Senior Systems Analyst (#48) 1409 words MJ is a Pakeha male aged 45-49, (#49) 385 words DPC182 (2560 words) 10/05/90, Golf, Travel, Corpus etc, 15 mins (90 mins) MJ is a Pakeha male aged 45-49, (#49) 229 words RW is a Pakeha female aged 40-44, Research Fellow (#135) 1825 words FG is a Pakeha female aged 45-49, Senior Systems Analyst (#48) 506 words DPC185 (2711 words) 12/06/93, Conversation between Spouses, 17 mins (30 mins) FN is a Pakeha female aged 55-59, Education Reviewer (#972) 1217 words RB is a Pakeha male aged 55-59, Associate Principal (#973) 1494 words DPC187 (2116 words) 15/04/93, 10 mins (10 mins) QR is a Pakeha female aged 16-19, P/T House Cleaner (#980) 1255 words WC is a Pakeha female aged 16-19, (#981) 861 words DPC188 (2646 words) 17/04/93, Friends Talking Generally, 10 mins (22 mins) KM is a Chinese female aged 16-19, (#983) 812 words CH is an Indonesian female aged 20-24, Accounts Clerk (#982) 1834 words DPC189 (2048 words) 23/04/93, Friends Talking Generally, 9 mins (31 mins) AW is a Pakeha female aged 20-24, (#984) 958 words BQ is a Pakeha female aged 16-19, (#985) 1090 words DPC190 (2000 words) 19/04/93, Friends Talking Generally, 13 mins (32 mins) AL is a Chinese male aged 25-29, Accountant (#986) 1240 words BB is a Pakeha male aged 20-24, Accountant (#987) 760 words XX is a female DPC191 (1939 words) 26/04/93, Friends Talking Generally, 9 mins (15 mins) FF is a Pakeha female aged 16-19, (#989) 628 words MH is a Pakeha male aged 16-19, (#988) 1311 words DPC192 (2138 words) 26/04/93, Friends Talking, 10 mins (30 mins) FB is a Pakeha female aged 16-19, (#991) 1063 words FA is a Pakeha female aged 16-19, (#990) 1075 words DPC193 (2111 words) 24/04/93, Friends Talking, 11 mins (30 mins) FA is a Pakeha female aged 16-19, (#992) 1200 words FB is a Pakeha/Tahitian female aged 16-19, Waitress (#993) 911 words DPC194 (2041 words) 25/04/93, Friends Talking, 12 mins (23 mins) S1A001 MK is a Pakeha male aged 20-24, Baker/Patissier (#996) 989 words FC is a Pakeha female aged 20-24, (#997) 1052 words DPC195 (2029 words) 15/04/93, Friends Talking Generally, 9 mins (30 mins) S1A002 QI is a Pakeha female aged 16-19, P/T House Cleaner (#980) 992 words BN is a Pakeha female aged 16-19, (#981) 1037 words DPC197 (2242 words) 15/04/93, Friends Talking Generally, 12 mins (30 mins) S1A003 BR is a Pakeha male aged 35-39, Computer Programmer (#1000) 520 words MC is a Pakeha male aged 25-29, Journalist (#1001) 1722 words DPC198 (2062 words) 18/03/93, Friends Talking Generally, 11 mins (30 mins) S1A004 MT is a Maori female aged 45-49, (#1003) 659 words GW is a Maori female aged 25-29, (#1002) 1403 words DPC201 (2108 words) 24/04/93, Friends Talking Generally, 9 mins (30 mins) FA is a Pakeha female aged 16-19, P/T House Cleaner (#980) 1097 words FB is a Pakeha/Maori female aged 16-19, (#1013) 1011 words XX is a female DPC202 (2154 words) 27/04/93, Friends Talking Generally, 11 mins (45 mins) S1A005 BD is a Lebanese female aged 16-19, (#1337) 843 words AN is a Pakeha male aged 45-49, Radio Broadcaster (#1017) 687 words CH is a Pakeha female aged 16-19, (#1019) 624 words DPC203 (2071 words) 12/07/93, Friends Talking Generally, 12 mins (33 mins) S1A006 FJ is a Pakeha female aged 20-24, (#1020) 494 words MC is a Pakeha male aged 20-24, Cleaner (#1021) 1130 words MG is a Pakeha male aged 20-24, Computer Programmer/Tutor (#1615) 447 words DPC204 (2058 words) 13/03/93, Friends Talking Generally, 10 mins (30 mins) S1A007 GP is a Maori male aged 70-74, (#1014) 621 words JA is a Pakeha female aged 65-69, (#1015) 384 words TH is a Pakeha female aged 16-19, Nanny (#1016) 1053 words XX is a female DPC205 (2108 words) 13/07/93, Friends Talking, 11 mins (33 mins) S1A008 LE is a Pakeha female aged 20-24, (#1020) 240 words RB is a Pakeha male aged 20-24, Cleaner (#1021) 809 words JT is a Pakeha male aged 20-24, Dbase Admin/Checkout Operator (#1028) 822 words GH is a Pakeha male aged 20-24, Computer Programmer/Tutor (#1615) 237 words DPC206 (2194 words) 29/07/91, Flatmates Talking, 13 mins (30 mins) CR is a Pakeha female aged 20-24, Library Assistant (#154) 1318 words JM is a Pakeha female aged 20-24, (#155) 676 words SA is a Pakeha female aged 20-24, Student/Teaching Fellow (#143) 200 words XX is a female DPC207 (2081 words) 1/04/92, General Conversation, 11 mins (30 mins) BY is a Jewish male aged 35-39, (#650) 975 words AU is a Sri Lankan female aged 20-24, Cafe Manager (#649) 1106 words DPC209 (2107 words) 25/07/93, At Afternoon Tea Table at Home, 13 mins (30 mins) S1A009 HM is a Pakeha male aged 16-19, Student (#1052) 1208 words SB is a Pakeha male aged 16-19, Student (#1051) 899 words DPC211 (2111 words) 30/07/93, Conversation in a Public Park, 10 mins (20 mins) S1A010 DM is a Pakeha male aged 20-24, (#1056) 1259 words HI is a Pakeha female aged 16-19, (#1055) 852 words DPC212 (2058 words) 16/04/93, Conversation, 9 mins (30 mins) SL is an Asian female aged 16-19, Waitress (#1057) 1091 words TM is a Chinese female aged 20-24, Waitress (#1058) 967 words DPC213 (2121 words) 23/07/93, At Work during Coffee Break, 12 mins (15 mins) AL is a Pakeha male aged 30-34, Internal Auditor (#1059) 1214 words BY is a Pakeha male aged 20-24, Auditor (#1060) 907 words DPC214 (2060 words) 24/07/93, Talking during Back Massage, 17 mins (20 mins) S1A011 BH is a Maori female aged 30-34, Bank Teller (#1062) 1328 words UV is a Maori female aged 50-54, (#1061) 732 words DPC215 (2286 words) 1/08/93, Conversation in Living Room, 10 mins (27 mins) S1A012 AU is a Pakeha male aged 65-69, (#1063) 696 words CH is a Pakeha female aged 20-24, Student (#1064) 970 words BY is a Pakeha female aged 25-29, Manageress (#1545) 620 words DPC216 (2367 words) 29/07/93, General Chit Chat, 13 mins (26 mins) S1A013 EM is a Pakeha female aged 20-24, Student (#1065) 1485 words HI is a Pakeha female aged 20-24, Student (#1066) 882 words DPC217 (2396 words) 23/07/93, Women's Festival Week at VUW, 14 mins (30 mins) S1A014 FB is a Pakeha female aged 16-19, (#1067) 1073 words FA is a Pakeha female aged 20-24, Waiter/PR Officer (#1068) 1323 words DPC218 (2106 words) 23/07/93, "My Life" etc, 9 mins (20 mins) LY is a Pakeha/Maori male aged 30-34, Bus Driver (#1070) 1506 words MK is a Pakeha/Maori male aged 30-34, Cameraman (#1069) 600 words DPC219 (2102 words) 28/07/93, Samoan Students' Association, 12 mins (30 mins) S1A015 AL is a Samoan male aged 20-24, (#1071) 1424 words SI is a Samoan female aged 20-24, Student (#1072) 678 words DPC220 (2065 words) 29/07/93, 13 mins (30 mins) S1A016 IT is a Pakeha male aged 20-24, (#1073) 1168 words RN is a Pakeha male aged 20-24, Food Delivery (#1074) 897 words DPC221 (2716 words) 28/07/93, Conversation in Bedroom, 15 mins (15 mins) S1A017 AN is a Pakeha female aged 16-19, Clerical (#1075) 1738 words BU is a Pakeha female aged 16-19, Nanny (#1076) 978 words DPC222 (2184 words) 24/07/93, Childhood Days, 11 mins (30 mins) S1A018 AB is a Pakeha female aged 55-59, Teacher (Home Economics) (#1077) 1137 words LC is a Pakeha female aged 75-79, (#1078) 1047 words DPC223 (2095 words) 29/07/93, 12 mins (30 mins) S1A019 AL is a Pakeha female aged 30-34, ESL Tutor (#1080) 434 words BN is a Pakeha female aged 85-89, (#1079) 1661 words DPC224 (2143 words) 29/07/93, Sport, 11 mins (20 mins) BT is a Pakeha male aged 20-24, Court Officer (#1081) 750 words CS is a Pakeha male aged 25-29, Student (#1083) 558 words AD is a Pakeha male aged 20-24, Builder (#1082) 835 words DPC225 (2170 words) 27/07/93, Current Events/General, 13 mins (23 mins) S1A020 BY is a Pakeha male aged 20-24, Self Employed Musician (#1084) 1044 words AD is a Pakeha male aged 25-29, Musician (#1085) 1126 words DPC226 (2086 words) 21/07/93, Movies, Weekend, 11 mins (30 mins) S1A021 AN is a Pakeha female aged 20-24, Student (#1086) 1474 words BB is a Pakeha female aged 16-19, Student (#1087) 612 words DPC227 (2012 words) 25/07/93, 11 mins (25 mins) S1A022 HE is a Pakeha female aged 16-19, (#1088) 633 words BL is a Pakeha female aged 16-19, (#1089) 1379 words DPC228 (2046 words) 24/07/93, Chat over Coffee & Muffins, 16 mins (60 mins) S1A023 MR is a Pakeha female aged 75-79, (#1091) 1262 words DI is a Pakeha female aged 50-54, Public Affairs Manager (#1090) 784 words XX is a female DPC229 (2070 words) 21/07/93, Overseas Travel, 14 mins (30 mins) S1A024 MK is a Pakeha male aged 30-34, Property Developer (#1092) 1445 words FR is a Pakeha female aged 25-29, Occupational Therapist (#1093) 625 words DPC230 (2073 words) 26/07/93, Music, Children, Relationships, 13 mins (20 mins) S1A025 MR is a Maori female aged 35-39, Teachers Aide (#1095) 1079 words PT is a Pakeha female aged 40-44, Early Childhood Teacher (#1094) 994 words DPC232 (2148 words) 13/07/93, Film Festival, Home Brewing, 14 mins (21 mins) S1A026 TM is a Pakeha male aged 25-29, (#1099) 1476 words AN is a Pakeha female aged 20-24, (#1098) 672 words XX is a male DPC233 (2498 words) 24/07/93, Friends Talking, 14 mins (14 mins) S1A027 LD is a Pakeha female aged 20-24, P/T Cleaner/Student (#1100) 952 words MQ is a Pakeha male aged 65-69, (#1496) 1093 words NT is a Pakeha female aged 50-54, Librarian (#1101) 453 words DPC234 (2570 words) 27/07/93, Friends Talking, 12 mins (14 mins) S1A028 AS is a Pakeha female aged 50-54, (#1102) 1355 words BT is a Pakeha female aged 50-54, Nanny (#1103) 1215 words XX is a female DPC235 (2167 words) 27/07/93, Friends Talking, 10 mins (23 mins) DR is a Pakeha male aged 16-19, (#1104) 1138 words IV is a Pakeha male aged 55-59, (#1105) 1029 words DPC237 (2024 words) 25/07/93, Brothers Talking, 11 mins (11 mins) DV is a Maori/Pakeha male aged 20-24, (#1106) 748 words TR is a Pakeha male aged 16-19, Student (#1107) 1276 words DPC238 (2030 words) 25/07/93, Friends Talking, 16 mins (16 mins) S1A029 DN is a Chinese male aged 25-29, (#1109) 1035 words CE is a Chinese female aged 20-24, Receptionist (#1108) 995 words DPC240 (2190 words) 30/07/93, Friends Talking, 12 mins (30 mins) S1A030 EL is a Maori female aged 30-34, (#1113) 922 words KT is a Maori/Pakeha female aged 20-24, (#1112) 1268 words DPC241 (2408 words) 26/07/93, Friends Talking, 13 mins (33 mins) S1A031 AD is a Pakeha female aged 20-24, (#1114) 1150 words BG is a Pakeha female aged 20-24, (#1115) 1258 words DPC242 (2052 words) 30/07/93, Friends Talking, 14 mins (18 mins) S1A032 DV is a Pakeha male aged 45-49, (#1116) 1215 words SU is a Pakeha female aged 30-34, P/T Cleaner (#1117) 837 words DPC243 (2501 words) 29/07/93, Friends Talking, 13 mins (30 mins) S1A033 BK is a Pakeha male aged 45-49, Service Station Attendant (#1118) 1163 words AH is a Pakeha male aged 16-19, Apprentice Mechanic (#1119) 1338 words DPC244 (2185 words) 28/07/93, Friends Talking, 10 mins (20 mins) S1A034 MI is a Pakeha male aged 16-19, (#1120) 1467 words FR is a Pakeha female aged 16-19, Book Shop Assistant (#1121) 718 words DPC245 (2237 words) 24/7/93, Friends Talking, 10 mins (30 mins) S1A035 RB is a Pakeha male aged 35-39, Primary Health Social Worker (#1122) 1591 words DA is a Pakeha male aged 30-34, Cook (#1123) 646 words DPC246 (3027 words) 21/07/93, Friends Talking, 15 mins (26 mins) S1A036 AN is a Pakeha female aged 20-24, Teacher (#1124) 1756 words BL is a Pakeha female aged 20-24, P/T Vet's Nurse/Student (#1125) 1271 words DPC248 (1408 words) 1/04/93, Friends Talking, 9 mins (23 mins) FY is a Maori female aged 45-49, (#1128) 558 words MT is a Maori male aged 50-54, Personal Assistant (#1129) 850 words DPC250 (2028 words) 20/07/93, Friends Talking, 10 mins (16 mins) S1A037 MQ is a Pakeha male aged 20-24, Insurance Clerk (#1133) 1166 words JC is a Pakeha male aged 20-24, Bank Officer (#1132) 862 words DPC251 (3163 words) 27/07/93, Friends Talking, 17 mins (20 mins) S1A038 PQ is a Pakeha male aged 20-24, Car Salesman (#1135) 1893 words ME is a Maori/Pakeha male aged 20-24, Joiner (#1134) 1270 words DPC252 (2037 words) 28/07/93, Friends Talking, 10 mins (28 mins) S1A039 QT is a Pakeha female aged 16-19, (#1137) 1181 words TR is a Pakeha female aged 16-19, (#1136) 856 words DPC253 (2082 words) 28/07/93, Friends Talking, 10 mins (23 mins) S1A040 AB is a Pakeha female aged 16-19, P/T Tutor/KFC/Student (#1138) 1197 words VL is a Pakeha female aged 16-19, Catering (#1139) 885 words DPC254 (2083 words) 8/08/93, Friends Talking, 11 mins (32 mins) S1A041 VC is a Pakeha/Samoan female aged 20-24, (#1141) 350 words JR is a Pakeha/Asian male aged 20-24, (#1140) 1733 words DPC255 (2018 words) 28/07/93, Friends Talking, 11 mins (30 mins) S1A042 JO is a Pakeha/Samoan female aged 20-24, (#1142) 893 words BV is a Pakeha female aged 20-24, P/T Waitress/Student (#1143) 1125 words DPC256 (2115 words) 15/08/93, General Conversation, 8 mins (12 mins) S1A043 SA is a Pakeha female aged 16-19, Jewellery Salesperson (#1146) 1129 words LL is a Pakeha female aged 20-24, Student (#1147) 986 words XX is a female DPC258 (2054 words) 1/09/93, General Chit Chat, 12 mins (27 mins) S1A044 KT is a Pakeha female aged 16-19, P/T Cafe Worker (#1186) 681 words JN is a Pakeha male aged 16-19, Student (#1051) 624 words SI is a Pakeha male aged 16-19, Student (#1052) 749 words DPC259 (2041 words) 27/07/93, General Chit Chat, 9 mins (30 mins) S1A045 F2 is a Pakeha female aged 75-79, Retired (#1193) 561 words F1 is a Pakeha female aged 16-19, (#1136) 367 words M1 is a Pakeha male aged 75-79, Retired (#1194) 1113 words DPC260 (3580 words) 7/09/93, General Chit Chat, 16 mins (23 mins) S1A046 MR is a Pakeha female aged 20-24, Receptionist/Secretary (#1177) 925 words VT is a Pakeha female aged 20-24, Ambulance Officer (#1176) 2655 words DPC261 (2220 words) 6/08/93, General Chit Chat, 13 mins (60 mins) S1A047 BL is a Pakeha male aged 20-24, (#1179) 975 words CH is a Pakeha male aged 20-24, (#1180) 329 words DM is a Pakeha male aged 20-24, P/T Japanese Tutor (#1405) 262 words AN is a Pakeha male aged 20-24, Builder (#1178) 654 words DPC262 (2226 words) 3/09/93, General Chit Chat, 14 mins (33 mins) S1A048 AN is a Pakeha female aged 20-24, P/T Shop Assistant (#1182) 1209 words BL is a Pakeha female aged 16-19, (#1181) 1017 words DPC263 (2450 words) 12/08/93, Conversation while at Work, 10 mins (12 mins) S1A049 MS is a Pakeha male aged 65-69, Auctioneer (#1172) 1642 words MT is a Pakeha male aged 25-29, Marketing Rep (#1173) 808 words DPC264 (2021 words) 8/08/93, General Chit Chat, 10 mins (30 mins) S1A050 AD is a Pakeha female aged 45-49, Teacher (#1164) 1076 words BT is a Pakeha female aged 35-39, Shop Owner (#1165) 945 words DPC265 (3277 words) 9/08/93, General Chit Chat, 13 mins (15 mins) PF is a Pakeha male aged 16-19, (#1169) 1635 words PM is a Pakeha female aged 35-39, Accounts Clerk (#1168) 1642 words DPC266 (2133 words) 8/08/93, General Chit Chat, 11 mins (30 mins) S1A051 AN is a Pakeha female aged 20-24, Waitress/Bartender (#1166) 1057 words GW is a Pakeha female aged 20-24, (#1167) 1076 words DPC267 (2187 words) 21/09/93, General Chit Chat, 16 mins (30 mins) S1A052 AD is a Pakeha male aged 30-34, Firefighter (#1153) 407 words BB is a Pakeha male aged 30-34, Firefighter (#1154) 1368 words CH is a Pakeha male aged 40-44, Firefighter (#1155) 412 words XX is a male DPC268 (2279 words) 1/08/93, Conversation between Friends, 10 mins (18 mins) S1A053 KR is a Pakeha female aged 20-24, (#1184) 1036 words CH is a Pakeha/Maori female aged 20-24, (#1185) 674 words LN is a Pakeha female aged 20-24, (#1183) 569 words DPC269 (2143 words) 24/07/91, Conversation between Friends, 11 mins (30 mins) BE is a Pakeha female aged 20-24, (#707) 1411 words SH is a Pakeha female aged 20-24, (#706) 732 words DPC271 (2014 words) 4/10/93, Motorbikes, Drugs, P D etc, 12 mins (20 mins) S1A054 MT is a Maori male aged 20-24, P/T Cleaner (#1299) 288 words DV is a Maori male aged 25-29, Unemployed (#1240) 1276 words PN is a Pakeha female aged 25-29, Casual Research Assistant (#1241) 313 words HE is a Cook Island/Pakeha female aged 16-19, Uni Student (#409) 106 words ZZ is a male 31 words DPC272 (2039 words) 15/09/93, Friends General Chit Chat, 10 mins (30 mins) S1A055 FA is a Pakeha female aged 20-24, Tutor/Shop Assistant (#1213) 921 words FB is a Pakeha female aged 20-24, Student/P/T Waitress (#1212) 1118 words DPC273 (2019 words) 23/08/93, Friends Talking, 9 mins (30 mins) S1A056 DN is a Pakeha male aged 20-24, Supermarket Cadet Manager (#1190) 1380 words CS is a Pakeha male aged 16-19, Apprentice Baker (#1211) 639 words DPC274 (2158 words) 2/09/93, Partners Talking, 10 mins (30 mins) S1A057 MR is a Pakeha male aged 35-39, Student (#1215) 1002 words FC is a Pakeha/Maori female aged 25-29, Student (#1214) 1154 words SS is a Pakeha female aged 30-34, (#1243) 2 words DPC275 (2055 words) 9/09/93, Friends Talking, 9 mins (30 mins) S1A058 TI is a Samoan female aged 20-24, Student/Checkout Operator (#1357) 1263 words FN is a Samoan female aged 20-24, Student (#1358) 792 words DPC277 (2224 words) 30/08/93, Relatives Talking, 11 mins (28 mins) DB is a Pakeha female aged 20-24, (#1221) 758 words TR is a Pakeha male aged 25-29, Student (#1219) 441 words WN is a Pakeha female aged 25-29, Student/Tutor (#1222) 213 words LC is a Pakeha male aged 25-29, (#1220) 812 words DPC278 (2027 words) 8/11/93, Friends Talking, 11 mins (30 mins) S1A059 FA is a Pakeha female aged 25-29, (#1226) 1074 words FB is a Pakeha female aged 20-24, Student Teachers' College (#1227) 953 words DPC281 (2031 words) 15/11/93, Conversation over Dinner, 18 mins (23 mins) S1A060 TM is a Maori male aged 35-39, Building Supervisor (#1235) 1002 words KA is a Maori male aged 40-44, Delivery Contractor (#921) 743 words WD is a Pakeha female aged 35-39, Lecturer (#47) 286 words DPC282 (2135 words) 11/11/93, General Chat, 11 mins (30 mins) S1A061 FA is a Pakeha female aged 40-44, Director Education Centre (#1236) 891 words FB is a Pakeha female aged 35-39, Self Employed (#1237) 1244 words DPC285 (2073 words) 21/11/93, Conversation, 13 mins (30 mins) S1A062 TN is a Maori male aged 35-39, Building Supervisor (#1235) 731 words KA is a Maori male aged 40-44, Delivery Contractor (#921) 1145 words WD is a Pakeha female aged 35-39, Lecturer (#47) 197 words DPC289 (2019 words) 29/11/93, General Conversation, 11 mins (21 mins) S1A063 FB is a Pakeha female aged 20-24, Shop Assistant (#1254) 649 words FA is a Pakeha female aged 16-19, Doing Catering Course (#1253) 1370 words DPC290 (2111 words) 29/11/93, Flatmates Talk, 9 mins (30 mins) FR is a Pakeha female aged 20-24, Research Assistant (#1256) 1244 words MQ is a Pakeha male aged 16-19, Storeman (#1255) 867 words DPC291 (2004 words) 29/11/93, Firefighters talk at Work, 9 mins (23 mins) S1A064 OR is a Pakeha male aged 40-44, Firefighter (#1268) 1093 words WL is a Pakeha male aged 30-34, Firefighter (#1269) 911 words DPC293 (2027 words) 25/11/93, Business, 15 mins (60 mins) S1A065 MK is a Cook Island Maori male aged 30-34, Customer Services Manager (#1272) 1151 words FY is a Maori female aged 25-29, Postal Clerk (#1273) 876 words DPC294 (2094 words) 29/11/93, 17 mins (18 mins) S1A067 AL is a Pakeha female aged 30-34, Student (#1242) 887 words SI is a Maori female aged 40-44, Processing Officer (#1261) 1207 words DPC296 (2274 words) 3/12/93, Uncle & Niece Talk, 9 mins (30 mins) S1A068 IR is a Pakeha male aged 35-39, Quantity Surv & Carpentry (#871) 1880 words GE is a Pakeha female aged 25-29, Casual Research Assistant (#1241) 394 words DPC297 (2468 words) 8/12/93, General Talk, 10 mins (60 mins) S1A069 ST is a Pakeha female aged 20-24, Library Assistant (#1301) 363 words JN is a Pakeha female aged 40-44, Lecturer (#1302) 355 words WY is a Pakeha male aged 20-24, Actor (#1300) 850 words RC is a Pakeha male aged 45-49, Cultural Consultant (#1303) 298 words HE is a Pakeha female aged 20-24, Clerical Assistant, Note-taker (#1424) 602 words XX is a male DPC298 (2147 words) 24/07/93, Skiing, 8 mins (30 mins) S1A070 AU is a Pakeha female aged 20-24, P/T Clerical (#569) 1042 words BK is a Pakeha male aged 20-24, Knowledge Engineer (#570) 1105 words DPC299 (2678 words) 14/12/93, General Chit Chat, 15 mins (25 mins) S1A071 KA is a Pakeha female aged 30-34, Caregiver (#1701) 1483 words DI is a Pakeha female aged 25-29, (#1320) 1195 words DPC301 (2069 words) 8/12/93, General Chit Chat, 10 mins (30 mins) FC is a Pakeha female aged 16-19, P/T Cafe Worker (#1186) 823 words MT is a Pakeha male aged 20-24, (#1321) 1246 words DPC302 (2166 words) 11/12/93, General Chit Chat, 13 mins (14 mins) S1A072 JO is a Pakeha female aged 20-24, Accountant (#1306) 869 words CA is a Pakeha female aged 20-24, Research Assistant (#1304) 690 words PT is a Pakeha male aged 20-24, Sports Shop Assistant (#1307) 312 words BR is a Pakeha male aged 20-24, Technical Writer/Analyst Programmer (#1305) 295 words DPC303 (2052 words) 11/12/93, General Chit Chat, 13 mins (20 mins) S1A073 JO is a Pakeha female aged 20-24, Accountant (#1306) 334 words PT is a Pakeha male aged 20-24, Sports Shop Assistant (#1307) 595 words DV is a Pakeha male aged 20-24, (#1308) 1123 words DPC304 (2151 words) 16/12/93, General Talk, 8 mins (30 mins) S1A074 MA is a Pakeha male aged 20-24, (#1311) 646 words MS is a Pakeha male aged 25-29, Analyst Programmer (#1313) 712 words ML is a Pakeha male aged 20-24, (#1312) 244 words FM is a Pakeha female aged 20-24, Research Assistant (#1310) 299 words FJ is a Pakeha female aged 25-29, Teaching Assistant (#1309) 250 words DPC305 (2669 words) 22/01/94, General Chat, 11 mins (30 mins) S1A075 EQ is a Pakeha female aged 45-49, Arts Manager (#834) 1736 words WG is a Pakeha female aged 45-49, Composer/Music Education Advisor (#1352) 933 words DPC306 (2207 words) 20/12/93, General Chat, 19 mins (30 mins) S1A076 EV is a Pakeha male aged 45-49, (#1355) 1283 words DI is a Pakeha male aged 40-44, (#1356) 924 words DPC307 (2031 words) 9/09/93, Friends Talk, 11 mins (30 mins) S1A077 TN is a Samoan female aged 20-24, Student/Checkout Operator (#1357) 1000 words AT is a Tokelauan male aged 20-24, Student (#1359) 1031 words DPC308 (3136 words) 7/02/94, Colleagues talk at Work, 17 mins (17 mins) NG is a Pakeha male aged 45-49, ITS Manager (#1364) 1275 words VC is a Pakeha male aged 45-49, Manager (#1365) 1861 words DPC309 (2293 words) 8/02/94, Colleagues talk at Work, 9 mins (20 mins) S1A078 KW is a Pakeha male aged 50-54, School Principal (#1373) 1380 words MH is a Pakeha male aged 55-59, Deputy Principal (#193) 913 words DPC310 (2269 words) 9/02/94, Colleagues Talk at Work, 12 mins (30 mins) HC is a Pakeha male aged 45-49, Lecturer (#196) 1004 words WK is a Pakeha male aged 45-49, Lecturer (#1381) 1265 words DPC311 (2572 words) 11/02/94, Colleagues Talk, 10 mins (30 mins) BD is a Pakeha male aged 20-24, Butchery Manager (#1376) 955 words CO is a Pakeha male aged 20-24, Supermarket Cadet Manager (#1190) 1617 words DPC313 (2134 words) 29/08/93, Friends Talking, 15 mins (33 mins) S1A079 GW is a Maori/Pakeha male aged 25-29, Senior Policy Advisor (#1397) 417 words RT is a Maori female aged 20-24, Lecturer (#1396) 1324 words PQ is a Pakeha male aged 30-34, Reservations Consultant (#1399) 393 words DPC316 (3455 words) 26/05/94, Friends Talking, 29 mins (60 mins) S1A080 NS is a Maori male aged 50-54, Teacher (#167) 2321 words RE is a Maori male aged 45-49, Teacher (#1431) 1048 words FY is a Pakeha female aged 45-49, Teacher (#165) 86 words DPC317 (2231 words) 13/06/94, Conversation, 13 mins (34 mins) S1A081 BB is a Maori male aged 55-59, Lecturer (#1433) 903 words AR is a Maori male aged 50-54, Lecturer (#1434) 1328 words DPC318 (2056 words) 3/07/94, Conversation, 11 mins (30 mins) BN is a Maori/Pakeha male aged 16-19, Student (#1461) 1074 words AA is a Maori/Pakeha male aged 16-19, Student (#1447) 982 words DPC319 (2159 words) 30/07/93, Conversation, 12 mins (30 mins) S1A082 JL is a Maori female aged 45-49, Shop Assistant (#1463) 1483 words VI is a Pakeha female aged 40-44, (#1464) 676 words DPC320 (3458 words) 2/08/94, Maori Women & Men, 18 mins (30 mins) S1A083 BG is a Maori female aged 30-34, P/T Counsellor (#1489) 2458 words AE is a Maori female aged 25-29, Student (#1488) 1000 words DPC322 (2394 words) 26/10/94, 12 mins (60 mins) BJ is a Maori male aged 50-54, Researcher (#1544) 1481 words AN is a Maori male aged 50-54, Self Employed (#1543) 913 words DPC323 (2664 words) 16/08/94, Lunch Break Conversation, 14 mins (32 mins) DN is a Maori/Pakeha male aged 30-34, Research Assistant (#1477) 1035 words TJ is a Maori male aged 20-24, Research Intern/Tutor (#1478) 1629 words DPC326 (3881 words) 9/09/94, Friendly Chat before Work, 16 mins (27 mins) S1A084 AL is a Maori female aged 50-54, Editor (#1487) 1549 words JI is a Maori female aged 55-59, Editor (#1486) 2332 words DPC328 (2030 words) 18/8/94, 10 mins (30 mins) S1A085 KT is a Maori female aged 30-34, Primary Teacher (#1498) 936 words RW is a Maori/Pakeha female aged 25-29, Primary Teacher (#1499) 1094 words DPC329 (3528 words) 17/08/94, Forming Maori Immersion Class, 26 mins (30 mins) S1A086 BH is a Maori female aged 45-49, Principal Primary School (#1501) 1712 words AN is a Maori female aged 55-59, Primary Teacher (#1500) 1816 words XX is a female DPC330 (2827 words), 16 mins (16 mins) S1A087 BN is a Maori male aged 25-29, Policy Analyst (#1495) 1709 words AY is a Maori male aged 25-29, (#1494) 1118 words DPC331 (2671 words) 22/7/91, Friends Talk, 14 mins (14 mins) S1A088 AG is a Maori female aged 20-24, Lecturer (#512) 1160 words BH is a Maori/Pakeha female aged 20-24, Administration Assistant (#1398) 1511 words DPC333 (2478 words) 1/08/94, Friends Talk, 17 mins (30 mins) S1A089 AD is a Maori male aged 16-19, (#1692) 1041 words BE is a Maori male aged 16-19, (#1691) 1437 words DPC334 (2907 words) 10/09/94, Friends Talk, 19 mins (60 mins) S1A090 LR is a Maori female aged 30-34, Primary Teacher (#1498) 1545 words QT is a Maori female aged 40-44, Policy Manager (#420) 1362 words DPC336 (3228 words) 15/05/94, Friends Talk, 16 mins (60 mins) DK is a Pakeha male aged 20-24, Actor (#1300) 1763 words LN is a Pakeha female aged 20-24, Library Assistant (#1301) 708 words TR is a Pakeha male aged 20-24, Chef (#1617) 459 words EB is a Pakeha female aged 20-24, Lab Scientist (#1618) 298 words DPC344 (3045 words) 16/08/94, Lunch Break Conversation, 18 mins (32 mins) TJ is a Maori male aged 20-24, Research Intern/Tutor (#1478) 1272 words DN is a Maori/Pakeha male aged 30-34, Research Assistant (#1477) 1773 words DPC345 (2149 words) 26/10/94, 8 mins (60 mins) BJ is a Maori male aged 50-54, Researcher (#1544) 1150 words AN is a Maori male aged 50-54, Self Employed (#1543) 999 words DPC346 (2006 words) 18/8/94, 9 mins (30 mins) KT is a Maori female aged 30-34, Primary Teacher (#1498) 859 words RW is a Maori/Pakeha female aged 25-29, Primary Teacher (#1499) 1147 words 15.6 DPF - Telephone conversation Total Number of extracts: 46 Word Target: 70,000 Actual Words: 70,156 Overlap with ICE-NZ: 22,688 words, 10 extracts DPF001 (1964 words) 20/05/92, Art Course, 9 mins (25 mins) WA is a Pakeha female aged 40-44, Teacher (#271) 1077 words CB is a Pakeha female aged 45-49, Teacher (#165) 887 words DPF002 (2088 words) 1/06/92, Home Schooling, 11 mins (30 mins) AC is a Pakeha female aged 45-49, Teacher (#165) 286 words BP is a Samoan female aged 35-39, (#272) 1802 words DPF003 (2022 words) 6/06/92, Children Burglaries, 10 mins (16 mins) S1A091 AW is a Pakeha female aged 35-39, Student Support Person (#274) 1110 words BK is a Pakeha female aged 45-49, Teacher (#165) 912 words DPF005 (1924 words) 3/10/92, 16 mins (16 mins) SI is a Pakeha male aged 16-19, Student (#450) 867 words BJ is a Pakeha male aged 16-19, Chef/Waiter/PR (#714) 1057 words DPF006 (819 words) 17/10/92, Saturday's Activities, 5 mins (5 mins) ST is a Pakeha male aged 16-19, Student (#450) 460 words CM is a Pakeha male aged 16-19, (#798) 359 words DPF007 (1706 words) 30/11/92, Saturday's Activities, 10 mins (15 mins) VP is a Pakeha male aged 16-19, (#798) 726 words SD is a Pakeha male aged 16-19, Student (#450) 980 words DPF008 (2155 words) 1/08/91, Employer Visits & Party, 12 mins (25 mins) S1A092 AP is a Pakeha female aged 20-24, P/T Shop Assistant (#87) 1341 words BR is a Pakeha female aged 20-24, (#88) 814 words DPF009 (2118 words) 9/09/92, Skiing, 9 mins (10 mins) S1A093 SM is a Pakeha male aged 16-19, Student (#450) 326 words PT is a Pakeha male aged 16-19, Student (#678) 1792 words DPF010 (752 words) 12/09/92, Saturday's Activities, 4 mins (4 mins) SI is a Pakeha male aged 16-19, Student (#450) 411 words DW is a Pakeha male aged 16-19, Student (#658) 341 words DPF011 (505 words) 13/09/92, Afternoon's Activities, 3 mins (3 mins) SI is a Pakeha male aged 16-19, Student (#450) 204 words LG is a Pakeha male aged 16-19, Chef/Waiter/PR (#714) 301 words DPF012 (1480 words) 19/09/92, Weekend's Activities, 9 mins (9 mins) SI is a Pakeha male aged 16-19, Student (#450) 684 words HJ is a Pakeha male aged 16-19, Student (#659) 796 words XX is a female (ineligible) DPF014 (1370 words) 1/08/92, Mother & Daughter, 8 mins (8 mins) MS is a Pakeha female aged 50-54, Committee Clerk, Local Govt (#613) 955 words DY is a Pakeha female aged 20-24, Student/Teaching Fellow (#143) 415 words DPF015 (1635 words) 1/08/92, Ex-Sisters in Law, 7 mins (7 mins) RT is a Pakeha female aged 50-54, Motel Owner/Manager (#614) 1151 words MS is a Pakeha female aged 50-54, Committee Clerk, Local Govt (#613) 484 words DPF017 (1931 words) 1/08/92, Neighbours, 10 mins (12 mins) MJ is a Pakeha female aged 20-24, Student/Teaching Fellow (#143) 926 words FR is a Pakeha female aged 20-24, Mother (#611) 1005 words DPF019 (949 words) 22/11/92, Private Phonecall, 5 mins (5 mins) MP is a Pakeha male aged 80-84, (#1033) 219 words FP is a Pakeha female aged 45-49, Arts Manager (#834) 730 words DPF020 (366 words) 6/12/92, Private Phonecall, 2 mins (2 mins) FB is a Pakeha female aged 45-49, Arts Manager (#834) 200 words FA is a Pakeha female aged 40-44, Documentary Maker (#1032) 166 words DPF021 (1859 words) 6/12/92, Private Phonecall, 8 mins (8 mins) FA is a Pakeha female aged 45-49, Arts Manager (#834) 1072 words FB is a Pakeha female aged 45-49, Teacher (#1030) 787 words DPF023 (1107 words) 15/12/92, Private Phonecall, 4 mins (4 mins) F2 is a Pakeha female aged 45-49, Arts Manager (#834) 605 words F1 is a Pakeha female aged 40-44, Policy Analyst/Researcher (#286) 502 words XM is a child in the background at F2's house DPF024 (1213 words) 15/12/92, Private Phonecall, 5 mins (5 mins) FA is a Pakeha female aged 45-49, Art Manager (#834) 689 words MA is a Pakeha male aged 20-24, Sales Supervisor (#1035) 84 words FB is a Pakeha female aged 20-24, Enquiries Officer (#1034) 440 words DPF025 (639 words) 21/12/92, Private Phonecall, 3 mins (3 mins) FB is a Pakeha female aged 25-29, PA/Secretary (#1031) 229 words FA is a Pakeha female aged 45-49, Arts Manager (#834) 410 words DPF026 (2251 words) 25/07/91, Ski Holiday, 10 mins (13 mins) AS is a Pakeha male aged 30-34, Mechanic (#688) 423 words BN is a Pakeha male aged 30-34, Joiner Builder (#689) 1828 words DPF027 (2091 words) 3/01/93, General Conversation, 11 mins (30 mins) AK is a Pakeha female aged 20-24, (#720) 1134 words BG is a Pakeha female aged 16-19, Checkout/Student (#719) 957 words DPF028 (2142 words) 3/01/93, General Conversation, 10 mins (32 mins) S1A094 AL is a Pakeha female aged 16-19, Shop Assistant (#722) 1648 words BQ is a Pakeha female aged 20-24, (#720) 494 words DPF029 (2282 words) 1/12/92, Job Hunting, 7 mins (30 mins) S1A095 BH is a Pakeha female aged 16-19, Shop Assistant (#722) 687 words ML is a Pakeha female aged 20-24, (#721) 1595 words DPF030 (2495 words) 14/02/93, Party Organisation etc, 9 mins (30 mins) S1A096 AC is a Pakeha female aged 20-24, Student (#568) 1582 words BV is a Pakeha female aged 20-24, Temp (#753) 913 words DPF032 (2066 words) 14/02/93, Camping Trip, 10 mins (20 mins) AN is a Pakeha female aged 60-64, Editor (#506) 807 words CW is a Pakeha female aged 20-24, Student (#568) 1259 words DPF036 (2262 words) 10/03/93, Flats, 16 mins (16 mins) S1A097 NL is a Pakeha female aged 35-39, Lecturer (#47) 1066 words GR is a Maori male aged 40-44, Delivery Contractor (#921) 1196 words DPF039 (1991 words) 13/03/93, Daily Chat, 8 mins (14 mins) SS is a Pakeha female aged 65-69, (#46) 1072 words NL is a Pakeha female aged 35-39, Lecturer (#47) 919 words DPF041 (422 words) 19/02/93, Friends Arranging to Meet, 3 mins (3 mins) MM is a Pakeha male aged 16-19, Student (#806) 137 words AA is a Pakeha male aged 16-19, (#805) 285 words DPF043 (972 words) 19/02/93, A Possible Job for a Friend, 4 mins (4 mins) PG is a Pakeha male aged 25-29, (#810) 480 words RH is a Pakeha male aged 20-24, (#809) 492 words DPF045 (584 words) 19/02/93, Making Arrangements, 4 mins (4 mins) BM is a Pakeha male aged 20-24, Policy Analyst (#812) 248 words MA is a Pakeha male aged 20-24, Student (#811) 336 words DPF048 (1146 words) 19/02/93, Arranging Credit, 6 mins (6 mins) LB is a Pakeha female aged 25-29, Bank Officer (#818) 640 words SL is a Pakeha female aged 25-29, Library Assistant (#817) 506 words DPF049 (643 words) 19/02/93, Mother calls Son, 4 mins (4 mins) BD is a Pakeha male aged 20-24, (#820) 235 words AA is a Pakeha female aged 50-54, P/T Primary Teacher (#819) 408 words DPF051 (663 words) 19/02/93, Flatmates Chatting, 3 mins (3 mins) GB is a Pakeha male aged 20-24, Musician (#824) 349 words AD is a Pakeha male aged 20-24, Musician (#823) 314 words DPF057 (2230 words) 7/03/93, Lawn-mowing & General Chat, 11 mins (15 mins) S1A098 MT is a Pakeha female aged 65-69, (#46) 1417 words DG is a Pakeha female aged 35-39, Lecturer (#47) 813 words DPF064 (684 words) 7/04/93, Waterproofing of Parkas, 4 mins (4 mins) JM is a Pakeha male aged 45-49, Manager Self Employed (#855) 509 words NF is a Pakeha female aged 45-49, Administration (#852) 175 words DPF065 (1621 words) 7/04/93, General Chit Chat, 7 mins (7 mins) NG is a Pakeha female aged 45-49, Administration (#852) 520 words JO is a Pakeha male aged 45-49, Manager Self Employed (#855) 1101 words DPF066 (1238 words) 7/04/93, General Chit Chat, 7 mins (7 mins) NA is a Pakeha female aged 45-49, Administration (#852) 563 words PR is a Pakeha/Lebanese female aged 45-49, Teacher/Hospital Chaplain (#856) 675 words DPF067 (1548 words) 10/02/93, Telephone Conversation, 7 mins (14 mins) PM is a Pakeha female aged 45-49, Choreographer (#889) 713 words ER is a Pakeha female aged 30-34, Ad & Sales Promos Manager (#890) 835 words DPF068 (488 words) 16/02/93, Telephone Conversation, 2 mins (2 mins) TR is a Pakeha female aged 20-24, ARB Administrator (#891) 174 words PL is a Pakeha female aged 45-49, Choreographer (#889) 314 words DPF069 (2295 words) 22/02/93, Telephone Conversation, 10 mins (30 mins) S1A099 PS is a Pakeha female aged 45-49, Choreographer (#889) 1295 words JK is a Pakeha female aged 40-44, Lecturer College of Education (#892) 1000 words DPF070 (1361 words) 22/02/93, Telephone Conversation, 6 mins (6 mins) ER is a Pakeha female aged 30-34, Ad & Sales Promos Manager (#890) 601 words PM is a Pakeha female aged 45-49, Choreographer (#889) 760 words DPF072 (1309 words) 15/05/93, Syllabus Design, 6 mins (6 mins) MM is a Maori male aged 40-44, Manager Planning & Devt (#437) 493 words PM is a Pakeha male aged 45-49, Lecturer (#572) 816 words DPF074 (2687 words) 20/07/93, Cooking, Gardening, Relative, 14 mins (30 mins) S1A100 OQ is a Pakeha female aged 75-79, (#1038) 1624 words MN is a Pakeha female aged 40-44, Teacher (#1039) 1063 words DPF076 (1824 words) 27/07/93, 8 mins (20 mins) HA is a Pakeha/Samoan female aged 16-19, (#1131) 1071 words ST is a Samoan male aged 20-24, (#1130) 753 words DPF078 (2259 words) 24/07/93, Friends Talking, 10 mins (30 mins) JA is a Pakeha female aged 45-49, Music Teacher (#1170) 1078 words NP is a Sri Lankan female aged 30-34, Music Teacher (#1171) 1181 words 15.7 DPH - Oral history interview Total Number of extracts: 10 Word Target: 20,000 Actual Words: 21,972 DPH001 (2478 words) 07/88, WW1, 15 mins (60 mins) SS is a Pakeha male aged 85-89, Retired Farm Labourer (#255) 2478 words XT is a female, XI is a male DPH003 (2051 words) 19/07/88, WW1, 28 mins (60 mins) EB is a Pakeha male aged 90+ Retired Carpenter (#254) 2051 words XT is a female, XI is a male (both are interviewers, no BI) DPH004 (2188 words) 17/08/88, WW1, 21 mins (60 mins) GN is a Pakeha male aged 90+, Retired Optometrist (#253) 2188 words XT is a female (doesn't speak), XI is a male DPH005 (2053 words) 20/10/88, WW1, 11 mins (60 mins) BK is a Pakeha male aged 90+, Retired Company Director (#252) 2053 words XT is a female (doesn't speak) DPH009 (2131 words) 1/03/93, Oral History - Feilding, 32 mins (32 mins) HA is a Pakeha female aged 85-89, (#903) 2131 words XX refers to other females present DPH011 (2167 words) 11/04/93, Oral History - Taupo, 16 mins (30 mins) IM is a Pakeha male aged 25-29, Lineman (#1322) 100 words FW is a Pakeha female aged 60-64, Music Teacher, (#878) 2067 words DPH013 (2224 words) 1/05/92, 12 mins (30 mins) IR is a Pakeha female aged 40-44, Nursing Tutor (#418) 367 words OL is a Pakeha female aged 60-64, Retired Nurse (#268) 1857 words DPH014 (2207 words) 12/03/92, 15 mins (60 mins) IM is a Pakeha male aged 20-24, Student (#419) 342 words SR is a Pakeha female aged 55-59, Registered Nurse (Hospice) (#270) 1865 words DPH015 (2057 words) 27/05/92, 16 mins (30 mins) SV is a Pakeha female aged 45-49, Teacher (#262) 2057 words XX is a female (no BI) DPH018 (2416 words) 27/05/92, 15 mins (25 mins) IT is a Pakeha female aged 40-44, Nursing Tutor (#418) 783 words SW is a Pakeha female aged 70-74, Retired Music Teacher (#267) 1633 words 15.8 DPP - Social dialect interview Total Number of extracts: 11 Word Target: 30,000 Actual Words: 31,058 DPP001 (2415 words) 29/11/89, 17 mins (45 mins) IR is a Maori male aged 30-34, Student (#693) 1097 words JO is a Maori male aged 45-49, Fitter/Wielder (#1687) 1318 words DPP002 (2256 words) 4/12/89, 18 mins (45 mins) IR is a Maori male aged 30-34, Student (#693) 556 words JM is a Maori male aged 40-44, Seaman/Navy (#1689) 1700 words DPP003 (2977 words) 5/03/90, 18 mins (55 mins) IR is a Maori male aged 30-34, Student (#693) 1173 words JO is a Maori male aged 25-29, Fireman (#619) 1804 words DPP004 (3002 words), 4/90, 19 mins (60 mins) IR is a Maori male aged 30-34, Student (#693) 644 words DS is a Maori male aged 65-69, (#1675) 2358 words DPP005 (2658 words) 26/09/90, 15 mins (100 mins) IH is a Maori male aged 60-64, Kaumatua Whitireia School (#1674) 263 words IW is a Pakeha female aged 35-39, Lecturer (#47) 706 words HN is a Maori female aged 65-69, (#1686) 1689 words DPP006 (2903 words), 4/90, 21 mins (90 mins) IR is a Maori male aged 30-34, Student (#693) 931 words AW is a Maori male aged 65-69, (#1681) 1972 words XX is a female (no BI) DPP007 (3159 words) 13/10/89, 17 mins IR is a Maori male aged 30-34, Student (#693) 389 words LM is a Maori male aged 50-54, Milkman (#1676) 2770 words DPP008 (2465 words) 16/11/89, 14 mins IK is a Maori female aged 20-24, P/T Researcher (#1697) 462 words MR is a Maori female aged 45-49, Owned Ice Cream Parlour (#1680) 2003 words DPP009 (3547 words) 13/04/90, 17 mins (60 mins) IB is a Maori/Pakeha female aged 20-24, Maori Studies Lecturer (#1678) 1373 words ML is a Maori female aged 25-29, (#1682) 2174 words DPP010 (2777 words) 28/04/90, 16 mins (180 mins) IB is a Maori/Pakeha female aged 20-24, Maori Studies Lecturer (#1678) 700 words TA is a Maori female aged 75-79, (#1690) 2077 words DPP011 (2899 words) 5/08/90, 11 mins IB is a Maori/Pakeha female aged 20-24, Maori Studies Lecturer (#1678) 1512 words DL is a Maori female aged 20-24, Student (#1684) 1387 words 15.9 MSN - Broadcast News Total Number of extracts: 36 Word Target: 24,000 Actual Words: 28,929 (including 709 words contributed by Zs) Overlap with ICE-NZ: 26,401 words, 33 extracts All speakers are transcribed where this is necessary for continuity. Inserted voices are marked as Z1, Z2...etc. MSN020 (858 words) 5/05/91, 9AM News, 6 mins (7 mins) NB is a Pakeha male aged 35-39, Broadcaster (#28) 804 words GM is a Pakeha male aged 45-49, (#1402) 54 words MSN031 (718 words) 9/11/91, Maori News Round-up, 4 mins (4 mins) S2B004 HT is a Maori male aged 55-59, Broadcaster (#325) 718 words MSN037 (584 words) 5/05/91, Radio New Zealand News, 3 mins (3 mins) S2B008 SV is a Pakeha female aged 20-24, Radio Announcer (#413) 481 words Z1 is a male 39 words, Z2 is a male 34 words, Z3 is a male 30 words MSN039 (602 words) 5/05/91, Radio New Zealand News, 4 mins (4 mins) S2B008 VM is a Pakeha female aged 35-39, News Reader (#421) 561 words ZZ is a male 41 words, XX is a female MSN061 (901 words) 4/05/91, National Radio News, 5 mins (5 mins) S2B007 RT is a Pakeha male aged 45-49, Radio Announcer/News Reader (#204) 738 words Z1 is a male 50 words, Z2 is a male 52 words, Z3 is a male 61 words MSN062 (692 words) 4/05/91, National Radio News, 4 mins (4 mins) S2B002 HT is a Maori male aged 55-59, Broadcaster (#325) 692 words MSN087 (739 words) 21/05/91, Radio New Zealand News, 5 mins (5 mins) S2B001 HH is a Pakeha male aged 45-49, Radio Broadcaster (#1017) 739 words MSN088 (927 words) 21/05/91, Radio New Zealand News, 6 mins (6 mins) S2B011 JR is a Pakeha male aged 55-59, Radio Broadcaster (#769) 927 words MSN089 (991 words) 22/05/91, 7 PM RNZ News, 6 mins (6 mins) S2B009 HH is a Pakeha male aged 45-49, Radio Broadcaster (#1017) 922 words Z1 is a male 31 words, Z2 is a male 20 words, Z3 is a male 18 words; XX is a male MSN090 (845 words) 22/05/91, 8 PM News, 5 mins (5 mins) S2B006 HH is a Pakeha male aged 45-49, Radio Broadcaster (#1017) 822 words ZZ is a male 23 words MSN093 (989 words) 31/05/91, 12 Noon News, 6 mins (6 mins) GW is a Pakeha male aged 30-34, Freelance Broadcaster (#324) 989 words MSN094 (929 words), 8/6/91, 9 AM News, 5 mins (5 mins) S2B012 LS is a Pakeha male aged 50-54, Radio News Reader (#206) 901 words ZZ is a male 28 words MSN096 (814 words) 8/08/91, National Radio News Bulletin, 5 mins (5 mins) S2B014 RT is a Pakeha male aged 45-49, Radio Announcer/News Reader (#204) 725 words Z1 is a male 50 words, Z2 is a male 39 words MSN109 (809 words) 20/07/91, 10AM News, 6 mins (6 mins) S2B016 DV is a Pakeha female aged 25-29, Radio Producer/News Reader (#412) 809 words MSN111 (672 words) 3/08/91, 11AM News, 4 mins (4 mins) S2B013 DV is a Pakeha female aged 25-29, Radio Producer/News Reader (#412) 672 words MSN112 (707 words) 11/08/91, 12 Noon News, 5 mins (5 mins) S2B044 YD is a Pakeha female aged 35-39, News Anchor (#1284) 707 words MSN114 (681 words) 14/08/91, Radio New Zealand News, 4 mins (4 mins) YD is a Pakeha female aged 35-39, News Anchor (#1284) 638 words ZZ is a male 43 words MSN118 (623 words) 26/04/91, Sports News, 3 mins (5 mins) S2B016 DS is a Pakeha male aged 35-39, Sports Broadcaster (#760) 623 words MSN119 (511 words) 3/05/91, Sports News, 3 mins (5 mins) S2B018 GM is a Pakeha male aged 40-44, Sports Broadcaster RNZ (#415) 507 words ZZ is a male 4 words MSN123 (760 words) 22/05/91, Sports News, 4 mins (5 mins) S2B019 RS is a Pakeha male aged 40-44, Sports Broadcaster (#1394) 760 words MSN124 (580 words) 16/07/91, Sports News, 3 mins (4 mins) S2B016 CK is a Pakeha male aged 45-49, Marketing Manager/Broadcaster (#1280) 580 words MSN126 (562 words) 10/08/91, Sports News, 3 mins (5 mins) S2B013 BW is a Pakeha male aged 40-44, Broadcaster (#219) 562 words MSN127 (597 words) 11/08/91, Sports News, 3 mins (5 mins) S2B005 CK is a Pakeha male aged 45-49, Marketing Manager/Broadcaster (#1280) 597 words MSN132 (941 words) 17/08/91, 9AM News, 5 mins (5 mins) S2B019 DV is a Pakeha female aged 25-29, Radio Producer/News Reader (#412) 795 words Z1 is a male 61 words, Z2 is a female 43 words, Z3 is a male 42 words MSN134 (783 words) 5/10/91, 8.30 AM News, 5 mins (5 mins) S2B007 DV is a Pakeha female aged 25-29, Radio Producer/News Reader (#412) 783 words MSN141 (849 words) 12/05/92, 12 Noon News, 6 mins (6 mins) S2B017 VM is a Pakeha female aged 35-39, News Reader (#421) 849 words MSN156 (1083 words) 28/06/91, 12 Noon News, 7 mins (8 mins) S2B018 WH is a Maori female aged 30-34, Journalist/Presenter (#1484) 1083 words MSN174 (876 words) 2/11/91, Maori News, 5 mins (5 mins) S2B002 HT is a Maori male aged 55-59, Broadcaster (#325) 876 words MSN182 (1172 words) 27/09/91, National News, 6 mins (60 mins) S2B020 NW is a Maori male aged 30-34, Television Presenter/Reporter (#1419) 1172 words MSN186 (1083 words) 18/08/91, Sports News, 3 mins (31 mins) S2B010 AD is a Semitic female aged 45-49, Broadcaster (#831) 662 words BT is a Pakeha male aged 40-44, Television Journalist (#212) 421 words MSN187 (766 words) 20/08/91, News, 5 mins (30 mins) S2B005 JB is a Pakeha female aged 35-39, Television News Presenter (#326) 413 words RL is a Pakeha male aged 45-49, Newscaster (#7) 353 words MSN196 (844 words) 8/06/91, News, 5 mins (16 mins) S2B020 TB is a Pakeha male aged 40-44, Television Newscaster (#455) 844 words MSN198 (778 words) 9/06/91, News, 5 mins (15 mins) S2B014 TB is a Pakeha male aged 40-44, Television Newscaster (#455) 778 words MSN200 (555 words) 9/09/91, 2 mins (30 mins) S2B015 JP is a Maori female aged 30-34, Television Presenter (#1361) 555 words MSN202 (1106 words) 12/09/91, National News 6PM, 4 mins (60 mins) S2B012 JP is a Maori female aged 30-34, Television Presenter (#1361) 1106 words MSN207 (1002 words) 1/12/93, National News 6PM, 5 mins (30 mins) S2B003 NW is a Maori male aged 30-34, Television Presenter/Reporter (#1419) 1002 words 15.10 MST - Broadcast monologue Total Number of extracts: 5 Word Target: 10,000 Actual Words: 11,205 Overlap with ICE-NZ: 11,205 words, 5 extracts MST002 (2107 words) 25/06/91, Composer of the Week - Mozart, 13 mins (23 mins) S2B021 PW is a Pakeha male aged 40-44, University Reader (#241) 2107 words MST030 (2309 words) 30/06/91, On the Latest Douglas Budget, 15 mins (16 mins) S2B026 JR is a Pakeha male aged 65-69, Retired Public Servant/Academic (#1229) 2309 words MST043 (2063 words), NZ Stories of Katherine Mansfield, 13 mins (20 mins) S2B032 KC is a Pakeha female aged 50-54, Self-Employed (#1350) 2063 words MST049 (2336 words) 23/04/92, Telling Stories - Language & Media, 18 mins (18 mins) S2B035 AB is a Pakeha male aged 40-44, Researcher (#684) 2336 words MST051 (2390 words) 4/02/92, The NZ Accent, 25 mins (25 mins) S2B036 EG is a Pakeha female aged 50-54, Lecturer (#574) 2390 words 15.11 MSW - Broadcast weather Total Number of extracts: 12 Word Target: 2,000 Actual Words: 3,641 MSW004 (393 words) 26/04/91, 3 mins (3 mins) OD is a Pakeha male aged 35-39, Meteorologist (#414) 393 words MSW007 (338 words) 6/05/91, 3 mins (3 mins) SR is a Pakeha male aged 40-44, Meteorologist (#453) 338 words MSW009 (328 words) 9/05/91, 3 mins (3 mins) SR is a Pakeha male aged 40-44, Meteorologist (#453) 328 words MSW011 (249 words) 24/05/91, 2 mins (2 mins) OD is a Pakeha male aged 35-39, Meteorologist (#414) 249 words MSW012 (386 words) 31/05/91, 3 mins (3 mins) OD is a Pakeha male aged 35-39, Meteorologist (#414) 386 words MSW013 (390 words) 4/06/91, 3 mins (3 mins) BL is a Pakeha male aged 45-49, Meteorologist (#416) 390 words MSW014 (303 words) 8/06/91, 3 mins (3 mins) SR is a Pakeha male aged 40-44, Meteorologist (#453) 303 words MSW015 (370 words) 14/06/91, 3 mins (3 mins) SR is a Pakeha male aged 40-44, Meteorologist (#453) 370 words MSW036 (122 words) 3/08/91, 1 min (1 min) DV is a Pakeha female aged 25-29, Radio Producer/Newsreader (#412) 122 words MSW037 (120 words) 3/08/91, 1 min (1 min) DV is a Pakeha female aged 25-29, Radio Producer/Newsreader (#412) 120 words MSW039 (146 words) 14/08/91, 1 min (1 min) YD is a Pakeha female aged 35-39, News Anchor (#1284) 146 words MSW055 (496 words) 9/06/91, 3 mins (3 mins) PM is a Pakeha male aged 40-44, Television Weather Presenter (#8) 496 words 15.12 MUC - Sports commentary Total Number of extracts: 10 Word Target: 20,000 Actual Words: 26,010 Overlap with ICE-NZ: 26,010 words, 10 extracts MUC002 (3147 words) 9/09/91, Rugby, 16 mins (35 mins) S2A001 JM is a Pakeha male aged 40-44, Sports Broadcaster (#213) 2149 words GG is a Pakeha male aged 40-44, Sports Broadcaster (#415) 285 words WS is a Pakeha male aged 40-44, NZRFU Resource Coach (#1700) 713 words MUC005 (2851 words) 10/06/91, Rugby League Test, 14 mins (30 mins) S2A004 AM is a Pakeha male aged 40-44, Sportsgoods Sales Manager (#211) 1767 words CM is a Pakeha male aged 45-49, Marketing Manager/Broadcaster (#1280) 1084 words XT is a male (no BI) MUC008 (2313 words) 5/12/91 Cricket Test NZ vs India, 13 mins (60 mins) S2A005 AR is a Pakeha male aged 65-69, (#216) 1762 words JP is a Pakeha male aged 35-39, Executive Director WSF (#220) 551 words MUC011 (3055 words) 7/01/92, Tennis - NZ Open, 21 mins (23 mins) S2A006 RP is a Pakeha male aged 50-54, PR/Journalism/Promotions (#1298) 2180 words PG is a Pakeha male aged 60-64, Broadcaster/Financial Consultant (#1290) 875 words MUC012 (2143 words) 10/01/92, Bowls, 11 mins (11 mins) S2A007 SS is a Pakeha male aged 45-49, Advertising Manager (#1416) 2143 words MUC014 (2670 words) 19/01/92, Motor Racing, 13 mins (14 mins) S2A009 BK is a Pakeha male aged 40-44, Broadcaster (#1282) 2670 words MUC020 (2528 words) 5/01/93, Cricket Test NZ vs Pakistan, 17 mins (30 mins) S2A011 BW is a Pakeha male aged 40-44, Broadcaster (#219) 879 words JC is a Pakeha male aged 35-39, Radio/Television Presenter (#214) 207 words PW is a Pakeha male aged 35-39, Journalist (#765) 585 words RS is a Pakeha male aged 40-44, Sports Broadcaster (#1394) 857 words MUC024 (3126 words) 7/12/91, Women’s Touch Football Final, 16 mins (37 mins) S2A013 BT is a Pakeha male aged 40-44, Television Journalist (#212) 1848 words KL is a Samoan male aged 35-39, Company Director (#1393) 1278 words MUC028 (2085 words) 15/03/93, Clash of the Codes, 14 mins (30 mins) S2A015 SB is a Pakeha male aged 25-29, Television Presenter/Radio Announcer (#1388) 1444 words PM is a Pakeha male aged 30-34, Television Presenter (#1395) 641 words MUC029 (2092 words) 24/04/93, Rugby - Auckland vs Western Samoa, 30 mins (40 mins) S2A016 PM is a Pakeha male aged 50-54, Sports Broadcaster (#1379) 426 words AW is a Pakeha male aged 30-34, Cartage Contractor (#1293) 1666 words XX is a male (ineligible) 15.13 MUJ - Judge's summation Total Number of extracts: 2 Word Target: 4,000 Actual Words: 4,489 Overlap with ICE-NZ: 4,489 words, 2 extracts MUJ009 (2395 words) 22/3/94, Courtroom, 19 mins (22 mins) S2A061 JP is a Pakeha male aged 55-59, District Court Judge (#1410) 2395 words MUJ010 (2094 words) 30/3/94, Courtroom, 17 mins (25 mins) S2A062 MJ is a Pakeha male aged 55-59, District Court Judge (#1415) 2094 words 15.14 MUL - Lecture Total Number of extracts: 14 Word Target: 28,000 Actual Words: 30,406 MUL001 (1842 words) 1/10/90, Treaty Issues in the Law, 17 mins (20 mins) WW is a Maori male aged 55-59, Professor (#183) 1842 words MUL002 (2044 words) 10/09/90, Hone Tuwhare's Poetry, 12 mins (45 mins) BM is a Pakeha male aged 40-44, Lecturer (#184) 2044 words MUL003 (2249 words) 13/03/91, Theory of Maori Women's Studies, 17 mins (48 mins) KI is a Maori female aged 30-34, Lecturer (#185) 2249 words MUL005 (2082 words) 2/10/90, Partnership Com Law, 20 mins (50 mins) YR is a Pakeha female aged 40-44, Lecturer (#188) 2082 words MUL006 (2216 words) 10/08/90, Maori Land Law, 28 mins (47 mins) RB is a Pakeha male aged 35-39, Lecturer (#189) 2216 words MUL007 (2116 words) 10/08/90, Computer Science, 18 mins (30 mins) SB is a Pakeha male aged 35-39, Lecturer (#190) 2116 words X1 is a male, X2 is a male MUL008 (2144 words) 1/08/91, Judicial Review, 15 mins (45 mins) MK is a Pakeha male aged 55-59, Senior Lecturer (#191) 2144 words MUL011 (2282 words) 20/09/90, Tuatara Breeding, 15 mins (60 mins) AC is a Pakeha female aged 30-34, Consultant Scientist (#194) 2282 words MUL013 (2322 words) 17/09/90, Acoustics: Concert Hall, 17 mins (50 mins) RR is a Pakeha male aged 45-49, Lecturer (#196) 2322 words MUL017 (2155 words) 27/09/91, Resource Management Reform, 16 mins (120 mins) GP is a Pakeha male aged 45-49, Law Professor (#198) 2155 words MUL024 (2334 words), 14/08/90, The Colonial Frontier, 18 mins (50 mins) RH is a Pakeha male aged 40-44, Research Manager (#199) 2334 words MUL025 (2370 words) 12/02/92, How to give a Lecture, 16 mins (40 mins) LN is a Pakeha female aged 35-39, Lecturer (#3) 2370 words X1 is a female (no BI), X2 is a male, X3 is a male MUL029 (2082 words) 29/04/92, Word Families, 16 mins (50 mins) QR is a Pakeha male aged 45-49, Lecturer (#572) 2082 words MUL030 (2168 words) 16/03/92, How to give Tutorials, 19 mins (60 mins) WR is a Pakeha female aged 35-39, Senior Lecturer (#429) 2168 words 15.15 MUS - Teacher monologue Total Number of extracts: 8 Word Target: 12,000 Actual Words: 12,496 (including 3 words contributed by Zs) MUS001 (2072 words) 30/10/91, Form 7 English, 25 mins (25 mins) FG is a Pakeha female aged 35-39, Teacher (#203) 2072 words MUS002 (1281 words) 22/10/91, Form 3 Research Assignment, 28 mins (30 mins) TT is a Pakeha female aged 35-39, Secondary Teacher (#673) 1281 words MUS003 (1622 words) 4/12/92, Form 4 Grammar Worksheet, 15 mins (30 mins) TT is a Pakeha female aged 35-39, Secondary Teacher (#673) 1622 words MUS004 (2133 words) 22/10/91, Form 7 Legal Studies Class, 14 mins (16 mins) ST is a Croatian/French female aged 30-34, Secondary Teacher (#672) 2133 words MUS005 (1540 words) 3/12/92, Sharing time/Writing session, 14 mins (60 mins) LJ is a Pakeha male aged 30-34, Teacher (#676) 1540 words XX is the class, XC is the class answering as a whole MUS006 (1474 words) 4/12/92, Word Study Ex/Maths Lesson, 22 mins (30 mins) PM is a Pakeha male aged 35-39, Teacher (#677) 1474 words MUS008 (1517 words), 1/11/90, Whole Language Learning, 16 mins (36 mins) PF is a Pakeha female 35-39, Lecturer (#273) 1514 words Z1 is a male teacher (no BI) 3 words XX are the children MUS009 (857 words) 1/04/93, Primary Teacher Exposition, 9 mins (9 mins) PF is a Pakeha female 30-34, Teacher (#1244) 857 words 15.16 15.17 Multiple Extracts DGB DGB008 DGB035, 036 DGB009 DGB028 DGB028 DGB009 DGB035 DGB008, 036 DGB036 DGB008, 035 DGB037 DGB038 DGB038 DGB037 DGB039 DGB040 DGB040 DGB039 DGB059 DGB068 DGB068 DGB059 DGI DGI001 DGI175 DGI175 DGI001 DGU DGU001 DGU018, 019 DGU009 DGU010, 017 DGU010 DGU009, 017 DGU017 DGU009, 010 DGU018 DGU001, 019 DGU019 DGU001, 018 DGZ DGZ066 DGZ119, 120, 121 DGZ068 DGZ086, 087 DGZ086 DGZ068, DGZ087 DGZ087 DGZ068, DGZ086 DGZ119 DGZ066, DGZ120, 121 DGZ120 DGZ066, DGZ119, 121 DGZ121 DGZ066, DGZ119, 120 DPC DPC002 DPC140 DPC003 DPC181, 182 DPC024 DPC118 DPC036 DPC119 DPC064 DPC120 DPC068 DPC069 DPC069 DPC068 DPC070 DPC206 DPC073 DPC130 DPC097 DPC207 DPC118 DPC024 DPC119 DPC036 DPC120 DPC064 DPC130 DPC073 DPC132 DPC133 DPC133 DPC132 DPC140 DPC002 DPC156 DPC269 DPC162 DPC163 DPC163 DPC162 DPC181 DPC003, 182 DPC182 DPC003, 181 DPC206 DPC070 DPC207 DPC097 DPC269 DPC156 DPC322 DPC345 DPC323 DPC344 DPC328 DPC346 DPC344 DPC323 DPC345 DPC322 DPC346 DPC328 16 Participants In this section a list of all participants in the WSC is provided. Participants are listed by their actor code. The information provided includes (where known) Actor code, Ethnicity, Gender, Age Group, Occupation, Highest Educational Qualification, First Language if not English and the Extract codes and number of words contributed by this speaker to each extract. E.g.: 50 Maori female aged 65-69, Form 5, MAORI DPC004 (575 words) Abbreviations are generally used to indicate the highest educational qualification. A list of the commonly used abbreviations for New Zealand qualifications is provided in Appendix 4, along with a brief explanation of the structure of the New Zealand Schooling system. Another abbreviation commonly used is P/T for part-time. The information provided in both this section and section 15, Texts, is contained in the files Extracts, Participants and Link. The information in these files is separated into fields so that the files can be imported into a relational database (see section 17, Database files, for more detail). 3-47 3 Pakeha female aged 35-39, Lecturer, MA MUL025 (2370 words) 4 Pakeha female aged 35-39, Minister of the Crown, Dip Tchg DGI070 (1962 words) 5 Pakeha female aged 65-69, Self-employed Writer, MA DGI020 (1668 words) 6 Pakeha male aged 45-49, Economist/Social Statistician, University degrees DGI043 (1921 words) 7 Pakeha male aged 45-49, Newscaster, University degree MSN187 (353 words) 8 Pakeha male aged 40-44, Television Weather Presenter, BA MSW055 (496 words) 10 Pakeha female aged 30-34, Broadcaster/Journalist, Dip Horticulture DGI020 (411 words), DGI072 (817 words), DGI079 (815 words), DGI085 (196 words) 15 Pakeha female aged 45-49, Former University Professor, BMus DGI085 (2122 words) 16 Pakeha female aged 40-44, Training & Devt Manager, MBusStud DGI038 (301 words), DGI070 (347 words), DGI071 (203 words) 17 Pakeha male aged 50-54, Documentary Producer, BA DGB009 (506 words), DGB028 (715 words), DGI087 (447 words), DGI043 (220 words), DGI089 (296 words), DGI098 (136 words), DGI133 (481 words), DGI135 (255 words), DGI136 (367 words) 19 Pakeha female aged 45-49, Senior Lecturer, PhD DGI038 (1930 words) 25 Pakeha female aged 85-89, 6th form DGI098 (2167 words) 28 Pakeha male aged 35-39, Broadcaster, LLB MSN020 (804 words) 46 Pakeha female aged 65-69, HLC DPC002 (1258 words), DPC140 (1157 words), DPF039 (1072 words), DPF057 (1417 words) 47 Pakeha female aged 35-39, Lecturer, BA (Hons) DPC002 (799 words), DPC140 (856 words), DPC281 (286 words), DPC285 (197 words), DPF036 (1066 words), DPF039 (919 words), DPF057 (813 words), DPP005 (706 words) 48-69 48 Pakeha female aged 45-49, Senior Systems Analyst, BA DPC003 (918 words), DPC181 (1409 words), DPC182 (506 words) 49 Pakeha male aged 45-49, BA Hons DPC003 (576 words), DPC181 (385 words), DPC182 (229 words) 50 Maori female aged 65-69, Form 5, MAORI DPC004 (575 words) 51 Maori female aged 65-69, Factory Work Canning, Form 2, MAORI DPC004 (649 words) 53 Maori female aged 75-79, 6th Form Maori, MAORI DPC004 (105 words) 54 Maori female aged 65-69, Form 2, MAORI DPC004 (13 words) 55 Pakeha male aged 30-34, Registered Engineer, PhD DPC008 (644 words) 56 Pakeha female aged 25-29, Mortgage Administrator, MSc DPC008 (685 words) 57 Pakeha female aged 25-29, BA DPC008 (711 words) 58 Pakeha male aged 20-24, BA DPC010 (1207 words) 60 Pakeha male aged 45-49, Senior Manager Taxation, ACA DPC014 (576 words) 61 Pakeha male aged 20-24, BA, BSc DPC009 (839 words), DPC014 (940 words) 62 Pakeha female aged 45-49, School Secretary, SC DPC014 (489 words) 65 Pakeha male aged 35-39, Parliamentary Private Secretary, BA Hons DPC131 (853 words) 66 Dutch female aged 30-34, Former Teacher, MA, DUTCH DGZ062 (850 words), DPC131 (265 words) 67 Pakeha female aged 35-39, Social Scientist, PhD DPC131 (189 words) 68 Pakeha female aged 30-34, Policy Analyst, MA Hons DPC131 (829 words) 69 Pakeha female aged 25-29, MA DPC010 (817 words) 77-101 77 Pakeha female aged 65-69, UE LTCL DPC022 (1472 words) 78 Pakeha male aged 65-69, 5 years Secondary DPC022 (500 words) 79 Pakeha female aged 25-29, Information Services Consultant, UE, NZ Lib Cert DPC022 (361 words) 80 Pakeha female aged 20-24, Student, SFC DPC023 (1267 words) 81 Pakeha male aged 16-19, Payroll Officer, HSC DPC023 (1119 words) 82 Pakeha female aged 30-34, Midwife, Nursing Registration DPC024 (1193 words), DPC118 (750 words) 83 Pakeha female aged 30-34, UE/Nursing Dip DPC024 (792 words), DPC075 (870 words), DPC118 (1044 words) 84 Pakeha female aged 30-34, Journalist, 7th Form Cert DPC024 (405 words) DPC075 (1009 words), DPC118 (420 words) 85 Pakeha female aged 20-24, Part-time Secretary/Student, BA DPC025 (1316 words) 86 Pakeha female aged 40-44, Curtain Consultant, None DPC025 (721 words) 87 Pakeha female aged 20-24, Part-time Shop Assistant, BCA DPF008 (1341 words) 88 Pakeha female aged 20-24, BCA DPF008 (814 words) 91 Pakeha female aged 20-24, Nanny, SFC DPC028 (1285 words) 92 Pakeha female aged 20-24, Clerical/Piano Teaching, BMUS (Hons) DPC028 (761 words) 96 Pakeha male aged 20-24, Bank Officer, SC DPC030 (737 words) 97 Pakeha male aged 20-24, Computer Programmer, NCBC (Business Computing) DPC030 (1155 words) 98 Pakeha female aged 20-24, UE DPC064 (880 words) 101 Pakeha male aged 25-29, Public Servant, BCOM (Hons) DPC032 (1603 words) 102-127 102 Pakeha male aged 25-29, Statistics Officer, BCOM DPC032 (488 words) 103 Pakeha female aged 90+, Proficiency, FTCL DPC033 (1909 words) 104 Pakeha male aged 20-24, Computer Programmer/Analyst, Bachelor Degree DPC033 (220 words) 109 Maori/Pakeha female aged 20-24, Sales Consultant, School DPC036 (1255 words), DPC119 (957 words) 110 Maori/German female aged 20-24, Dip Pharmacy DPC036 (850 words), DPC119 (1060 words) 111 Pakeha female aged 16-19, Student, BA DPC037 (1302 words) 112 Pakeha female aged 25-29, Bank Officer, NZCS DPC037 (785 words) 117 Pakeha female aged 35-39, Deputy Principal, TTC DPC040 (1002 words) 118 Pakeha female aged 30-34, SC DPC040 (891 words) 119 Greek, female aged 30-34, Teacher Music & Drama, UE DPC041 (984 words) 120 Pakeha male aged 35-39, Charity Worker, BA DPC041 (1333 words) 121 Pakeha male aged 55-59, AgriBusiness Consultant, Postgrad Dip DPC042 (489 words) 122 Pakeha female aged 40-44, Account Executive, TTC DPC042 (635 words) 123 Pakeha female aged 20-24, Conference Organisation, Dip Hotel & Catering DPC042 (307 words) 124 Pakeha male aged 40-44, Company Director, UE DPC042 (542 words) 125 Pakeha male aged 40-44, Company Director, M AgSci DPC042 (523 words) 126 Pakeha male aged 16-19, School Student, SFC DPC043 (1314 words), DPC073 (561 words), DPC130 (922 words) 127 Pakeha male aged 20-24, Student/Data entry, Bursary DPC043 (838 words), DPC068 (382 words), DPC069 (129 words), DPC073 (542 words) DPC130 (973 words) 131-149 131 Pakeha male aged 20-24, Bursary DPC045 (1386 words) 132 Pakeha female aged 20-24, P/T Researcher, HSC DPC045 (715 words) 133 Maori female aged 60-64, Form 3, MAORI DPC004 (193 words) 135 Pakeha female aged 40-44, Research Fellow, PhD DPC003 (649 words), DPC004 (610 words), DPC060 (371 words), DPC181 (693 words), DPC182 (1825 words) 136 Pakeha female aged 55-59, Secretary Stout Research, Commercial Exam JP DPC060 (516 words) 137 Pakeha female aged 55-59, TTC DPC060 (1163 words) 138 Pakeha female aged 50-54, Sole Trader, UE DGZ088 (833 words), DPC061 (1144 words) 140 Pakeha female aged 20-24, Trade Cert DPC062 (1122 words) 141 Maori/Pakeha male aged 25-29, SC DPC062 (145 words) 142 Pakeha male aged 25-29, Actuarial Analyst, BSc DPC062 (544 words) 143 Pakeha female aged 20-24, Student/Teaching Fellow, BA (Later BA Hons) DPC062 (265 words), DPC070 (88 words), DPC133 (53 words), DPC206 (200 words), DPF014 (415 words), DPF017 (926 words) 144 Pakeha male aged 75-79, Retired, MSc DPC063 (1341 words), DPC161 (10 words) 145 Pakeha female aged 70-74, Retired, Proficiency DPC063 (1413 words), DPC161 (206 words) 146 Pakeha female aged 30-34, Psychologist, MA Hons, Dip Clinical Psych DPC066 (1009 words) 147 Pakeha female aged 30-34, Administration Officer, MSocSci DPC066 (800 words) 148 Pakeha female aged 30-34, Clerical Work, HSC DPC066 (414 words) 149 Pakeha female aged 30-34, Policy Analyst, BSc DPC066 (123 words) 152-171 152 Pakeha female aged 45-49, Librarian, Lib Dip DPC067 (541 words) 153 Pakeha female aged 50-54, Librarian, TTC DPC067 (1489 words) 154 Pakeha female aged 20-24, Library Assistant, BA DPC070 (1096 words), DPC206 (1318 words) 155 Pakeha female aged 20-24, UE DPC070 (828 words), DPC206 (676 words) 156 Pakeha female aged 20-24, Research Assistant/Student, BA DPC068 (536 words), DPC069 (523 words), DPC073 (256 words), DPC130 (162 words) 157 Pakeha female aged 45-49, Self-employed, BA DPC071 (1613 words) 158 Pakeha female aged 16-19, Bursary DPC071 (388 words) 159 Pakeha male aged 20-24, Student (final year English Student) DPC158 (223 words), DPC159 (764 words) 160 Pakeha female aged 20-24, Engineering Student DPC077 (575 words), DPC158 (469 words) 161 Pakeha male aged 25-29, BA DPC073 (645 words) 162 British male aged 20-24, BA Hons DPC068 (434 words), DPC069 (480 words) 163 Pakeha male aged 16-19, Clerk/Uni Student DPC068 (445 words), DPC069 (503 words) 164 Pakeha female aged 20-24, Retail/Student DPC068 (240 words), DPC069 (613 words) 165 Pakeha female aged 45-49, Teacher, BA DPC112 (147 words), DPC115 (1404 words), DPC316 (86 words), DPF001 (887 words), DPF002 (286 words), DPF003 (912 words) 166 Maori female aged 55-59, Lecturer, Higher Dip Tchg, BA DPC115 (653 words) 167 Maori male aged 50-54, Teacher, TTC/Tohu Maori, MAORI DPC112 (832 words), DPC316 (2321 words) 171 Pakeha female aged 20-24, Part-time Shop Assistant/Polytechnic Student DPC057 (225 words) 177-212 177 Pakeha female aged 25-29, Employee Relations Advisor, BA DPC074 (833 words) 178 Pakeha male aged 20-24, Lawyer, LLB BCA DPC074 (1382 words) 183 Maori male aged 55-59, Professor, PhD DGI055 (1520 words), MUL001 (1842 words) 184 Pakeha male aged 40-44, Lecturer, Postgraduate Degree MUL002 (2044 words) 185 Maori female aged 30-34, Lecturer Education & Race Relations, MEd MUL003 (2249, words) 188 Pakeha female aged 40-44, Lecturer, LLB Hons BCA Hons MUL005 (2082 words) 189 Pakeha male aged 35-39, Lecturer, MA/LLM MUL006 (2216 words) 190 Pakeha male aged 35-39, Lecturer, MSc MUL007 (2116 words) 191 Pakeha male aged 55-59, Senior Lecturer, MA Hons MUL008 (2144 words) 193 Pakeha male aged 55-59, Deputy School Principal, Higher Dip Tchg DPC309 (913 words) 194 Pakeha female aged 30-34, Consultant Scientist, PhD MUL011 (2282 words) 196 Pakeha male aged 45-49, Lecturer, MMus DPC310 (1004 words), MUL013 (2322 words) 198 Pakeha male aged 45-49, Law Professor, Doctor of Law DGU001 (116 words), MUL017 (2155 words) 199 Pakeha male aged 40-44, Research Manager, MA Hons MUL024 (2334 words) 203 Pakeha female aged 35-39, Teacher, MA Hons MUS001 (2072 words) 204 Pakeha male aged 45-49, Radio Announcer/News Reader, Trade Cert MSN061 (738 words), MSN096 (725 words) 206 Pakeha male aged 50-54, Radio News Reader, CRT (Radio TECH) MSN094 (901 words) 211 Pakeha male aged 40-44, Sportsgoods Sales Manager, SFC MUC005 (1767 words) 212 Pakeha male aged 40-44, Television Journalist, BA MSN186 (421 words), MUC024 (1848 words) 213-262 213 Pakeha male aged 40-44, Sports Broadcaster, Eng SC MUC002 (2149 words) 214 Pakeha male aged 35-39, Radio/Television Presenter, BA Dip Tchg MUC020 (207 words) 216 Pakeha male aged 65-69, Matriculation MUC008 (1762 words) 219 Pakeha male aged 40-44, Broadcaster, SC MSN126 (562 words), MUC020 (879 words) 220 Pakeha male aged 35-39, Executive Director WSF, SFC MUC008 (551 words) 227 Pakeha male aged 45-49, Speaker Parliament, BA DGU001 (607 words), DGU006 (137 words), DGU018 (464 words), DGU019 (191 words) 228 Pakeha female aged 45-49, MP, SC DGU002 (1855 words) 231 Pakeha male aged 35-39, MP, MA Hons DGU009 (526 words), DGU010 (1279 words), DGU013 (676 words) 241 Pakeha male aged 40-44, Reader University, PhD MST002 (2107 words) 250 Pakeha male aged 40-44, MP, BA LLB DGU001 (530 words) 252 Pakeha male aged 90+, Retired Company Director DPH005 (2053 words) 253 Pakeha male aged 90+, Retired Optometrist, Didn't get Matriculation DPH004 (2188 words) 254 Pakeha male aged 90+, Retired Carpenter DPH003 (2051 words) 255 Pakeha male aged 85-89, Retired Farm Labourer DPH001 (2478 words) 258 Pakeha male aged 25-29, Actuarial Analyst, BSc DPC012 (1008 words) 259 Pakeha male aged 16-19, Student, Bursary DPC012 (1043 words), DPC123 (1096 words) 262 Pakeha female aged 45-49, Teacher, BA DPH015 (2057 words) 267-324 267 Pakeha female aged 70-74, Retired Music Teacher, Secondary Schooling DPH018 (1633 words) 268 Pakeha female aged 60-64, Retired Nurse, BA DPH013 (1857 words) 270 Pakeha female aged 55-59, Registered Nurse (Hospice), Leaving Cert DPH014 (1865 words) 271 Pakeha female aged 40-44, Teacher, SC DPF001 (1077 words) 272 Samoan female aged 35-39, SFC DPF002 (1802 words) 273 Pakeha female aged 35-39, Lecturer, UE MUS008 (1514 words) 274 Pakeha female aged 35-39, Student Support Person, SC, TTC DPF003 (1110 words) 275 Pakeha female aged 50-54, BA DPC111 (750 words) 276 Pakeha female aged 50-54, Social Worker Family Therapist, BSW Hons DPC111 (1193 words) 277 Pakeha female aged 20-24, BP RM DPC111 (125 words) 281 Pakeha female aged 50-54, BA DPC077 (986 words), DPC158 (383 words), DPC161 (292 words) 282 Pakeha female aged 20-24, Teacher, Dip Tchg, AUSTRALIAN ENGLISH DPC078 (1440 words) 283 Pakeha female aged 20-24, Secretary, UE DPC078 (275 words) 284 Pakeha male aged 50-54, Software Consultant, MSc DPC077 (1333 words), DPC158 (12 words), DPC161 (1064 words) 286 Pakeha female aged 40-44, Policy Analyst/Researcher, BA DPC080 (955 words), DPF023 (502 words) 287 Pakeha female aged 50-54, Policy Analyst/Researcher, PhD DPC080 (1128 words) 324 Pakeha male aged 30-34, Freelance Broadcast, SC MSN093 (989 words) 325-426 325 Maori male aged 55-59, Broadcaster DGI109 (446 words), DGI172 (426 words), MSN031 (718 words), MSN062 (692 words), MSN174 (876 words) 326 Pakeha female aged 35-39, Television News Presenter, Dip Journalism MSN187 (413 words) 327 Pakeha female aged 20-24, Textbook Buyer, BSocSci DPC078 (408 words) 343 Pakeha female aged 20-24, Student, BA DGZ078 (149 words) 409 Cook Island/Pakeha female aged 16-19, Uni Student DPC271 (106 words) 412 Pakeha female aged 25-29, Radio Producer/News Reader, Clothing/Textile Cert MSN109 (809 words), MSN111 (672 words), MSN132 (796 words), MSN134 (783 words), MSW036 (122 words), MSW037 (120 words) 413 Pakeha female aged 20-24, Radio Announcer, Broadcasting Cert MSN037 (481 words) 414 Pakeha male aged 35-39, Meteorologist, MSc MSW004 (393 words), MSW011 (249 words), MSW012 (386 words) 415 Pakeha male aged 40-44, Sports Broadcaster RNZ, Dip Journalism/TTC MSN119 (507 words), MUC002 (285 words) 416 Pakeha male aged 45-49, Meteorologist, BSc MSW013 (390 words) 418 Pakeha female aged 40-44, Nursing Tutor, SC DPH013 (367 words), DPH018 (783 words) 419 Pakeha male aged 20-24, Student, Nat Cert BusStud DPH014 (342 words) 420 Maori female aged 40-44, Policy Manager, MA, MBA DPC334 (1362 words) 421 Pakeha female aged 35-39, News Reader, Bursary + Uni Papers MSN039 (561 words), MSN141 (849 words) 422 Pakeha female aged 16-19, Student, Bursary + Uni Papers DPC059 (1633 words), DPC180 (1439 words) 423 Pakeha female aged 40-44, Freelance Writer, BA DPC059 (493 words), DPC180 (572 words) 426 Pakeha female aged 35-39, Language Teacher, BA/Postgrad Dip DPC040 (153 words) 427-508 427 Pakeha female aged 40-44, Deputy Head School Health Science, BA Hons DPC079 (877 words) 428 Pakeha male aged 50-54, Head of Polytechnic School, PhD DPC079 (1159 words) 429 Pakeha female aged 35-39, Senior Lecturer, PhD MUL030 (2168 words) 434 Maori male aged 45-49, Welder DPC112 (973 words) 435 Maori female aged 45-49, Primary Teacher, Primary TTC DPC112 (62 words) 436 Pakeha female aged 35-39, Lecturer Maori, MA DGI106 (348 words) 437 Maori male aged 40-44, Manager Planning & Devt, BA/Dip TESL DGI106 (2054 words), DPF072 (493 words) 447 Pakeha female aged 60-64, Licensed Restaurant Owner, None DGI001 (102 words), DGI175 (129 words) 448 Pakeha male aged 65-69, Licensed Restaurant Owner, Just Experience! DGI001 (2112 words), DGI175 (2117 words) 450 Pakeha male aged 16-19, Student, SFC DPF005 (867 words), DPF006 (460 words), DPF007 (980 words), DPF009 (326 words), DPF010 (411 words), DPF011 (204 words), DPF012 (684 words) 452 Celtic male aged 45-49, Journalist, BSc DGB016 (1268 words) 453 Pakeha male aged 40-44, Meteorologist, BSc MSW007 (338 words), MSW009 (328 words), MSW014 (303 words), MSW015 (370 words) 455 Pakeha male aged 40-44, Television Newscaster, None MSN196 (844 words), MSN198 (778 words) 505 Other female aged 50-54, Sole Trader, SC DPC061 (860 words) 506 Pakeha female aged 60-64, Editor, BA DPC075 (160 words), DPF032 (807 words) 507 Pakeha male aged 70-74, Orchardist, Proficiency DPC075 (195 words) 508 Pakeha male aged 80-84, Retired, Matriculation DPC057 (1269 words) 509-568 509 Pakeha female aged 80-84, Retired, BA (Education & Philosophy) DPC057 (530 words) 510 Pakeha female aged 20-24, Public Health Officer, BSc DPC049 (764 words) 511 Pakeha male aged 30-34, Computer Consultant, HSC DPC049 (1240 words) 512 Maori female aged 20-24, Lecturer, Stage 2 University DPC013 (645 words), DPC331 (1160 words) 513 Maori male aged 25-29, Industrial Chemist, BSc (Chemistry) DPC013 (284 words) 553 Pakeha male aged 16-19, Bursary DPC123 (973 words) 554 Pakeha female aged 20-24, Student, Bursary DPC124 (1035 words), DPC136 (781 words) 555 Pakeha female aged 16-19, School Student, SC DPC136 (1250 words) 556 Pakeha female aged 20-24, Systems Analyst, BSc DPC124 (998 words) 557 Pakeha female aged 35-39, Home Executive, SFC DPC125 (1295 words) 558 NZ Greek male aged 30-34, Chartered Accountant, ACA, GREEK DPC125 (866 words) 559 Pakeha male aged 35-39, Self Employed Gardener, BA DPC126 (515 words) 560 Maori male aged 25-29, SFC DPC126 (599 words) 564 Pakeha female aged 35-39, Information Manager, Postgrad Degree DPC127 (627 words) 565 Pakeha female aged 30-34, Mother, BA DPC127 (1497 words) 566 Pakeha female aged 30-34, Clerk, HSC/Bursary DPC128 (856 words) 567 Pakeha female aged 30-34, BSc Hons DPC128 (627 words) 568 Pakeha female aged 20-24, Student, SFC DPF030 (1582 words), DPF032 (1259 words), DPC128 (633 words) 569-619 569 Pakeha female aged 20-24, P/T Clerical, Part of BA DPC129 (375 words), DPC298 (1042 words) 570 Pakeha male aged 20-24, Knowledge Engineer, BSc DPC129 (206 words), DPC298 (1105 words) 571 Pakeha female aged 16-19, Bursary DPC129 (424 words) 572 Pakeha male aged 45-49, Lecturer, MA DPF072 (816 words), MUL029 (2082 words) 574 Pakeha female aged 50-54, Lecturer, MPhil MST051 (2390 words) 576 Pakeha female aged 35-39, Lawyer, LLM DGI071 (2108 words) 589 Pakeha male aged 40-44, High Country Farmer, SC DGI087 (1573 words) 592 Pakeha female aged 40-44, Self Employed Publisher, attended Polytechnic DGI096 (1867 words) 596 Pakeha female aged 55-59, Former Nurse/Clerical, SC DGI079 (1507 words) 597 Pakeha male aged 60-64, Journalist, Dip Theology DGI065 (67 words), DGI096 (381 words), DGI130 (268 words), DGI137 (153 words) 598 Pakeha male aged 65-69, Retired Teacher, MA DGI065 (2282 words), DGZ073 (1575 words) 599 Pakeha male aged 40-44, Entertainer, Stage 1 University DGI130 (2317 words) 611 Pakeha female aged 20-24, Mother, None DPF017 (1005 words) 613 Pakeha female aged 50-54, Committee Clerk Local Govt, SC DPC132 (823 words), DPF014 (955 words), DPF015 (484 words) 614 Pakeha female aged 50-54, Motel Owner/Manager, UE/Comm Teach Cert DPC132 (837 words), DPF015 (1151 words) 617 Pakeha male aged 35-39, BMus DPC132 (425 words) 619 Maori male aged 25-29, Fireman, SC, Job Training DPP003 (1804 words) 620-645 620 Maori female aged 45-49, Tutor, SC, Continuing Educ DPC133 (1080 words) 621 Pakeha male aged 25-29, Student, NZCE + Uni DPC133 (1252 words) 624 Pakeha female aged 45-49, 3 YRS Secondary DPC121 (643 words) 625 Pakeha female aged 50-54, 3 YRS Secondary DPC121 (1547 words) 630 Pakeha male aged 30-34, Clerk, Bursary DPC082 (887 words) 631 Pakeha male aged 25-29, Stage 2 University DPC082 (1143 words) 632 Pakeha female aged 70-74, Retired Clerical Worker, Matriculation DPC083 (500 words) 633 Pakeha male aged 40-44, School Principal, Higher Dip Tchg DPC083 (1069 words) 634 European female aged 80-84, Retired Teacher, MA Dip Ed DPC083 (545 words) 637 Pakeha female aged 16-19, School Student DPC089 (1085 words) 638 Pakeha female aged 45-49, Patent Examiner, BSc DPC089 (1184 words) 639 Pakeha female aged 16-19, Sales Assistant, Bursary DPC090 (303 words) 640 Pakeha female aged 16-19, Library Assistant, Bursary DPC090 (627 words) 641 Pakeha male aged 20-24, Bursary DPC090 (1109 words) 642 Chinese female aged 20-24, Bursary, CANTONESE DPC091 (165 words) 643 Pakeha female aged 20-24, Waitress, Bursary DPC091 (1943 words) 644 Pakeha female aged 16-19, Bursary DPC093 (409 words) 645 Pakeha male aged 16-19, Bursary DPC093 (839 words) 646-667 646 Pakeha female aged 16-19, Bursary DPC093 (834 words) 647 European male aged 20-24, P/T Shop Assistant, BA DPC096 (2189 words) 648 European female aged 20-24, P/T Nurse-aide, BA DPC096 (1079 words) 649 Sri Lankan female aged 20-24, Cafe Manager, Bursary, SINHALESE DPC097 (1198 words), DPC207 (1106 words) 650 Jewish male aged 35-39, UE DPC097 (842 words), DPC207 (975 words) 651 Pakeha male aged 16-19, Furniture Maker, SC/Trade Cert DPC098 (1049 words) 652 Pakeha male aged 20-24, SC DPC098 (1063 words) 658 Pakeha male aged 16-19, Student, SFC DPC170 (770 words), DPF010 (341 words) 659 Pakeha male aged 16-19, Student, SFC DPF012 (796 words) 660 Pakeha female aged 35-39, Fundraiser/Marketer, MBA DPC039 (544 words) 661 Pakeha female aged 25-29, Production Asst in Theatre, BSc DPC039 (897 words) 662 Pakeha male aged 30-34, Actor (Casual), UE DPC039 (448 words) 663 Maori female aged 20-24, Student, UE DPC138 (990 words) 664 Pakeha female aged 20-24, Dietetic Intern, B CAPS Degree DPC138 (1033 words) 665 European female aged 20-24, Stage 1 Uni DPC139 (756 words) 666 Pakeha female aged 16-19, Stage 1 Uni DPC139 (727 words) 667 Maori female aged 20-24, DPB/Student, Stage 2 Uni DPC120 (1161 words), DPC139 (187 words), DPC162 (244 words), DPC163 (410 words) 668-702 668 Pakeha male aged 20-24, Member Services Officer, SFC DPC064 (1260 words), DPC120 (1125 words) 672 Croatian/French female aged 30-34, Secondary Teacher, BEd MUS004 (2133 words) 673 Pakeha female aged 35-39, Secondary Teacher, MA (Hons) Dip Tchg MUS002 (1281 words), MUS003 (1622 words) 676 Pakeha male aged 30-34, Teacher, BEd MUS005 (1540 words) 677 Pakeha male aged 35-39, Teacher, Advanced Dip Tchng MUS006 (1474 words) 678 Pakeha male aged 16-19, Student, SFC DPF009 (1792 words) 682 English female aged 20-24, Stage 1 Uni DPC162 (1051 words), DPC163 (1011 words) 683 Maori male aged 30-34, UE, MAORI DPC162 (758 words), DPC163 (760 words) 684 Pakeha male aged 40-44, Researcher, PhD MST049 (2336 words) 688 Pakeha male aged 30-34, Mechanic, SC DPF026 (423 words) 689 Pakeha male aged 30-34, Joiner Builder, 5th Form DPF026 (1828 words) 693 Maori male aged 30-34, Student, Adv Trade Electrical DPP001 (1097 words), DPP002 (556 words), DPP003 (1173 words), DPP004 (644 words), DPP006 (931 words), DPP007 (389 words) 695 Pakeha female aged 35-39, Librarian, HSC DPC151 (1267 words) 696 Pakeha female aged 40-44, VDU Operator, SC DPC151 (890 words) 699 Maori female aged 25-29, Policy Researcher, SFC, ENGLISH/MAORI DPC153 (734 words) 700 Maori female aged 25-29, Social Worker, SFC, MAORI DPC153 (1191 words) 701 Pakeha male aged 30-34, Project Manager, BA/Dip Town Planning DPC153 (159 words) 702 Pakeha female aged 20-24, Student, A Bursary DPC154 (1113 words) 703-725 703 Pakeha female aged 20-24, Student, Stage 3 Uni DPC154 (1550 words) 706 Pakeha female aged 20-24, A Bursary DPC156 (913 words), DPC269 (732 words) 707 Pakeha female aged 20-24, A Bursary DPC156 (1108 words), DPC269 (1411 words) 708 Pakeha female aged 16-19, House Cleaning, SFC DPC157 (1135 words) 709 Pakeha female aged 16-19, Cleaning, SFC DPC157 (876 words) 710 Pakeha female aged 20-24, Student, Stage 2 Uni DPC158 (101 words), DPC160 (1389 words) 711 Pakeha female aged 20-24, BA DPC158 (523 words), DPC160 (716 words), DPC161 (473 words) 712 Pakeha male aged 20-24, Winemaker, B Tech (Hons) DPC159 (1434 words) 714 Pakeha male aged 16-19, Chef Waiter, PR, SFC DPF005 (1057 words), DPF011 (301 words) 717 Pakeha female aged 45-49, Home Economics Teacher, Adv Teacher Dip DPC164 (808 words), DPC169 (955 words) 718 Pakeha male aged 45-49, Lecturer, BA DPC164 (859 words), DPC169 (1121 words) 719 Pakeha female aged 16-19, Checkout/Student, Bursary DPF027 (957 words) 720 Pakeha female aged 20-24, Bursary DPF027 (1134 words), DPF028 (494 words) 721 Pakeha female aged 20-24, Stage 2 Uni DPF029 (1595 words) 722 Pakeha female aged 16-19, Shop Assistant, A Bursary DPF028 (1648 words), DPF029 (687 words) 723 Maori female aged 20-24, Student, Stage 2 Uni DPC013 (497 words) 724 Pakeha female aged 40-44, Education Officer, SC DGZ019 (1552 words) 725 Pakeha female aged 45-49, Lecturer, PhD DGZ020 (1297 words), DGZ085 (2101 words) 727-788 727 Pakeha male aged 20-24, SFC DGZ020 (1264 words) 728 Pakeha female aged 20-24, Kentucky Fried Chicken, Stage 3 University DGZ019 (554 words) 730 Pakeha female aged 20-24, SFC DPC166 (745 words) 731 Samoan/Pakeha female aged 20-24, BA, SAMOAN/ENGLISH DPC166 (1437 words) 738 Pakeha male aged 16-19, SFC DGZ004 (69 words) 739 Pakeha male aged 30-34, Consultant DGZ005 (497 words) 740 Pakeha male aged 16-19, Casual Bank Worker, A Bursary DGZ006 (65 words) 753 Pakeha female aged 20-24, Temp, BA SocSci DPF030 (913 words) 756 Pakeha male aged 45-49, Broadcaster, HLC DGI113 (917 words) 757 Pakeha female aged 45-49, General Manager RNZ, BA DGB004 (740 words), DGB005 (871 words), DGB006 (555 words), DGB007 (917 words) 759 Pakeha male aged 45-49, MP, PhD DGU018 (89 words) 760 Pakeha male aged 35-39, Sports Broadcaster, UE MSN118 (623 words) 765 Pakeha male aged 35-39, Journalist, UE MUC020 (585 words) 769 Pakeha male aged 55-59, Radio Broadcaster, TTC MSN088 (927 words) 773 Pakeha male aged 30-34, Radio Producer, Bursary DGI002 (634 words) 774 Pakeha female aged 50-54, Teacher Secondary, BA DPC170 (1264 words) 786 Pakeha male aged 55-59, MP, Tertiary DGB043 (1770 words) 788 Pakeha male aged 45-49, Minister of the Crown, LLM DGU010 (838 words), DGU011 (56 words), DGU017 (987 words) 790-818 790 Pakeha male aged 50-54, Minister of the Crown, LLB DGU001 (73 words) 792 Pakeha male aged 45-49, Minister of the Crown, TTC DGU003 (8 words), DGU007 (58 words), DGU019 (38 words) 794 Pakeha male aged 45-49, MP, LLB (Hons) DGU001 (284 words), DGU002 (198 words), DGU018 (650 words), DGU019 (162 words) 795 Pakeha female aged 35-39, MP, BA (Hons) DGU001 (61 words), DGU016 (569 words) 796 Pakeha male aged 60-64, MP DGU007 (2305 words), DGU018 (361 words) 797 Pakeha female aged 40-44, MP, MA (Hons) DGU003 (1793 words), DGU006 (157 words) 798 Pakeha male aged 16-19, SFC DPF006 (359 words), DPF007 (726 words) 800 Pakeha male aged 55-59, Minister of the Crown, Professional DGU018 (55 words) 804 NZ Chinese female aged 20-24, Research Assistant, Dip Visual Comm Des DGZ043 (633 words), DGZ044 (446 words), DGZ045 (24 words), DGZ046 (433 words), DGZ047 (28 words), DGZ048 (656 words), DGZ049 (363 words), DGZ051 (6 words), DGZ052 (792 words), DPC176 (1238 words), DPC177 (696 words) 805 Pakeha male aged 16-19, UE DPF041 (285 words) 806 Pakeha male aged 16-19, Student, UE DPF041 (137 words) 809 Pakeha male aged 20-24, SFC DPF043 (492 words) 810 Pakeha male aged 25-29, NCB Polytech DPF043 (480 words) 811 Pakeha male aged 20-24, Student, 4th YR Uni DPF045 (336 words) 812 Pakeha male aged 20-24, Policy Analyst, BA DPF045 (248 words) 817 Pakeha female aged 25-29, Library Assistant, BA (Hons) DPF048 (506 words) 818 Pakeha female aged 25-29, Bank Officer, ABNZ/NCB DPF048 (640 words) 819-856 819 Pakeha female aged 50-54, P/T Primary Teacher, Dip TESL DPF049 (408 words) 820 Pakeha male aged 20-24, BSc DPF049 (235 words) 823 Pakeha male aged 20-24, Musician, BA DPF051 (314 words) 824 Pakeha male aged 20-24, Musician, 7th Form Cert DPF051 (349 words) 831 Semitic female aged 45-49, Broadcaster, UE, ENGLISH/PORTUGUESE MSN186 (662 words) 834 Pakeha female aged 45-49, Arts Manager, B Mus (Hons) DPC305 (1736 words), DPF019 (730 words), DPF020 (200 words), DPF021 (1072 words), DPF023 (605 words), DPF024 (689 words), DPF025 (410 words) 836 Pakeha female aged 20-24, Shop Assistant, Bursary, GREEK DGZ021 (276 words) 837 Pakeha male aged 40-44, Lecturer, PhD DGZ021 (203 words), DGZ022 (173 words) 838 Pakeha female aged 20-24, Bartender/TAB, UE DGZ022 (254 words) 843 Pakeha female aged 40-44, Minister of Finance, LLB (Hons) DGI072 (1336 words), DGU001 (145 words) 849 Pakeha male aged 45-49, Lecturer, PhD DPC172 (1095 words) 850 Pakeha male aged 20-24, Accountant, BCA DPC172 (727 words) 851 Pakeha female aged 20-24, Office Worker, BA (Hons) DPC172 (231 words) 852 Pakeha female aged 45-49, Administration, BA DGZ004 (94 words), DGZ005 (357 words), DGZ006 (160 words), DGZ025 (164 words), DGZ026 (133 words), DGZ027 (167 words), DGZ028 (104 words), DGZ029 (236 words), DGZ030 (259 words), DGZ031 (86 words), DGZ032 (150 words), DGZ033 (190 words), DGZ034 (100 words), DGZ035 (106 words), DGZ036 (91 words), DGZ037 (47 words), DGZ038 (25 words), DGZ039 (282 words), DGZ040 (106 words), DGZ075 (481 words), DPF064 (175 words), DPF065 (520 words), DPF066 (563 words) 855 Pakeha male aged 45-49, Manager Self Employed, PhD DPF064 (509 words), DPF065 (1101 words) 856 Pakeha/Lebanese female aged 45-49, Teacher/Hospital Chaplain, TTC DPF066 (675 words) 857-876 857 Pakeha male aged 35-39, Architect, BArch DGZ023 (147 words), DGZ024 (449 words) 858 Pakeha female aged 45-49, Lawyer, BA, LLB DGZ023 (674 words), DGZ024 (202 words) 859 Pakeha male aged 50-54, Electrical Engineer, B E (ELECT) DGZ024 (177 words) 860 Pakeha male aged 70-74, Architect, BArch DGZ024 (20 words) 861 Pakeha male aged 55-59, Associate Principal, MA DGZ024 (31 words) 862 Pakeha male aged 45-49, Public Servant, BA (Hons) DGZ023 (238 words) 863 Pakeha female aged 50-54, Counsellor, BA & Dip NZ LIB SCH DGZ024 (162 words) 864 Pakeha male aged 45-49, Engineer, BE DGZ023 (247 words), DGZ024 (47 words) 865 Pakeha male aged 40-44, Professor, PhD DGZ024 (90 words) 867 Pakeha male aged 60-64, EDP AUDIT, Dip Bus Admin DGZ024 (54 words) 868 Pakeha male aged 45-49, Management Consultant, NZ TTC DGZ023 (47 words), DGZ024 (41 words) 869 Pakeha male aged 50-54, University, PhD DGZ023 (27 words) 870 Pakeha male aged 45-49, Lecturer/Consultant, LLM (Grad Degree) DGZ023 (326 words), DGZ024 (345 words) 871 Pakeha male aged 35-39, Quantity Surv & Carpentry, ANZIQS DPC161 (12 words), DPC296 (1880 words) 872 Maori male aged 40-44, Hillary Commission - Sports, SC DPC013 (645 words) 874 Pakeha female aged 40-44, Childcare Worker, SC DPC171 (986 words) 875 Pakeha male aged 16-19, SFC DPC171 (27 words) 876 Pakeha male aged 50-54, Principal Special School, BA (Hons) DGZ068 (1341 words), DGZ086 (533 words), DGZ087 (1057 words), DPC171 (635 words) 877-901 877 Pakeha female aged 40-44, Teacher, BA DPC171 (449 words) 878 Pakeha female aged 60-64, Music Teacher, Music LTCLLRSM DPH011 (2067 words) 879 Pakeha female aged 20-24, Student, BSc DPC174 (1277 words), DPC175 (1089 words) 880 Pakeha male aged 20-24, Student, BSc BA DPC174 (223 words), DPC175 (263 words) 886 Pakeha female aged 45-49, UE DPC174 (391 words), DPC175 (772 words) 889 Pakeha female aged 45-49, Choreographer, MA DPF067 (713 words), DPF068 (314 words), DPF069 (1295 words), DPF070 (760 words) 890 Pakeha female aged 30-34, Ad & Sales Promos Manager, incomplete BA DPF067 (835 words), DPF070 (601 words) 891 Pakeha female aged 20-24, ARB Administrator, BP&R MGMT DPF068 (174 words) 892 Pakeha female aged 40-44, Lecturer College of Educ, MA DPF069 (1000 words) 893 NZ Chinese female aged 16-19, SC DPC176 (809 words) 894 Pakeha female aged 20-24, Graphic Artist, Dip Design DPC177 (982 words) 895 Pakeha male aged 20-24, Student, Bursary DPC177 (358 words) 896 Pakeha male aged 40-44, Owner/Operator/Hairdresser DGZ045 (860 words), DGZ046 (748 words) 897 Maori male aged 20-24, Manager/Owner Florist, SC DGZ047 (338 words) 898 Pakeha female aged 25-29, Bank Officer, SC DGZ044 (1418 words) 899 Pakeha male aged 30-34, Travel Agent, SFC DGZ050 (808 words), DGZ051 (189 words), DGZ052 (1210 words) 900 Pakeha female aged 20-24, Research Assistant, BA DGZ045 (830 words), DGZ046 (20 words), DGZ047 (281 words), DGZ051 (124 words), DGZ052 (61 words) 901 Pakeha male aged 20-24, Sales Person, SFC DGZ049 (1536 words), DGZ050 (334 words) 902-927 902 Pakeha female aged 45-49, Assistant General Manager, SC DGZ048 (1233 words) 903 Pakeha female aged 85-89, 2 years Secondary DPH009 (2131 words) 904 Pakeha male aged 20-24, Student, BA (Hons) DPC179 (1098 words) 905 Pakeha female aged 20-24, Researcher, BA (Hons) DPC179 (943 words) 906 Pakeha male aged 35-39, Owner/Operator Photolab, SFC equiv DGZ042 (157 words) 907 Pakeha male aged 30-34, Picture Framer, BA DGZ043 (1088 words) 908 Pakeha female aged 20-24, Student, Cert Photography DGZ042 (123 words) 909 Pakeha female aged 45-49, Management, Business College Cert DGU012 (1650 words), DGU018 (63 words) 912 Pakeha male aged 65-69, NZ High Commissioner, London, BA DGU001 (12 words) 913 Pakeha male aged 35-39, Counsellor/Teacher, Dip Tchg DGU018 (32 words) 916 Pakeha male aged 40-44, Minister of the Crown, LLB DGU019 (109 words) 918 Pakeha male aged 45-49, Regional Councillor, PhD DGU018 (58 words) 921 Maori male aged 40-44, Delivery Contractor, NIL DPC281 (743 words), DPC285 (1145 words), DPF036 (1196 words) 923 Pakeha male aged 20-24, Bursary DGZ025 (137 words) 924 Pakeha female aged 16-19, Bursary DGZ026 (25 words) 925 Pakeha female aged 16-19, Library Assistant, Bursary DGZ027 (138 words) 926 Pakeha female aged 20-24, UE DGZ028 (38 words) 927 Pakeha male aged 16-19, Bursary DGZ029 (125 words) 928-946 928 Maori female aged 16-19, P/T Bakery Worker, Bursary DGZ030 (122 words) 929 Pakeha male aged 16-19, Bursary DGZ031 (117 words) 930 Pakeha male aged 16-19, Bursary DGZ032 (105 words) 931 Pakeha male aged 16-19, Bursary DGZ033 (117 words) 932 Maori/Pakeha male aged 16-19, Sales Person, UE DGZ034 (54 words) 933 Dutch/Pakeha female aged 16-19, Cashier/Restaurant Hand, Bursary DGZ035 (42 words) 934 Pakeha male aged 20-24, Shelf Stacker Supermarket, SFC DGZ036 (74 words) 935 Indian female aged 16-19, Playcentre Organiser, UE, INDIAN DGZ037 (52 words) 936 Pakeha male aged 25-29, Bursary DGZ038 (23 words) 937 Pakeha male aged 16-19, File Organiser, HSC DGZ039 (149 words) 938 Cook Island Maori/Pakeha male aged 16-19, Bursary DGZ040 (20 words) 939 Pakeha female aged 16-19, UE DGZ075 (261 words) 940 Pakeha/Maori male aged 45-49, Chief Executive, MA (Hons) DGZ023 (247 words), DGZ024 (162 words) 941 Pakeha male aged 65-69, P/T, BA DGZ054 (208 words) 943 Pakeha female aged 40-44, Manager NZ Film Commission, BA DGZ054 (38 words) 944 Pakeha male aged 55-59, Writer, BA DGZ054 (236 words) 945 Pakeha male aged 50-54, Executive Director, Masters DGZ053 (285 words), DGZ054 (81 words) 946 Pakeha female aged 35-39, Dance Programme Manager, Dip Journalism DGZ053 (14 words) 947-983 947 Pakeha female aged 55-59, Manager Craft Programmes, UE, TTC DGZ053 (323 words) 956 Pakeha female aged 16-19, Shop Assistant, UE DGZ055 (55 words), DGZ056 (124 words), DGZ057 (50 words) 957 Pakeha female aged 35-39, P/T Waitress, SC DGZ055 (81 words) 958 Cook Island Maori female aged 45-49, COOK ISLAND MAORI DGZ056 (139 words) 959 Pakeha female aged 45-49, Computer Operator, UE DGZ057 (140 words) 966 German Jewish female aged 65-69, P/T Teaching, BA Dip Tchg, GERMAN DGZ060 (1018 words) 967 Pakeha female aged 45-49, Primary Teacher, TTC DGZ060 (404 words) 968 Pakeha male aged 40-44, Teacher, MA DGZ060 (498 words) 969 Pakeha male aged 40-44, Teacher, PhD DGZ060 (870 words) 970 Pakeha female aged 45-49, Professor, PhD DGI109 (1658 words) 972 Pakeha female aged 55-59, Education Reviewer, BEd DPC185 (1217 words) 973 Pakeha male aged 55-59, Associate Principal, MA DPC185 (1494 words) 977 Pakeha female aged 30-34, Operations Team Leader, SC DGZ058 (472 words) 978 Pakeha male aged 25-29, Advisory Officer, UEB (7th Form) DGZ058 (378 words) 980 Pakeha female aged 16-19, P/T House Cleaner, A Bursary DPC187 (1255 words), DPC195 (992 words), DPC201 (1097 words) 981 Pakeha female aged 16-19, 1st Year BA/LLB DPC187 (861 words), DPC195 (1037 words) 982 Indonesian female aged 20-24, Accounts Clerk, 6th Form, BAHASA INDONESIA DPC188 (1834 words) 983 Chinese female aged 16-19, Bursary, CANTONESE DGZ070 (76 words), DPC188 (812 words) 984-1005 984 Pakeha female aged 20-24, Bursary DPC189 (958 words) 985 Pakeha female aged 16-19, Bursary DPC189 (1090 words) 986 Chinese male aged 25-29, Accountant, BCA DPC190 (1240 words) 987 Pakeha male aged 20-24, Accountant, BCA DPC190 (760 words) 988 Pakeha male aged 16-19, Bursary DPC191 (1311 words) 989 Pakeha female aged 16-19, 1st Year University DPC191 (628 words) 990 Pakeha female aged 16-19, 2nd Year University DPC192 (1075 words) 991 Pakeha female aged 16-19, 2nd YearUniversity DPC192 (1063 words) 992 Pakeha female aged 16-19, Bursary DPC193 (1200 words) 993 Pakeha/Tahitian, female aged 16-19, Waitress, 1.5 Yrs University DPC193 (911 words) 996 Pakeha male aged 20-24, Baker/Patissier, 1ST Qual in Pastry DPC194 (989 words) 997 Pakeha female aged 20-24, Bursary DPC194 (1052 words) 1000 Pakeha male aged 35-39, Computer Programmer, Bursary DPC197 (520 words) 1001 Pakeha male aged 25-29, Journalist, UE DPC197 (1722 words) 1002 Maori female aged 25-29, UE, MAORI DPC198 (1403 words) 1003 Maori female aged 45-49, 6th Form DPC198 (659 words) 1004 Pakeha female aged 30-34, Secondary Teacher, BA DGZ062 (943 words) 1005 Pakeha female aged 30-34, Teacher, BEd DGZ062 (543 words) 1006-1032 1006 Pakeha female aged 30-34, University Administrator, Bachelor Degree DGZ063 (583 words) 1007 Pakeha female aged 20-24, Secretary, SC DGZ063 (391 words) 1012 Pakeha male aged 45-49, MP, PhD DGU018 (282 words) 1013 Pakeha/Maori female aged 16-19, 1st Year BA DPC201 (1011 words) 1014 Maori male aged 70-74, SC, MAORI DPC204 (621 words) 1015 Pakeha female aged 65-69 DPC204 (384 words) 1016 Pakeha female aged 16-19, Nanny, ECE Dip DPC204 (1053 words) 1017 Pakeha male aged 45-49, Radio Broadcaster, ATLL DPC202 (687 words), MSN087 (739 words), MSN089 (922 words), MSN090 (822 words) 1018 Chinese male aged 20-24, Bursary, CANTONESE DPC030 (166 words) 1019 Pakeha female aged 16-19, A Bursary DPC202 (624 words) 1020 Pakeha female aged 20-24, Bursary DPC203 (494 words), DPC205 (240 words) 1021 Pakeha male aged 20-24, Cleaner, BA DPC203 (1130 words), DPC205 (809 words) 1028 Pakeha male aged 20-24, Dbase Admin/Checkout Operator, BSc DPC205 (822 words) 1029 Pakeha male aged 40-44, MP, MA DGU001 (75 words) 1030 Pakeha female aged 45-49, Teacher, University Papers DPF021 (787 words) 1031 Pakeha female aged 25-29, PA/Secretary, 48 BA Credits DPF025 (229 words) 1032 Pakeha female aged 40-44, Documentary Maker, Dip Journalism DPF020 (166 words) 1033-1052 1033 Pakeha male aged 80-84, Marine Engineer Cert DPF019 (219 words) 1034 Pakeha female aged 20-24, Enquiries Officer, BA DPF024 (440 words) 1035 Pakeha male aged 20-24, Sales Supervisor, SFC DPF024 (84 words) 1036 Pakeha female aged 20-24, P/T Sales Assistant, BA DGZ071 (57 words) 1037 Pakeha female aged 45-49, Company Director, HLC DPC141 (1080 words) 1038 Pakeha female aged 75-79, Teachers Qual DPF074 (1624 words) 1039 Pakeha female aged 40-44, Teacher, Dip Home Science DPF074 (1063 words) 1040 Pakeha male aged 45-49, Director of Computing CTR, PhD DGZ064 (1508 words) 1041 Pakeha male aged 50-54, Chartered Accountant, University Degree DGZ064 (287 words) 1042 Pakeha female aged 50-54, Computer Consultant, SC DGZ064 (282 words) 1043 Pakeha female aged 45-49, Administrator (AT Uni), BA DGZ064 (245 words) 1044 Pakeha female aged 50-54, Deputy Academic Registrar, BA DGZ065 (977 words) 1045 Pakeha female aged 55-59, University Administrator, BA DGZ065 (554 words) 1046 Pakeha female aged 35-39, Manager International Students, BA DGZ065 (125 words) 1047 Maori/Pakeha male aged 25-29, Manager, SC DGZ065 (400 words) 1048 Pakeha female aged 60-64, University Administrator, UE DGZ065 (227 words) 1051 Pakeha male aged 16-19, Student, A Bursary DPC209 (899 words), DPC258 (624 words) 1052 Pakeha male aged 16-19, Student, A Bursary DPC209 (1208 words), DPC258 (749 words) 1055-1072 1055 Pakeha female aged 16-19, Partial BA DPC211 (852 words) 1056 Pakeha male aged 20-24, Bursary, 4th Year Uni DPC211 (1259 words) 1057 Asian female aged 16-19, Waitress, Bursary, CANTONESE DPC212 (1091 words) 1058 Chinese female aged 20-24, Waitress, 6th Form, CANTONESE DPC212 (967 words) 1059 Pakeha male aged 30-34, Internal Auditor, UE DPC213 (1214 words) 1060 Pakeha male aged 20-24, Auditor, University Degree DPC213 (907 words) 1061 Maori female aged 50-54 DPC214 (732 words) 1062 Maori female aged 30-34, Bank Teller, SC DPC214 (1328 words) 1063 Pakeha male aged 65-69, Stage 2 Accounting DPC215 (696 words) 1064 Pakeha female aged 20-24, Student, A Bursary DPC215 (970 words) 1065 Pakeha female aged 20-24, Student, Bursary DPC216 (1485 words) 1066 Pakeha female aged 20-24, Student, SFC DPC216 (882 words) 1067 Pakeha female aged 16-19, Bursary DPC217 (1073 words) 1068 Pakeha female aged 20-24, Waiter/PR Officer, B Bursary DPC217 (1323 words) 1069 Pakeha/Maori male aged 30-34, Cameraman, Bursary DPC218 (600 words) 1070 Pakeha/Maori male aged 30-34, Bus Driver, 4th Form, MAORI DPC218 (1506 words) 1071 Samoan male aged 20-24, UE DPC219 (1424 words) 1072 Samoan female aged 20-24, University Student, UE DPC219 (678 words) 1073-1090 1073 Pakeha male aged 20-24 DPC220 (1168 words) 1074 Pakeha male aged 20-24, Food Delivery, Bursary DPC220 (897 words) 1075 Pakeha female aged 16-19, Clerical, SFC DPC221 (1738 words) 1076 Pakeha female aged 16-19, Nanny, SFC DPC221 (978 words) 1077 Pakeha female aged 55-59, Teacher, TTC DPC222 (1137 words) 1078 Pakeha female aged 75-79, Matriculation DPC222 (1047 words) 1079 Pakeha female aged 85-89, UE equiv DPC223 (1661 words) 1080 Pakeha female aged 30-34, ESL Tutor, BA DPC223 (434 words) 1081 Pakeha male aged 20-24, Court Officer, UE DPC224 (750 words) 1082 Pakeha male aged 20-24, Builder, SFC DPC224 (835 words) 1083 Pakeha male aged 25-29, Student, Trade Cert DPC224 (558 words) 1084 Pakeha male aged 20-24, Self Employed Musician, UE DPC225 (1126 words) 1085 Pakeha male aged 25-29, Musician, SC DPC225 (1052 words) 1086 Pakeha female aged 20-24, Student, Bursary DPC226 (1474 words) 1087 Pakeha female aged 16-19, Student, Bursary, RUSSIAN DPC226 (612 words) 1088 Pakeha female aged 16-19, SFC DPC227 (633 words) 1089 Pakeha female aged 16-19, UE/Bursary DPC227 (1379 words) 1090 Pakeha female aged 50-54, Public Affairs Manager, UE DPC228 (784 words) 1091-1112 1091 Pakeha female aged 75-79, TTC DPC228 (1262 words) 1092 Pakeha male aged 30-34, Property Developer, Postgrad Dip DPC229 (1445 words) 1093 Pakeha female aged 25-29, Occupational Therapist, Dip Occupational Therapy DPC229 (625 words) 1094 Pakeha female aged 40-44, Early Childhood Teacher, SFC DPC230 (994 words) 1095 Maori female aged 35-39, Teachers Aide DPC230 (1079 words) 1098 Pakeha female aged 20-24, B Bursary DPC232 (672 words) 1099 Pakeha male aged 25-29, UE DPC232 (1476 words) 1100 Pakeha female aged 20-24, P/T Cleaner/Student, Bursary DPC233 (952 words) 1101 Pakeha female aged 50-54, Librarian, NZ Lib Cert DPC233 (453 words) 1102 Pakeha female aged 50-54, Chamber of Commerce Cert, GREEK DPC234 (1355 words) 1103 Pakeha female aged 50-54, Nanny, 2 Years Secondary School, ROMANIAN DPC234 (1215 words) 1104 Pakeha male aged 16-19, UE DPC235 (1138 words) 1105 Pakeha male aged 55-59, 4 YRS Primary School, GREEK DPC235 (1029 words) 1106 Maori/Pakeha male aged 20-24, Bursary DPC237 (748 words) 1107 Pakeha male aged 16-19, Student, SC DPC237 (1276 words) 1108 Chinese female aged 20-24, Receptionist, SFC DPC238 (995 words) 1109 Chinese male aged 25-29, Undergrad DPC238 (1035 words) 1112 Maori/Pakeha female aged 20-24, Bursary DPC240 (1268 words) 1113-1133 1113 Maori female aged 30-34, SC DPC240 (922 words) 1114 Pakeha female aged 20-24, A Bursary DPC241 (1150 words) 1115 Pakeha female aged 20-24, B Bursary DPC241 (1258 words) 1116 Pakeha male aged 45-49, UE DPC242 (1215 words) 1117 Pakeha female aged 30-34, P/T Cleaner, SC DPC242 (837 words) 1118 Pakeha male aged 45-49, Service Station Attendant, SC DPC243 (1163 words) 1119 Pakeha male aged 16-19, Apprentice Mechanic, Bursary DPC243 (1338 words) 1120 Pakeha male aged 16-19, A Bursary/UE DPC244 (1467 words) 1121 Pakeha female aged 16-19, Book Shop Assistant, A Bursary/UE DPC244 (718 words) 1122 Pakeha male aged 35-39, Primary Health Social Worker, MA Applied DPC245 (1591 words) 1123 Pakeha male aged 30-34, Cook DPC245 (646 words) 1124 Pakeha female aged 20-24, Teacher, HSC DPC246 (1756 words) 1125 Pakeha female aged 20-24, P/T Vet's Nurse/Student, A Bursary DPC246 (1271 words) 1128 Maori female aged 45-49, 1.5 YRS Secondary DPC248 (558 words) 1129 Maori male aged 50-54, Personal Assistant, SFC DPC248 (850 words) 1130 Samoan male aged 20-24, UE, SAMOAN DPF076 (753 words) 1131 Pakeha/Samoan female aged 16-19, Bursary DPF076 (1071 words) 1132 Pakeha male aged 20-24, Bank Officer, Trade Cert Catering DPC250 (862 words) 1133 Pakeha male aged 20-24, Insurance Clerk, SC DPC250 (1166 words) 1134-1153 1134 Maori/Pakeha male aged 20-24, Joiner, SC DPC251 (1270 words) 1135 Pakeha male aged 20-24, Car Salesman, SC DPC251 (1893 words) 1136 Pakeha female aged 16-19, Bursary DPC252 (856 words), DPC259 (367 words) 1137 Pakeha female aged 16-19, Bursary DPC252 (1181 words) 1138 Pakeha female aged 16-19, P/T Tutor/KFC/Student, Scholarship DPC253 (1197 words) 1139 Pakeha female aged 16-19, Catering, Bursary DPC253 (885 words) 1140 Pakeha/Asian, male aged 20-24, Bursary DPC254 (1733 words) 1141 Pakeha/Samoan, female aged 20-24, Bursary DPC254 (350 words) 1142 Pakeha/Samoan, female aged 20-24, Bursary DPC255 (893 words) 1143 Pakeha female aged 20-24, P/T Waitress/Student, UE DGZ113 (87 words), DPC255 (1125 words) 1144 Pakeha female aged 45-49, Manager Film Programme, Partial Degree DGZ053 (235 words), DGZ054 (157 words) 1145 Pakeha male aged 35-39, Arts Administrator, Dip Tchg DGZ053 (1414 words) 1146 Pakeha female aged 16-19, Jewellery Salesperson, Bursary DPC256 (1126 words) 1147 Pakeha female aged 20-24, Student, Bursary DPC256 (989 words) 1152 Pakeha male aged 20-24, Student, BSc DPC071 (35 words) 1153 Pakeha male aged 30-34, Firefighter, B Bursary DPC267 (407 words) 1154-1172 1154 Pakeha male aged 30-34, Firefighter, 2 Years Uni DPC267 (1368 words) 1155 Pakeha male aged 40-44, Firefighter, Adv Trade Cert DPC267 (412 words) 1156 Pakeha female aged 16-19, Book Shop Assistant, SLC DGZ072 (2 words) 1157 Pakeha female aged 45-49, Book Shop Assistant DGZ072 (30 words) 1158 Pakeha female aged 20-24, Shop Assistant, TCB II TYPING DGZ071 (9 words), DGZ072 (122 words) 1159 Pakeha female aged 20-24, Shop Assistant, Cert Bus Stud DGZ072 (2 words) 1161 Pakeha female aged 20-24, Shop Assistant, B Bursary DGZ071 (885 words), DGZ072 (266 words) 1162 Pakeha male aged 50-54, Company Director, U Z INS DGZ071 (870 words), DGZ072 (1833 words) 1163 Pakeha female aged 16-19, Bursary DGZ073 (335 words) 1164 Pakeha female aged 45-49, Teacher, TTC DPC264 (1076 words) 1165 Pakeha female aged 35-39, Shop Owner, SFC DPC264 (945 words) 1166 Pakeha female aged 20-24, Waitress/Bartender, 3rd Year Uni DPC266 (1057 words) 1167 Pakeha female aged 20-24, Bursary DPC266 (1076 words) 1168 Pakeha female aged 35-39, Accounts Clerk, UE DPC265 (1642 words) 1169 Pakeha male aged 16-19, Bursary/Scholarship DGZ110 (419 words), DGZ111 (254 words), DGZ114 (1353 words), DPC265 (1635 words) 1170 Pakeha female aged 45-49, Music Teacher, UE DPF078 (1078 words) 1171 Sri Lankan female aged 30-34, Music Teacher, MSc DPF078 (1181 words) 1172 Pakeha male aged 65-69, Auctioneer, "Public Service" DPC263 (1642 words) 1173-1192 1173 Pakeha male aged 25-29, Marketing Rep, Tertiary Degree DPC263 (808 words) 1174 Pakeha female aged 30-34, University Administrator, BA & Dip Tchg DGZ070 (929 words) 1175 Pakeha female aged 45-49, Liaison Officer, BSc Dip Sci(Biotech) DGZ069 (1245 words) 1176 Pakeha female aged 20-24, Ambulance Officer, Dip Med Lab Tech DPC260 (2655 words) 1177 Pakeha female aged 20-24, Receptionist/Secretary, SFC DPC260 (925 words) 1178 Pakeha male aged 20-24, Builder, Trade Cert DPC261 (654 words) 1179 Pakeha male aged 20-24, A Bursary DPC261 (975 words) 1180 Pakeha male aged 20-24, Bursary DPC261 (329 words) 1181 Pakeha female aged 16-19, UE DPC262 (1017 words) 1182 Pakeha female aged 20-24, P/T Shop Assistant, HSC/UE DPC262 (1209 words) 1183 Pakeha female aged 20-24, Bursary DPC268 (569 words) 1184 Pakeha female aged 20-24, BBSc DPC268 (1036 words) 1185 Pakeha/Maori female aged 20-24, BBSc DPC268 (674 words) 1186 Pakeha female aged 16-19, P/T Cafe Worker, A Bursary DGZ089 (202 words), DGZ090 (139 words), DGZ105 (283 words), DPC258 (681 words), DPC301 (823 words) 1190 Pakeha male aged 20-24, Cadet Manager at Supermarket, SFC, ENGLISH/DUTCH DGZ069 (849 words), DGZ070 (665 words), DPC273 (1380 words), DPC311 (1617 words 1191 Chinese female aged 16-19, P/T Waitress, Bursary, CANTONESE DGZ069 (1 word) 1192 Pakeha female aged 70-74, Retired, Matriculation DPC141 (1144 words) 1193-1211 1193 Pakeha female aged 75-79, Retired, Registered Nurse DPC259 (561 words) 1194 Pakeha male aged 75-79, Retired, BE DPC259 (1113 words) 1195 Pakeha female aged 35-39, Secondary Teacher, MA(Hons) Dip Tchg DGZ041 (10 words), DGZ067 (580 words), DGZ119 (7 words) 1196 Pakeha male aged 55-59, Secondary Teacher, TTC DGZ041 (261 words), DGZ066 (143 words), DGZ119 (75 words), DGZ120 (111 words), DGZ121 (176 words) 1197 Pakeha female aged 50-54, Teacher, TTC DGZ041 (188 words) 1198 Maori female aged 40-44, Teacher, BA DGZ041 (151 words), DGZ066 (688 words), DGZ119 (629 words), DGZ120 (104 words), DGZ121 (280 words) 1199 Pakeha male aged 40-44, Teacher, B Soc Sci DGZ041 (1510 words), DGZ066 (1078 words), DGZ119 (938 words), DGZ120 (968 words), DGZ121 (573 words) 1200 Pakeha male aged 35-39, Teacher, NZ TTC DGZ041 (300 words), DGZ066 (341 words), DGZ119 (283 words), DGZ120 (255 words), DGZ121 (176 words) 1201 Pakeha male aged 30-34, Secondary Teacher, B AgriSci, Dip Tchg DGZ041 (32 words), DGZ066 (33 words), DGZ119 (283 words), DGZ120 (365 words), DGZ121 (633 words) 1202 Pakeha female aged 40-44, Teacher, NZ TTC DGZ041 (157 words), DGZ066 (229 words), DGZ119 (384 words), DGZ120 (504 words), DGZ121 (455 words) 1205 Pakeha female aged 25-29, Asst Teacher, BA DGZ067 (227 words) 1206 Pakeha female aged 35-39, Teacher, BA DGZ067 (26 words) 1207 Pakeha female aged 45-49, Teacher, MA DGZ067 (1089 words) 1208 Pakeha male aged 50-54, Teacher, MA DGZ067 (12 words) 1209 Pakeha female aged 40-44, Teacher, BA Dip Tchg DGZ067 (210 words) 1211 Pakeha male aged 16-19, Apprentice Baker, SFC DPC273 (639 words) 1212-1241 1212 Pakeha female aged 20-24, Student/P/T Waitress DPC272 (1118 words) 1213 Pakeha female aged 20-24, Tutor/Shop Assistant, BCA DPC272 (921 words) 1214 Pakeha/Maori female aged 25-29, Student, SC DPC274 (1154 words) 1215 Pakeha male aged 35-39, Student, Partial SC DPC274 (1002 words) 1219 Pakeha male aged 25-29, Student, NZCE, BE DPC277 (441 words) 1220 Pakeha male aged 25-29, Postgrad Dip DPC277 (812 words) 1221 Pakeha female aged 20-24, SC DPC277 (758 words) 1222 Pakeha female aged 25-29, Student/Tutor, BA (Hons) DPC277 (213 words) 1226 Pakeha female aged 25-29, UE DPC278 (1074 words), DPC299 (1483 words) 1227 Pakeha female aged 20-24, Student Teachers' College, 6th Form Eng DPC278 (953 words) 1228 Pakeha male aged 40-44, NZPPTA President, Hons Degree DGI127 (2532 words) 1229 Pakeha male aged 65-69, Retired Public Servant/Academic, LLB MST030 (2309 words) 1235 Maori male aged 35-39, Building Supervisor, NZ Building Cert DPC281 (1002 words), DPC285 (731 words) 1236 Pakeha female aged 40-44, Director Education Centre, Adv Dip Tchg DPC282 (891 words) 1237 Pakeha female aged 35-39, Self Employed, SC DPC282 (1244 words) 1239 Pakeha male aged 16-19, P/T Supermarket, Bursary DPC164 (473 words) 1240 Maori male aged 25-29, Unemployed DPC271 (1276 words) 1241 Pakeha female aged 25-29, Casual Research Assistant, BA (Hons) DPC271 (313 words), DPC296 (394 words) 1242-1278 1242 Pakeha female aged 30-34, Student, UE DPC294 (887 words) 1243 Pakeha female aged 30-34, UE English DPC274 (2 words) 1244 Pakeha female aged 30-34, Teacher, Dip Tchg, BA MUS009 (857 words) 1245 Pakeha male aged 50-54, Mail Contractor, SFC DGI002 (1627 words) 1248 Pakeha male aged 60-64, Farmer, Dip Agri DGI089 (1862 words) 1253 Pakeha female aged 16-19, Doing Catering Course, Bursary Eng DPC289 (1370 words) 1254 Pakeha female aged 20-24, Shop Assistant, SC DPC289 (649 words) 1255 Pakeha male aged 16-19, Storeman, UE DPC290 (867 words) 1256 Pakeha female aged 20-24, Research Assistant, BA DPC290 (1244 words) 1257 Pakeha male aged 45-49, Fisherman, 3 Years Secondary DGI133 (1958 words) 1258 Pakeha male aged 45-49, Wordsmith/Film Producer, Dip AG DGI135 (2487 words) 1259 Pakeha male aged 50-54, Co-Director Construction/Manufacturing DGI136 (1965 words) 1261 Maori female aged 40-44, Processing Officer DPC294 (1207 words) 1268 Pakeha male aged 40-44, Firefighter, Management Cert DPC291 (1093 words) 1269 Pakeha male aged 30-34, Firefighter, UE DPC291 (911 words) 1272 Cook Island Maori male aged 30-34, Customer Services Manager, Dip Mgmt Devt DPC293 (1151 words) 1273 Maori female aged 25-29, Postal Clerk, SC DPC293 (876 words) 1278 Pakeha male aged 50-54, Director NZ AIDS Foundation, BA DGI137 (2689 words) 1280-1309 1280 Pakeha male aged 45-49, Marketing Manager/Broadcaster, SC MSN124 (580 words), MSN127 (597 words), MUC005 (1084 words) 1282 Pakeha male aged 40-44, Broadcaster, UE MUC014 (2670 words) 1284 Pakeha female aged 35-39, News Anchor, HSC MSN112 (707 words), MSN114 (638 words), MSW039 (146 words) 1290 Pakeha male aged 60-64, Broadcaster/Financial Consultant, Tertiary Dip MUC011 (875 words) 1293 Pakeha male aged 30-34, Cartage Contractor, Bursary MUC029 (1666 words) 1294 Pakeha male aged 60-64, Publisher Maths Books, PhD DGI113 (2585 words) 1298 Pakeha male aged 50-54, PR/Journalism/Promotions, Marketing Dip MUC011 (2180 words) 1299 Maori male aged 20-24, P/T Cleaner, Trade Cert DPC271 (288 words) 1300 Pakeha male aged 20-24, Actor, Dip Prof Drama DPC297 (850 words), DPC336 (1763 words) 1301 Pakeha female aged 20-24, Library Assistant, BA, UK ENGLISH DPC297 (363 words), DPC336 (708 words) 1302 Pakeha female aged 40-44, Lecturer, Bachelor Degree DPC297 (355 words) 1303 Pakeha male aged 45-49, Cultural Consultant, PhD DPC297 (298 words) 1304 Pakeha female aged 20-24, Research Assistant, BA (Hons) DPC302 (690 words) 1305 Pakeha male aged 20-24, Tech Writer/Analyst Programmer, BSc (Hons) DPC302 (295 words) 1306 Pakeha female aged 20-24, Accountant, BCA / BA DPC302 (869 words), DPC303 (334 words) 1307 Pakeha male aged 20-24, Sports Shop Assistant, BCA / LLB DPC302 (312 words), DPC303 (595 words) 1308 Pakeha male aged 20-24, BSc DPC303 (1123 words) 1309 Pakeha female aged 25-29, Teaching Assistant, BSc (Hons) DPC304 (250 words) 1310-1346 1310 Pakeha female aged 20-24, Research Assistant, BA (Hons) DPC304 (299 words) 1311 Pakeha male aged 20-24, BSc (Hons) DPC304 (646 words) 1312 Pakeha male aged 20-24, BSc (Hons) DPC304 (244 words) 1313 Pakeha male aged 25-29, Analyst Programmer, BCA (Hons) DPC304 (712 words) 1315 European Jewish male aged 55-59, Radio Administrator, Degree/Postgrad Dip DGI127 (495 words) 1317 Pakeha male aged 45-49, Salvation Army Officer, BTheo Units DGB022 (757 words) 1319 Pakeha male aged 65-69, Retired Broadcaster, HLC DGB009 (456 words), DGB028 (164 words), DGI001 (26 words), DGI175 (66 words) 1320 Pakeha female aged 25-29 DPC299 (1195 words) 1321 Pakeha male aged 20-24, BA DPC301 (1246 words) 1322 Pakeha male aged 25-29, Lineman, SC DPH011 (100 words) 1323 Pakeha male aged 55-59, MP, MA (Hons) DGU019 (84 words) 1324 Pakeha male aged 55-59, Prime Minister, Secondary School DGB025 (577 words), DGU001 (131 words), DGU018 (6 words) 1325 Pakeha male aged 50-54, Radio Broadcaster, SC DGB029 (715 words), DGB033 (447 words) 1333 Pakeha male aged 50-54, Cabinet Minister, LLB DGU018 (71 words) 1335 SCOTS/Maori male aged 45-49, MP, BA LLB DGU018 (76 words), DGU019 (113 words) 1337 Lebanese female aged 16-19, B Bursary DPC202 (843 words) 1346 Pakeha male aged 45-49, MP, UE DGU011 (1360 words) 1350-1381 1350 Pakeha female aged 50-54, Self Employed, PhD MST043 (2063 words) 1351 Pakeha female aged 45-49, MP, BA DGU019 (56 words) 1352 Pakeha female aged 45-49, Composer/Music Educ Advisor, BMus (Hons) DPC305 (933 words) 1355 Pakeha male aged 45-49, SC DPC306 (1283 words) 1356 Pakeha male aged 40-44, SC DPC306 (924 words) 1357 SAMOAN female aged 20-24, Student/Checkout Operator, Bursary, SAMOAN DPC275 (1263 words), DPC307 (1000 words) 1358 SAMOAN female aged 20-24, Student, UE DPC275 (792 words) 1359 TOKELAU male aged 20-24, Student, Bursary DPC307 (1031 words) 1361 Maori female aged 30-34, Television Presenter, UB MSN200 (555 words), MSN202 (1106 words) 1363 Pakeha male aged 50-54, Banking Executive, UE DPC175 (24 words) 1364 Pakeha male aged 45-49, ITS Manager, MA DPC308 (1275 words) 1365 Pakeha male aged 45-49, Manager, PhD DPC308 (1861 words) 1366 Pakeha male aged 60-64, Broadcaster, PhD DGB014 (677 words) 1372 Pakeha female aged 40-44, Television Presenter/Marketer, SC DGB045 (518 words) 1373 Pakeha male aged 50-54, School Principal, BEd, Dip Bus Stud DPC309 (1380 words) 1376 Pakeha male aged 20-24, Butchery Manager, SC, Trade Cert DPC311 (955 words) 1379 Pakeha male aged 50-54, Sports Broadcaster, HSC MUC029 (426 words) 1381 Pakeha male aged 45-49, Lecturer, PhD DPC310 (1265 words) 1388-1419 1388 Pakeha male aged 25-29, Television Presenter/Radio Announcer, 7th Form Cert MUC028 (1444 words) 1392 Pakeha male aged 40-44, Television Journalist, BA DGB039 (990 words), DGB040 (873 words), DGB041 (1139 words) 1393 Samoan male aged 35-39, Company Director, SC, SAMOAN MUC024 (1278 words) 1394 Pakeha male aged 40-44, Sports Broadcaster, Dip Journalism MSN123 (760 words), MUC020 (857 words) 1395 Pakeha male aged 30-34, Television Presenter, Dip Ed MUC028 (641 words) 1396 Maori female aged 20-24, Lecturer, BA (Hons) DPC313 (1324 words) 1397 Maori/Pakeha male aged 25-29, Senior Policy Advisor, BAgri DPC313 (417 words) 1398 Maori/Pakeha female aged 20-24, Admin Assistant, Almost LLB/BA DPC331 (1511 words) 1399 Pakeha male aged 30-34, Reservations Consultant, UE DPC313 (393 words) 1405 Pakeha male aged 20-24, P/T Japanese Tutor, Bursary DPC261 (262 words) 1406 Pakeha female aged 40-44, Journalist/Talkback Host, BFA (Hons) DGB044 (684 words), DGB049 (811 words) 1409 Pakeha male aged 40-44, Political Editor/Commentator, SC DGB023 (1304 words), DGB024 (1144 words), DGB043 (325 words) 1410 Pakeha male aged 55-59, District Court Judge, LLB MUJ009 (2395 words) 1414 Pakeha male aged 50-54, Broadcaster, Pool Room Shark DGB022 (195 words), DGB025 (17 words) 1415 Pakeha male aged 55-59, District Court Judge, LLB MUJ010 (2094 words) 1416 Pakeha male aged 45-49, Advertising Manager, SC MUC012 (2143 words) 1419 Maori male aged 30-34, Television Presenter/Reporter, Partial BA MSN182 (1172 words), MSN207 (1002 words) 1424-1461 1424 Pakeha female aged 20-24, Clerical Asst, Note-taker, BA, NIUEAN/ENGLISH DPC297 (602 words) 1425 Pakeha female aged 45-49, School Teacher, TTC DGZ068 (27 words), DGZ086 (503 words), DGZ087 (300 words) 1426 Pakeha female aged 50-54, School Teacher, TTC DGZ068 (124 words), DGZ086 (425 words), DGZ087 (214 words) 1427 Pakeha female aged 40-44, Primary School Teacher, TTC DGZ068 (217 words), DGZ086 (20 words), DGZ087 (231 words) 1428 Pakeha female aged 35-39, Special Needs Teacher, BEd DGZ068 (400 words), DGZ086 (368 words), DGZ087 (336 words) 1429 Pakeha female aged 40-44, Board Secretary, SC DGZ068 (19 words), DGZ086 (78 words), DGZ087 (110 words) 1430 Pakeha female aged 45-49, Teacher Asst Special School, St. School Dental Nurse DGZ068 (30 words), DGZ087 (3 words), DGZ086 (183 words) 1431 Maori male aged 45-49, Teacher, Dip Tchg, MAORI DPC316 (1048 words) 1432 Maori male aged 45-49, Editor, LLB, CHINESE DGZ079 (414 words) 1433 Maori male aged 55-59, Lecturer, BA, MAORI DPC317 (903 words) 1434 Maori male aged 50-54, Lecturer, BA (Hons) DPC317 (1328 words) 1435 Pakeha female aged 45-49, Journalist/Teacher, HLC DGZ054 (1439 words) 1437 Maori female aged 35-39, Executive Director DGI056 (2519 words) 1440 Pakeha male aged 50-54, Therapist/Counsellor, 7 years Tertiary DGB027 (1052 words) 1447 Maori/Pakeha male aged 16-19, Student, Bursary DPC318 (982 words) 1456 Maori male aged 50-54, Dean & Professor of Medicine, MD(Bristol) MBChB OTAGO DGI172 (2282 words) 1460 Maori female aged 35-39, Sales/Marketing, UE DGB010 (1082 words) 1461-1494 1461 Maori/Pakeha male aged 16-19, Student, SC DPC318 (1074 words) 1463 Maori female aged 45-49, Shop Assistant, 5TH Form DPC319 (1483 words) 1464 Pakeha female aged 40-44, S.C R.N.Z.N DPC319 (676 words) 1465 Pakeha female aged 45-49, Teacher, BA, GERMAN DGZ077 (94 words) 1466 Pakeha female aged 40-44, Teacher, BA DGZ077 (32 words) 1469 Maori/Pakeha male aged 35-39, Director Maori Lang Studies, BA (Hons) DGI055 (798 words), DGI056 (531 words), DGI148 (621 words) 1470 Maori male aged 40-44, Managing Director, Press Union Cert DGI163 (2434 words) 1471 Maori female aged 40-44, P/T Maori Music, 5TH Form, MAORI DGI151 (351 words), DGI167 (502 words) 1473 Maori female aged 20-24, Journalist, SFC DGB047 (376 words), DGI154 (76 words), DGI157 (228 words) 1474 Maori male aged 25-29, Radio Programme Producer, SC DGI149 (531 words), DGI152 (303 words), DGI160 (1942 words) 1477 Maori/Pakeha male aged 30-34, Research Assistant, BA (Hons) DPC323 (1035 words), DPC344 (1773 words) 1478 Maori male aged 20-24, Research Intern/Tutor, BA DPC323 (1629 words), DPC344 (1272 words) 1484 Maori female aged 30-34, Journalist/Presenter, Bursary, MAORI MSN156 (1083 words) 1486 Maori female aged 55-59, Editor, TTC, MAORI DPC326 (2332 words) 1487 Maori female aged 50-54, Editor, TTC DPC326 (1549 words) 1488 Maori female aged 25-29, Student, BA DPC320 (1000 words) 1489 Maori female aged 30-34, P/T Counsellor, Masters DPC320 (2458 words) 1490 Pakeha male aged 30-34, Tattooist DGZ078 (114 words) 1494 Maori male aged 25-29, BA DPC330 (1118 words) 1495-1535 1495 Maori male aged 25-29, Policy Analyst, BA DPC330 (1709 words) 1496 Pakeha male aged 65-69, MA DPC233 (1093 words) 1498 Maori female aged 30-34, Primary Teacher, UE DPC328 (1795 words), DPC334 (1545 words), DPC346 (859 words) 1499 Maori/Pakeha female aged 25-29, Primary Teacher, Dip Tchg DPC328 (2241 words), DPC346 (1147 words) 1500 Maori female aged 55-59, Primary Teacher, Tohu Matauranga Maori, MAORI DPC329 (1816 words) 1501 Maori female aged 45-49, Principal Primary School, UE, ASTU Uni Papers DGI167 (1569 words), DPC329 (1712 words) 1502 Maori female aged 20-24, Lecturer, BA (Educ) DPC007 (147 words) 1504 Pakeha male aged 40-44, Service Foreman, A Grade Auto Engineer DGB045 (979 words) 1506 Pakeha male aged 50-54, Broadcaster/Journalist, SC DGB066 (413 words) 1507 Maori female aged 25-29, Lecturer, BA (Hons) DPC007 (1487 words) 1508 Maori female aged 25-29, Marae Manager, BA (Hons) DPC007 (1444 words) 1510 Maori female aged 40-44, Former Scientific Observer, NZ Registered Nurse DGI151 (1958 words) 1511 Maori male aged 30-34, Associate Principal, Dip Educ, 1ENG 2GER 3MAOR, DGI154 (2164 words) 1512 Maori male aged 40-44, Marketing Promotion & Sales, SC DGI155 (374 words), DGI160 (331 words), DGI163 (167 words) 1514 Maori female aged 25-29, Co-ordinator Women's Refuge, SC DGI157 (2998 words) 1515 Maori female aged 45-49, Consumer Advisor, Cert Maori Stud DGI158 (1860 words) 1534 Pakeha female aged 20-24, Bursary DGZ085 (22 words) 1535 Pakeha male aged 35-39, Lecturer, PhD DGZ085 (22 words) 1536-1557 1536 Pakeha male aged 35-39, Lecturer, DPhil DGZ085 (60 words) 1537 Pakeha male aged 60-64, Broadcaster, BA Units DGB050 (1715 words) 1538 Maori male aged 40-44, Broadcaster, UE, MAORI DGB066 (307 words) 1539 Pakeha male aged 65-69, Broadcaster, BA DGB051 (756 words), DGB059 (906 words), DGB068 (1125 words) 1540 Pakeha male aged 35-39, Editor, UE DGB064 (740 words) 1541 Maori/Pakeha male aged 30-34, Communications Consultant, UE DGI155 (1855 words) 1543 Maori male aged 50-54, Self Employed, BA (Hons), MAORI DPC322 (913 words), DPC345 (999 words) 1544 Maori male aged 50-54, Researcher, BA, MAORI DPC322 (1481 words), DPC345 (1150 words) 1545 Pakeha female aged 25-29, Manageress, SFC DPC215 (620 words) 1546 Pakeha male aged 25-29, Broadcaster, UE DGB008 (1031 words), DGB013 (583 words), DGB035 (441 words), DGB036 (423 words), DGB037 (1225 words), DGB038 (1970 words), DGI043 (220 words) 1547 Pakeha male aged 50-54, Small Business Owner, SC DGZ088 (1035 words) 1548 Pakeha female aged 50-54, Drycleaner's Assistant, Secondary DGZ089 (130 words) 1549 Pakeha male aged 35-39, Company Director, Trade Cert DGZ090 (188 words) 1550 Pakeha male aged 35-39, Veterinary Surgeon, BVSc (Massey) DGZ094 (1201 words), DGZ099 (1269 words), DGZ102 (1540 words), DGZ103 (1005 words) 1551 Pakeha female aged 30-34, Veterinary Surgeon, BVSc DGZ095 (849 words) 1552 Pakeha female aged 40-44, on Study Leave, BSc DGZ094 (853 words) 1553 Pakeha female aged 25-29, SC DGZ095 (540 words) 1557 Pakeha female aged 30-34, Town Planner, 2 Bachelor Degrees DGZ099 (984 words) 1560-1579 1560 Pakeha female aged 30-34, Enrolled Nurse, Nursing Training DGZ102 (534 words) 1561 Pakeha female aged 60-64, Form 2 DGZ103 (1158 words) 1564 Maori male aged 55-59, Consultant, Form 2, MAORI DGI148 (2636 words), DGZ105 (582 words) 1567 Pakeha female aged 30-34, Hairdresser, SC DGZ114 (789 words) 1568 Maori male aged 50-54, Self Employed Communications, BA, MAORI DGI158 (233 words) 1569 Maori/Pakeha male aged 30-34, Theatre Director, BA DGI152 (1722 words) 1570 Maori male aged 30-34, Group Programme Director DGI173 (664 words) 1571 Maori male aged 25-29, Marketing Director, SC DGI173 (1383 words) 1572 Pakeha male aged 55-59, Self Employed Consultant, BA (Hons) DGZ109 (858 words) 1573 Pakeha female aged 30-34, Consultant Trainer, Postgrad Dip Arts DGZ109 (751 words) 1574 Pakeha female aged 35-39, Consultant, BA DGZ109 (179 words) 1575 Pakeha female aged 50-54, Counsellor/Consulting Trainer, BA DGZ109 (326 words) 1576 Pakeha female aged 16-19, Shop Assistant, SFC DGZ110 (256 words) 1577 Pakeha female aged 25-29, Sales Assistant, BA DGZ110 (32 words) 1578 Pakeha male aged 60-64, Store Manager, SC Matriculation DGZ111 (400 words) 1579 Pakeha female aged 20-24, Travel Consultant, BSc DGZ113 (143 words) 1604-1678 1604 Maori/Pakeha female aged 25-29, Dancer/Choreographer/Model, Dip Tchg & Dance NZSD DGI149 (1988 words) 1605 European/Italian, male aged 40-44, Broadcaster, SC, ITALIAN DGB056 (1045 words) 1607 Pakeha female aged 25-29, Taxation Editor, BA/LLB DGZ079 (482 words) 1608 Pakeha male aged 30-34, Technical/Editorial, BA DGZ079 (992 words) 1609 Pakeha female aged 25-29, Editor, BA DGZ079 (457 words) 1610 Pakeha male aged 40-44, Company Manager, University Degree DGZ079 (907 words) 1615 Pakeha male aged 20-24, Computer Programmer/Tutor, BA DPC203 (447 words), DPC205 (237 words) 1617 Pakeha male aged 20-24, Chef, Trade Cert DPC336 (459 words) 1618 Pakeha female aged 20-24, Lab Scientist, BSc DPC336 (298 words) 1643 Pakeha male aged 20-24 DPC009 (479 words) 1644 Pakeha male aged 20-24 DPC009 (595 words) 1645 Pakeha female aged 20-24 DPC009 (173 words) 1646 Pakeha male aged 50-54, Associate Professor of English, PhD DGU019 (38 words) 1647 Pakeha female aged 30-34, Editor DGZ079 (254 words) 1674 Maori male aged 60-64, Kaumatua Whitireia School, Tohu Maoritanga, MAORI DPP005 (263 words) 1675 Maori male aged 65-69 DPP004 (2358 words) 1676 Maori male aged 50-54, Milkman, Standard 6, MAORI DPP007 (2770 words) 1678 Maori/Pakeha female aged 20-24, Maori Studies Lecturer, MA DPP009 (1373 words), DPP010 (700 words), DPP011 (1512 words) 1681-1700 1680 Maori female aged 45-49, Owned Ice Cream Parlour, SC DPP008 (2003 words) 1681 Maori male aged 65-69 DPP006 (1972 words) 1682 Maori female aged 25-29, Tohu Dip DPP009 (2174 words) 1684 Maori female aged 20-24, Student DPP011 (1387 words) 1686 Maori female aged 65-69, SC DPP005 (1689 words) 1687 Maori male aged 45-49, Fitter/Wielder DPP001 (1318 words) 1689 Maori male aged 40-44, Seaman/Navy, TOPS Computer Course DPP002 (1700 words) 1690 Maori female aged 75-79, Nursing Exams, MAORI DPP010 (2077 words) 1691 Maori male aged 16-19, UE DPC333 (1437 words) 1692 Maori male aged 16-19, UE DPC333 (1041 words) 1693 Pakeha male aged 55-59, MP, MREINZ DGU018 (33 words) 1695 Pakeha male aged 55-59, MP, LLM DGU006 (1160 words), DGU011 (799 words), DGU017 (694 words) 1696 Pakeha male aged 55-59, MP, Dip Theo DGU007 (139 words), DGU009 (71 words), DGU011 (41 words), DGU013 (25 words) 1697 Maori female aged 20-24, Part-time Researcher, BA DPP008 (462 words) 1700 Pakeha male aged 40-44, NZRFU Resource Coach, BSocSc (Hons) MUC002 (713 words) 17 Database Files The information provided in sections 15, Texts, and section 16, Participants, is contained in the files Extracts, Participants and Link. There is also additional information in the Extracts file (see below). The information in these files comes from our relational database. It is provided in ascii format and the fields are separated by tabs so that the files can be imported into a relational database. 17.1 Extracts The information in section 15, Texts, is provided in the file called Extracts. There is also an additional field in this file which contains transcribers’ comments. The information in this field covers a range of observations that transcribers and proofreaders made about extracts. For example, notes about the quality of recordings or about public figures mentioned in an extract. This field also contains glosses of any low frequency Maori words used in an extract (see section 14.7, Maori). 17.2 Participants The information in section 16, Participants, is provided in the file called Participants. The fields in this file correspond to the information provided in section 16, Participants. 17.3 Link The Link file contains the information which links the Extracts file to the Participants file. This link is made via the Extract codes and actor numbers. This file also contains the speaker identification characters for each actor in a given extract, along with the number of words contributed by each participant to each interaction. 18 Maori Glossary A a – indicates possession ae- yes anei – here is (here you go) ao - world Aotearoa - New Zealand aroha –love Atairangi – Maori Queen (Te Arikinui Te Atairangi Kahu) atea – see marae atea aue – alas! H haere – come, go haere mai - welcome haka - war dance hakari – feast hangi - food cooked by heated stones in an earth oven hapu – sub-tribe, pregnant kei hea – where he aha - what is hei konei, hei kona – goodbye Hoani Waititi - famous Auckland leader, name of a school hoe - paddling (as in canoe) hoha - annoyed, bored hou – new hui – meeting Hui - name of a television programme I ia – he/she ingoa - name irirangi – radio iwi - a tribe or a people K Ka Awatea – name of a government report Ka + verb – denotes commencement of a new action kaha – strong, strength kai - food kaiarahi reo - Maori language teacher kaimoana - seafood kao - no kaore – no,not ka pai – okay, good, well done karakia - prayers karanga - welcoming call karere – messenger Te Karere – name of television programme katoa – all, every kaumatua – elder kaupapa – topic, matter kauri – type of tree kea – type of bird kei – in, at, on, with kei konei - here kei te pai - all right, that’s good ki – to, into kia – so that kia ora - literally "your health", i.e. hello, thank you kia ora tatou - a greeting (hello/thank you everyone) kiwi –New Zealander, characteristic of or pertaining to New Zealanders ko – used before definite article koe – you kohanga – nest kohanga reo – language nest kona – there (near you) konei - here korero – discuss, talk, speak, communication koroua – old man Ko te take – the reason koutou – you (two or more) kuia - old woman kumara – plant, sweet potato kura - school kura kaupapa (Maori) – total immersion Maori primary school M mahi – work mai – towards me (the speaker) mana - authority, control, prestige, power Mana Motuhake - name of a Maori political party manuka – type of tree Maori – language, people Maoritanga – Maori culture marae - Maori meeting complex marae atea - space in front of the meeting house mo – for, about moana – sea, ocean moko - for mokopuna, grandchild mokopuna – grandchild moumou – waste N ne – eh! nei – here nga – the (plural) Nga Korero o te Wa - name of programme nui – big O o – of ora – alive, well P pa – touch, fortified village pai – good, to like pakeha - New Zealander of European descent, English language paua – type of shellfish pehea – how? penei – like this pipi – type of shellfish pirangi – want, desire pohutukawa – type of tree poi – swinging ball (used in poi dance) Te Puni Kokiri - Ministry of Maori Development R ra – day, date, sun rangatira – chief rangatiratanga – chieftainship, kingdom, principality reira – there reo – language rohe – area, district ropu – group rua – two runanga – council T ta - of taku – mine, my (singular) Tamaki Makaurau - Auckland tamariki – children te tangata - person nga tangata - people tangata whenua – people of the land, indigenous people tangi – funeral taniwha – Maori legendary water creature taonga - treasure (possibly plural) tapu – sacred tau – year taurima – hosting visitors, host tautoko - support te - the tenei – this te reo - Maori language, voice te reo Maori - the Maori language Te Reo o Aotearoa - name of programme Te Upoko o te Ika - Wellington Te Upoko o te Ika - name of radio station tikanga – custom tino - very tino rangatira - for "tino rangatiratanga" tino rangatiratanga - sovereignty tipuna – ancestors toa – warrior, brave toitoi – type of plant tuatara – type of lizard tupuna - ancestors U uaua – difficult urupa – cemetery, graveyard W wa – time, period wahine – woman wahine – women waiata – song wairua – spirit waka – canoe wananga – learning, conference weta – type of insect whakapapa - heritage, genealogy whakarongo - listen whanau - family whare – house wharenui – meeting house whenua – ground, land Whitireia – name of the local polytechnic 19 WSC Research 19.1 Masters Theses Hay, Jen 1995. Gender and Humour: Beyond a Joke. Unpublished MA (Linguistics) thesis. Wellington: Victoria University. Na, Xingwei 1998. A Corpus-based Study of Irregular Full Verbs. Unpublished MA (Applied Linguistics) Research Project. Wellington: Victoria University. Yang, Wen 1996. Discourse Analysis of Direct and Indirect Speech in Spoken New Zealand English. Unpublished MA (Applied Linguistics) thesis. Wellington: Victoria University. 19.2 Doctoral Theses Hundt, Marianne 1996. New Zealand English and its relation to British and American English: A Corpus-Based Study in Morphosyntactic Variation. Unpublished PhD Thesis. Freiburg: University of Freiburg. Sigley, Robert 1997. Choosing your Relatives: Relative Clauses in New Zealand English. Unpublished PhD Thesis, Victoria University of Wellington. 19.3 Conference papers Bauer, Laurie 1991. Progress with a Corpus of New Zealand English and early results. Paper presented to ICAME Conference, Ilkley. Bauer, Laurie 1993. The Wellington Corpus of Written New Zealand English. Paper presented to New Zealand Linguistic Society Conference, Hamilton. Bauer, Laurie 1994. The Wellington Corpus of Written New Zealand English. Paper presented to Australian Linguistic Society Conference, Melbourne. Holmes, Janet 1991. Progress with the Wellington Corpus of Spoken New Zealand English. Paper presented to New Zealand Linguistic Society Conference, Christchurch. Holmes, Janet 1992. Progress with the Wellington Corpus of Spoken New Zealand English. Paper presented to New Zealand Language and Society Conference Auckland. Holmes, Janet 1993. Chairpersons and goddesses: non-sexist usages in New Zealand English, Te Reo 36: 99-113. Paper presented to Third New Zealand Language and Society Conference, Auckland. Holmes, Janet 1994. Two for /t/: flapping and glottal stops in New Zealand English. Te Reo 38: 53-72. Paper presented at the Fourth New Zealand Language and Society Conference, Lincoln University. Holmes, Janet and Maria Stubbe 1994. You know, eh and other "exasperating expressions": an analysis of social and stylistic variation in the use of pragmatic devices in a sample of New Zealand English. Paper presented at the Fourth New Zealand Language and Society Conference, Lincoln University. Sigley, Robert 1996. How Far can New Zealand English be Yanked? Paper given at the 5th New Zealand Language and Society Conference, Christchurch. Vine, Bernadette, Gary Johnson & Janet Holmes 1996. Building the Wellington Corpus of Spoken New Zealand English. Paper given at the 5th New Zealand Language and Society Conference, Christchurch. 19.4 Publications Bauer, Laurie. 1991. Who speaks New Zealand English?, ICE Newsletter 11. Holmes, Janet 1993a. Chairpersons and goddesses: non-sexist usages in New Zealand English, Te Reo 36: 99-113. Holmes, Janet 1993b. He-man beings, poetesses, and tramps: sexist language in New Zealand. In Laurie Bauer and Christine Franzen (eds) Of Pavlova, Poetry and Paradigms: Essays in Honour of Harry Orsman. Wellington: Victoria University Press, 34-49. Holmes, Janet 1993c. Sex-marking suffixes in New Zealand written English, American Speech 68, 4: 357-370. Holmes, Janet 1994a. Inferring language change from computer corpora: some methodological problems, ICAME Journal 18: 27-40. Holmes, Janet 1994b. New Zealand flappers: an analysis of T Voicing in New Zealand English, English World-Wide 15, 2: 195-224. Holmes, Janet 1994c. The Wellington Corpus of New Zealand English, TESOLANZ Newsletter 3, 3: 7. Holmes, Janet 1994d. Methodological problems in collecting spoken New Zealand English, ICE Newsletter 19. Holmes, Janet 1995a. Glottal stops in New Zealand English: an analysis of variants of word-final /t/, Linguistics 33, 3: 433-463. Holmes, Janet 1995b. Two for /t/: flapping and glottal stops in New Zealand English, Te Reo 38: 53-72. Holmes, Janet 1995c. The Wellington Corpus of Spoken New Zealand English: a progress report, New Zealand English Newsletter 9: 5-8. Holmes, Janet 1996a. Collecting the Wellington Corpus of Spoken New Zealand English: some methodological challenges, New Zealand English Journal 10. Holmes, Janet 1996b. The New Zealand spoken component of ICE: some methodological challenges. In Sidney Greenbaum (ed) Comparing English Word- Wide: The International Corpus of English. Oxford: Oxford University Press. Holmes, Janet and Laurie Bauer 1996. Intervocalic /t/ in New Zealand English, World Englishes 15: 117-126. Holmes, Janet and Maria Stubbe 1995. You know, eh and other "exasperating expressions": an analysis of social and stylistic variation in the use of pragmatic devices in a sample of New Zealand English, Language and Communication 15, 1: 63-88. Johnson, Gary and Janet Holmes 1996. The Wellington Corpus of Spoken New Zealand English: transcription and ethical issues, New Zealand English Journal 10. Sigley, Robert 1997a. The influence of formality and channel on relative pronoun choice in New Zealand English, English Language and Linguistics 1 (2), 207-232. Sigley, Robert 1997b. Text categories and where you can stick them: a crude formality index, International Journal of Corpus Linguistics 2 (1), 1-39. Yang, Wen 1997. Discourse Analysis of direct and indirect speech in spoken New Zealand English, New Zealand Studies in Applied Linguistics 3, 62-78. 20 References Aijmer, Karin and Bengt Altenberg 1991. English Corpus Linguistics: Studies in Honour of Jan Svartvik. London: Longman. Bauer, Laurie 1991. Who speaks New Zealand English?, ICE Newsletter 11. Bauer, Laurie 1993. Manual of Information to accompany The Wellington Corpus of Written New Zealand English. Department of Linguistics, Victoria University of Wellington: Wellington. Bauer, Laurie and Paul Nation 1993. Word families, International Journal of Lexicography 6: 253-79. Baugh, John and Joel Sherzer 1984 (eds). Language in Use: Readings in Sociolinguistics. Prentice-Hall: Englewood Cliffs, N.J. Bellett, Donella 1995. Hakas, Hangis, And Kiwis: Maori Lexical Influence on New Zealand English, Te Reo 38: 73-104. Brumfit, Christopher 1993 (ed). Learning and Teaching Languages for Communication: Applied Linguistic Perspectives. London: Centre for Information on Language Teaching and Research. Coulthard, Malcolm 1985. An Introduction to Discourse Analysis (Second edition). London: Longman. Davy, Derek 1988. Surveying New Zealand English, New Zealand English Newsletter 4-7. Deverson, Tony 1994. ‘Homeloans’: Maaori input into current New Zealand English, English in New Zealand 33: 4-10. Fang, Xuelan and, Graeme D Kennedy 1992. Expressing causation in written English, RELC Journal 23, 2: 62-80. Greenbaum, Sidney 1988. A proposal for an international computerized corpus of English, World Englishes 7: 315. Holmes, Janet 1982. Expressing doubt and certainty in English, RELC Journal 13, 2: 9- 28. Holmes, Janet 1983. Speaking English with the appropriate degree of conviction. In Brumfit, Christopher (ed) Learning and Teaching Languages for Communication: Applied Linguistic Perspectives. London: Centre for Information on Language Teaching and Research, 100-113. Holmes, Janet 1994. Methodological problems in collecting spoken New Zealand English, ICE Newsletter 19. Holmes, Janet 1995. The Wellington Corpus of Spoken New Zealand English: a progress report, New Zealand English Newsletter 9: 5-8. Holmes, Janet 1996. Collecting the Wellington Corpus of Spoken New Zealand English: some methodological challenges, New Zealand English Journal 10, 10-15. Johnson, Gary and Janet Holmes 1996. The Wellington Corpus of Spoken New Zealand English: transcription and ethical issues, New Zealand English Journal 10, 16-24. Kennedy, Graeme D 1987. Quantification and the use of English: a case study of one aspect of the learner's task, Applied Linguistics 8: 264-86. Kennedy, Graeme D 1991. Between and through: the company they keep and the functions they serve. In Karin Aijmer and Bengt Altenberg (eds) English Corpus Linguistics: Studies in Honour of Jan Svartvik. London: Longman, 95-110. Labov, William 1972. The study of language in its social context. In John B Pride and Janet Holmes (eds) Sociolinguistics. Penguin: Harmondsworth, 180-202. Labov, William 1984. Field methods of the project on linguistic change and variation. In John Baugh and Joel Sherzer (eds) Language in Use: Readings in Sociolinguistics. Englewood Cliffs, N.J.: Prentice Hall. 28-53. Nelson, Gerald 1993. Markup Manual for Spoken Texts Revised Version. Survey of English Usage, University College London. Peters, Pam 1995. The Cambridge Australian English Style Guide. Cambridge: Cambridge University Press. Pride, John B and Janet Holmes 1972 (eds). Sociolinguistics. Penguin: Harmondsworth. Sigley, Robert 1997. New Zealand orthography: under Britain’s spell?, Zymurgix - 4th National Postgraduate Conference Proceedings. Vine, Bernadette 1995. American English and Wanganui Women's Speech. New Zealand English Newsletter 9: 23-26. Wells, John Christopher 1982. Accents of English. Cambridge: Cambridge University Press. Dictionaries Makins, Marian (ed) 1994. Collins English Dictionary. Third edition updated. Glasgow: HarperCollins. Orsman, Elizabeth and Harry Orsman 1994. The New Zealand Dictionary: Standard Edition. Auckland: New House Publishers. Orsman, Harry W 1989. Heinemann New Zealand Dictionary. Second edition. Auckland: Heinemann Reed. Simpson, J A and E S C Weiner (eds) 1989. The Oxford English Dictionary. Second Edition. Oxford: Clarendon Press. Williams, H W 1971. A Dictionary of the Maori Language. Wellington: Government Printing Office. 21 APPENDIX 1: Request Letter Recording data for the Corpus of New Zealand English Tamati Thank you for offering to make a tape for us for the Corpus of New Zealand English. There is no other way we can get good "natural" data so we greatly appreciate the time and effort you are giving us. We would be very grateful if you could record at least one side of the 60 minute tape provided. If you were able to record more that would be a bonus for us. We would like you to record a relaxed conversation in English between you and one or more friends or members of your family . You can talk about any topic you wish and that you would normally talk about (e.g. friends, work, family, holidays, sport, school etc etc). Don't worry if you use the odd Maori word and don't be concerned about colloquialisms or swear words. We've heard them all before and, as far as we are concerned, the more natural and relaxed your conversation the better. The identity of people who contribute to the Corpus is protected in that we change all names when transcribing the data. We have provided some background information sheets for you and your friends/family to fill in for us. I hope this is not too much trouble and once again let me say how much I appreciate your help. Additional notes to help you and us 1. Please use the tape recorder and microphone we have provided. These are high quality machines because we need high quality sound. 2. Try to avoid background noise which will reduce the recording quality such as motor mowers, canaries, children, radios and television sets. 3. It is essential never to record people without them knowing that they are being recorded. Always tell people in advance. 4. We need background information sheets for each speaker and for the interaction as a whole. We would be very grateful for any useful additional background information you can provide: e.g. regional background, iwi (tribal) affiliation, information about the relationship between the speakers (e.g. brothers, friends), information on any other people present etc. Although you provide all this information, the anonymity of the contributors to the Corpus is protected. We need the information for classification purposes only. BEFORE you start * Check the tape recorder and microphone are working and that both are switched on. 22 APPENDIX 2: Background Information Sheet Circle answer where appropriate 1. a. Were you born in New Zealand? Yes No b. Please specify town or region ________________________ 2. If no a. where were you born? ________________________ b. at what age did you come to NZ? ________________________ 3.a. Have you spent more than 12 months total overseas Yes No in the last 3 years? 3.b. If yes, please state year(s) and time spent overseas in that (those) year(s)________________________________ 4. How long in total have you spent out of NZ during your life? ________________ 5.a. Which language did you speak first in your home? ______________________ b. Which language did your mother speak first at home? ______________________ c. Which language did your father speak first at home? ______________________ 6. Please circle appropriate answer a. Gender: Female Male b. Age group 16 - 19 20 - 24 25 - 29 30 - 34 35 - 39 40 - 44 45 - 49 50 - 54 55 - 59 60 - 64 65 - 69 70 - 74 75 - 79 80 - 84 85 - 89 90 years and over c. Which ethnic group do you identify with? Maori Other Polynesian (specify) Pakeha/European (British ancestry) Other (specify) ____________________ 7. How old were you when you left school? ____________________ 8. What is the highest educational qualification you have obtained? ________________ 9. Are you working/in paid employment at present? Yes No If yes what is your current job? __________________________________ If no have you ever had a paid job? Yes No If yes what was it? __________________________________ I give permission for the recording of my voice to be included in a corpus of New Zealand English to be used for linguistic research purposes. Signed _________________________ Wellington Corpus of Spoken New Zealand English Background information (continued) PLEASE NOTE THE FOLLOWING INFORMATION FOR EVERY RECORDING Date recorded: Place recorded: Number of people present: (Fill in additional sheets providing background information on all contributors) Private or public: Audience or not (if so state approximate size): Domain (e.g. home, business, school, Television): Topic: Distance (i.e. telephone) or direct (i.e. face-to-face) Spontaneous or prepared (scripted) Formal/Neutral/ Informal: Dialogue or Monologue: Any other relevant information: 23 APPENDIX 3: Summary of Markup Symbols The following table provides a brief summary of the main markup symbols <#> phrase/text unit marker comprehension problem - transcriber doubt word comprehension problem – unable to even guess at unclear utterance <.> incomplete words <,> <,,> <,,><&>4 pauses <{> <[> simultaneous speech latching <&> editorial comments paralinguistic anthropophonics features occurring through sections of speech extra corpus text Maori words words from other languages 24 Appendix 4: New Zealand Educational Information This appendix provides an explanation of the terminology used in relation to the New Zealand Schooling system. It also lists commonly used abbreviations for New Zealand qualifications. 24.1 New Zealand Schooling Terminology New Zealand students generally begin school at the age of five. The following table lists the class and school names that students attend at different ages. SCHOOL CLASS AGE PRIMARY J1 5 J2 6 Standard 1 7 Standard 2 8 Standard 3 9 Standard 4 10 INTERMEDIATE Form 1 11 Form 2 12 SECONDARY Form 3 13 (also called College) Form 4 14 Form 5 15 Form 6 16 Form 7 17 After secondary school students may complete Tertiary qualifications at a University (also known as varsity), a Polytechnic, Technical Institute or Teachers’ College. 24.2 New Zealand Qualifications The following lists provide commonly used abbreviations for New Zealand qualifications. The approximate age of students completing school qualifications is also noted. School Qualifications: SC – School Certificate (national qualification examined around age 15) UE – University Entrance Examination (national qualification examined around age 16) SFC - 6th form Certificate (internally assessed national qualification at age 16) 7th Form Cert – 7th form Certificate (internally assessed national qualification at age 16) Bursary, Scholarship (national qualifications sat at age 17) HSC - Higher School Certificate University Qualifications: Undergraduate: BA/MA BSc/MSc BMus/Mmus BSocSc LLB Dip Tchg/ TTC NZ Library Certificate - NZ Lib Cert/ Lib Dip Postgraduate degrees: Hons – Honours degree MBusStud - Master Business Studies PhD – Doctor of Philosophy degree General: – Dip for diploma, Cert for Certificate Guide to the Wellington Corpus of Spoken New Zealand English Guide to the Wellington Corpus of Spoken New Zealand English 8 9 Guide to the Wellington Corpus of Spoken New Zealand English 168