Guide to
The Wellington Corpus of Spoken New Zealand English
by
Janet Holmes, Bernadette Vine and Gary Johnson
Editor
Bernadette Vine
School of Linguistics and Applied Language Studies
Victoria University of Wellington
June 1998
School of Linguistics and Applied Language Studies
Victoria University of Wellington
PO Box 600
Wellington
New Zealand
? 1998
http://www.vuw.ac.nz/lals
Te Kura Taatari Reo
Te Whare Wananga o te Upoko o te Ika a Maui
Pouaka Poutapeta 600
Whanganui-a-Tara
Aotearoa
? 1998
REFERENCE
Authors Janet Holmes, Bernadette Vine and Gary Johnson
Publication Date 1998
Title Guide to the Wellington Corpus of Spoken New Zealand English
Place of Publication Wellington
Publisher School of Linguistics and Applied Language Studies
Victoria University of Wellington
Holmes, Janet, Bernadette Vine & Gary Johnson 1998. Guide to the Wellington Corpus
of Spoken New Zealand English. Wellington: School of Linguistics and Applied
Language Studies, Victoria University of Wellington.
ISBN 0-473-05335-7
1 Contents
1 CONTENTS 3
2 PREFACE 6
3 PROJECT TEAM 8
4 ACKNOWLEDGEMENTS 9
5 FUNDING 10
6 CORPORA AT VICTORIA UNIVERSITY OF WELLINGTON 11
6.1 THE WELLINGTON CORPUS OF WRITTEN NEW ZEALAND ENGLISH (WWC) 11
6.2 THE WELLINGTON CORPUS OF SPOKEN NEW ZEALAND ENGLISH (WSC) 11
6.3 THE NEW ZEALAND COMPONENT OF THE INTERNATIONAL CORPUS OF ENGLISH (ICE-NZ) 11
7 GENESIS AND DEVELOPMENT OF THE VUW CORPORA 12
7.1 BACKGROUND 12
7.2 BROAD COMPOSITION OF THE WSC 13
8 STRUCTURE OF THE WSC (1988-1994) 14
8.1 CATEGORIES OF THE WSC 14
8.2 WSC GENDER, ETHNICITY AND AGE BREAKDOWNS 16
8.3 WSC AND ICE-NZ OVERLAP 20
9 DISTRIBUTION 21
9.1 AVAILABILITY 21
9.2 CONDITIONS OF USE 21
9.3 ACCESS TO RECORDINGS 21
10 CONFIDENTIALITY AND COPYRIGHT 22
10.1 GUARANTEEING ANONYMITY 22
10.2 COPYRIGHT 22
11 SOURCES AND SAMPLING 23
11.1 SPEAKERS 23
11.1.1 Who counts as a New Zealander? 23
11.1.2 Ethnic and gender representation 24
11.1.3 Other social factors 24
11.1.4 Whose speech was included? 25
11.2 BACKGROUND INFORMATION SHEETS 25
12 DATA COLLECTION 27
12.1 ETHICAL ISSUES - NO SURREPTITIOUS RECORDING 27
12.2 COLLECTING SPOKEN DATA 27
12.2.1 Collecting lectures 28
12.2.2 Collecting transactions 28
12.2.3 Telephone conversations 29
12.2.4 Collecting "natural" conversations 30
13 TRANSCRIPTION AND MARKUP PROCEDURE 30
14 TRANSCRIPTION AND MARKUP CONVENTIONS 32
14.1 CHARACTER SET 32
14.2 REFERENCING SYSTEM 32
14.2.1 Speaker Identification 33
14.3 PSEUDONYMS 33
14.4 DISCOURSE FEATURES 33
14.4.1 Stress 33
14.4.2 Question intonation, where unclear 33
14.4.3 Comprehension Problems and Transcriber Doubt 34
14.4.4 Incomplete words 34
14.4.5 Pauses 34
14.4.6 Latching 34
14.4.7 Simultaneous speech 35
14.4.8 Multiple intra-turn Overlaps 35
14.4.9 Numbering of overlaps: consecutive and disjoint numbering 35
14.4.10 Paralinguistic anthropophonics 36
14.4.11 Features occurring through sections of speech 36
14.5 EDITORIAL COMMENTS 37
14.5.1 Background Conversation and Noise 37
14.5.2 Other Contextual Information 37
14.5.3 Times 37
14.5.4 Non Standard Pronunciations 38
14.5.5 Phonetics 38
14.6 UTTERANCES IN LANGUAGES OTHER THAN ENGLISH 39
14.7 MAORI 39
14.7.1 Vowel Length in Maori 39
14.7.2 Plurals, Clitics and Inflectional Endings 40
14.8 EXTRA CORPUS TEXT 40
14.9 SPELLING 40
14.9.1 American versus British spelling 40
14.9.2 Word Division 41
14.9.3 Spelling decisions 41
14.9.4 Non-standard Speech 41
14.9.5 Noises 44
14.9.6 Agreement/Disagreement Forms 44
14.9.7 Contractions 44
14.9.8 Numbers, Acronyms and Abbreviations 45
14.10 TRANSCRIPT EXAMPLES 45
15 TEXTS 48
15.1 DGB - RADIO TALKBACK 49
15.2 DGI - BROADCAST INTERVIEW 52
15.3 DGU - PARLIAMENTARY DEBATE 56
15.4 DGZ - TRANSACTIONS AND MEETINGS 58
15.5 DPC - CONVERSATION 67
15.6 DPF - TELEPHONE CONVERSATION 89
15.7 DPH - ORAL HISTORY INTERVIEW 93
15.8 DPP - SOCIAL DIALECT INTERVIEW 94
15.9 MSN - BROADCAST NEWS 95
15.10 MST - BROADCAST MONOLOGUE 97
15.11 MSW - BROADCAST WEATHER 98
15.12 MUC - SPORTS COMMENTARY 99
15.13 MUJ - JUDGE'S SUMMATION 100
15.14 MUL - LECTURE 100
15.15 MUS - TEACHER MONOLOGUE 101
15.17 MULTIPLE EXTRACTS 102
16 PARTICIPANTS 103
17 DATABASE FILES 153
17.1 EXTRACTS 153
17.2 PARTICIPANTS 153
17.3 LINK 153
18 MAORI GLOSSARY 154
19 WSC RESEARCH 157
19.1 MASTERS THESES 157
19.2 DOCTORAL THESES 157
19.3 CONFERENCE PAPERS 157
19.4 PUBLICATIONS 158
20 REFERENCES 160
21 APPENDIX 1: REQUEST LETTER 162
22 APPENDIX 2: BACKGROUND INFORMATION SHEET 163
23 APPENDIX 3: SUMMARY OF MARKUP SYMBOLS 165
24 APPENDIX 4: NEW ZEALAND EDUCATIONAL INFORMATION 166
24.1 NEW ZEALAND SCHOOLING TERMINOLOGY 166
24.2 NEW ZEALAND QUALIFICATIONS 167
2 Preface
The Wellington Corpus of Spoken New Zealand English is the result of ten years
demanding but very rewarding work. People from many walks of life have contributed to
its completion.
The idea of a corpus was first raised within the New Zealand community of linguists in
1985 and when Victoria University of Wellington offered to begin collecting data in
1987 there was enthusiastic support from linguists elsewhere, many of whom
subsequently contributed data.
In the initial stages of the project, a local group of linguists acted as a Corpus Research
Advisory Group. They assisted in the preliminary design of the corpus and addressed
selection issues. Decisions had to be made on how representative the corpus would be in
terms of the types of speech and the types of speakers heard in contemporary New
Zealand society. For example, what should the ratio of broadcast material to private
informal conversation be, and who should count as a New Zealander? What percentage
of speakers should be Maori? What percentage should be male?
In subsequent stages the corpus Manager and staff in consultation with the Project
Director addressed ongoing corpus development and management issues. Two major
areas of discussion were data collection and transcription.
The goal of half a million words of informal conversational speech in addition to the
other categories was a hugely demanding one. This was only achieved through the
support of the project team, and their friends, relatives and students. Creativity was
required to avoid the use of surreptitious recording, while maintaining the quality and
naturalness of the data collected.
Transcription is the art of making the ephemeral tangible in a consistent and practical
manner. The basic principles of the elaborated orthographic transcription system were
established by the Corpus Research Advisory Group. The system was refined at the
suggestions of the transcribers as they encountered the obstacles of transcribing real
data.
A series of dedicated and skilled Corpus Managers have played a key role in the
implementation and refinement of the corpus design. They have tracked down
contributors to obtain the background information sheets so crucial to the success of the
project. They have co-ordinated the work of others and audited the standard of
transcription. Later Managers have developed databases for complex and at times
apparently intractable materials, devised procedures for the markup and release of the
corpus, and investigated the means to best preserve the corpus for posterity.
Student involvement has been critical to the completion of the Wellington Corpus of
Spoken New Zealand English, which has provided an unparalleled training ground for
corpus research. Students have learned how to collect good quality speech data in a wide
range of contexts. Those who have trained as transcribers have acquired valuable skills,
with meticulousness and accuracy being crucial to their task.
The Wellington Corpus of Spoken New Zealand English has already proved an
invaluable resource for linguistic research, especially for descriptions of New Zealand
English in comparison to other varieties. Two doctorates making use of the corpus have
been completed and it has provided data for a number of local as well as visiting
researchers.
In addition to providing a rich source of New Zealand material, the corpus is also a
particularly good source of informal conversational material. Many of the world’s spoken
English corpora are dominated by broadcast material. Seventy-five percent of the
Wellington Corpus of Spoken New Zealand English material is informal dialogue, an
unusually high proportion for any corpus.
This Guide marks the public release of the Wellington Corpus of Spoken New Zealand
English. The corpus is both a unique cultural treasure and a major contribution to our
understanding of spoken language. With its release to the national and international
linguistic research community, New Zealand voices, as our national anthem proclaims,
will indeed be heard afar.
Janet Holmes
Bernadette Vine
Gary Johnson
Wellington 1998
3 Project Team
Project Director
Janet Holmes
Corpus Research Advisory Group
Laurie Bauer, Allan Bell, David Britain, Graeme Kennedy, Chris Lane, Miriam
Meyerhoff and Maria Stubbe.
Corpus Managers
Miriam Meyerhoff 1989-1991
Maria Stubbe 1991-1992
Raewyn Whyte 1992-1993
Sue Petris 1993-1994
Jane Pilkington 1994
Jennifer O’Brien 1994
Gary Johnson 1994-1997
Bernadette Vine 1997-
Transcribers
Alexander Tripp
Angela Lavender
Anissa Bain
Anita Easton
Ben Taylor
Bernadette Vine
Camille Plimmer
Claire Solon
Elizabeth Smith
Esther Griffiths
Gary Johnson
Jane Pilkington
Jen Hay
Jennifer O’Brien
Jenny Allan
Kate Kilkenny
Kate Wadsworth
Kerry McCarty
Lynnette Sollitt-Morris
Margaret Cain
Martin Paviour-Smith
Meg Sloane
Michaela Stirling
Nina Flinkenberg
Penny Wilson
Rachel Lum
Rowena Samaraweera
Sarah Dreyer
Shelley Robertson
Sue Petris
Research Assistants
Alexandra Manolis
Anna Adams
Anthony Singleton
Clare Taylor
Inga Fillary
Keri Shepherd
Louise Burns
Maria Aptekar
Maria Tuinman
Maryann Nesbit
Meredith Marra
Ruth Katene
Robert Sigley
Shannon Marra
Sue Jones
4 Acknowledgements
Collectors
The students and staff of the Linguistics Programme 1989-1994.
Contributors
The many friends, family members and strangers who with good humour and a degree of
incredulousness donated their voices to science.
The Wellington Social Dialect Survey.
The World War One Oral History Archive Project.
South Island data were generously contributed by Donn Bayard, Chris Bartlett, Elizabeth
Gordon, Koenraad Kuiper, Peter Limbrick and Frankie Wells.
We are grateful to the following radio broadcasting stations who gave permission for
programmes to be included in the corpus:
National Radio
Active 89 FM
Aotearoa National Maori Radio
Te Reo o te Motu
IRN (Independent Radio News)
More FM, Wellington
Newstalk ZB
Radio One Dunedin
4XO Gold Dunedin
Radio Pacific
Radio Rhema
96.9 Ati Awa FM
Te Upoko e te Ika
The Breeze, Wellington
Television New Zealand and TV3 Network Services also kindly gave permission for the
inclusion of samples of their programmes in the corpus.
Colleagues
The support and expertise of the staff of the School of Linguistics and Applied Language
Studies (formerly the Linguistics Department and the English Language Institute),
particularly Laurie Bauer, Allan Bell, Graeme Kennedy, Chris Lane, Paul Nation and
Maria Stubbe.
Computing support and technical advice was generously provided throughout the project
by Mike Bennett, Information Technology Services. Peter Spellman and Mark Chadwick
provided computer support in the final stages of the project.
Technical advice, copying and storage facilities were provided by Alison Hoffmann,
Richard Keenan and Roger Cliffe, Language Learning Centre.
5 Funding
The compilation of the corpus was made possible by grants from the following sources:
? Victoria University of Wellington: Internal Grants Committee
? New Zealand University Grants Committee
? New Zealand Foundation for Research, Science and Technology
6 Corpora at Victoria University of Wellington
Linguists at Victoria University of Wellington have been involved in collection of New
Zealand English for three different corpora, one spoken, one written, and a third which
includes both spoken and written data.
6.1 The Wellington Corpus of Written New Zealand English (WWC)
One million words of written New Zealand English collected from writings published in
the years 1986 to 1990.
The WWC has the same basic categories as the Brown Corpus of written American
English (1961) and the Lancaster-Oslo-Bergen corpus (LOB) of written British English
(1961). The corpus also parallels the structure of the Macquarie Corpus of written
Australian English (1986). The WWC consists of 2,000 word excerpts on a variety of
topics. Text categories include press material, religious texts, skills, trades and hobbies,
popular lore, biography, scholarly writing and fiction. (For further information see Bauer
1993.)
6.2 The Wellington Corpus of Spoken New Zealand English (WSC)
One million words of spoken New Zealand English collected in the years 1988 to 1994.
Ninety nine percent of the data (545 out of 551 extracts) was collected in the years 1990
to 1994. Of the eight remaining files, four were collected in 1988 (4 oral history
interviews) and four in 1989 (4 social dialect interviews).
The WSC was formerly known as A Computerised Corpus of English in New Zealand
(ACCENZ). The corpus consists of 2,000 word extracts (where possible) and comprises
different proportions of formal, semi-formal and informal speech. Both monologue and
dialogue categories are included and there is broadcast as well as private material
collected in a range of settings.
6.3 The New Zealand component of the International Corpus of English
(ICE-NZ)
One million words of spoken and written New Zealand English collected in the years
1990 to 1996. ICE-NZ consists of 600,000 words of speech and 400,000 words of
written text.
The WSC and the spoken component of ICE-NZ share 9 categories. Because informal
conversational data in particular was so difficult to collect, there is an overlap of 339,248
words (173 files) between the two corpora to achieve economy in data collection.
The categories which are shared are identified in section 8.3, WSC and ICE-NZ Overlap.
7 Genesis and Development of the VUW Corpora
7.1 Background
New Zealand linguists had discussed collecting a corpus of New Zealand English since
the mid-1980s. They had used corpora to research vocabulary (Kennedy 1991, Bauer
and Nation 1993), and the expression of speech functions such as quantity (Kennedy
1987), causation (Fang and Kennedy 1992) and certainty (Holmes 1982, 1983). They
were aware of the value of resources such as the 1961 Brown Corpus of American
English, the 1987 LOB Corpus of British written English, and the 1980 LUND Corpus
of British spoken English.
At the Seventh New Zealand Linguistic Society Conference in 1987, Derek Davy
proposed that New Zealand linguists should cooperate in collecting a corpus of New
Zealand English, comprising half written data and half spoken data. The proposal was
supported, but with little agreement on its composition (Davy 1988).
In 1987, after much debate about design and methodology, linguists at Victoria
University began collecting data. In 1989, Victoria University of Wellington accepted the
task of compiling two corpora of New Zealand English, eventually to be named the
Wellington Corpus of Written New Zealand English (WWC) and the Wellington Corpus
of Spoken New Zealand English (WSC). Laurie Bauer took responsibility for assembling
the written corpus and Janet Holmes for assembling the spoken corpus. It was agreed
each component should comprise one million words. By the end of 1989, the basic
structure of the spoken corpus had been agreed by the Corpus Research Advisory Group
(see section 3, Project Team).
In 1988, the late Sidney Greenbaum proposed an international corpus of English be
gathered (Greenbaum 1988). The New Zealand component of ICE was completed in
conjunction with the Wellington corpora.
As initially designed the WSC was to consist of formal speech/monologue (10%), semi-
formal speech/elicited monologue (10%) and informal speech/dialogue (80%) collected
between 1987 and 1992. The Corpus Research Advisory Group decided that informal
styles rather than formal, and dialogue rather than monologue should form the bulk of
the data, and that as large a proportion as possible of the spoken corpus should consist
of casual conversation in private informal contexts. Informal conversational interaction is
the most pervasive, unmarked, daily expression of New Zealand English, and should
therefore be well represented.
This structure was further refined at the Eighth New Zealand Linguistic Society
Conference in 1991.
By the end of 1992, all the broadcast data and almost all the formal spoken material had
been collected, yet the target of 80% dialogue had not been reached. The proportion of
conversation was therefore reduced to 75% and the completion date for data collection
extended to 1993.
7.2 Broad Composition of the WSC
The collection dates for the WSC were finalised as 1 January 1988 to December 31
1994. As noted earlier, 99% of the data was collected in 1990 to 1994, the exception
being 8 private interviews. The closing date was extended due to difficulties encountered
in the collection of non-broadcast data, particularly transactions in the workplace (see
Holmes 1994, 1996).
The proportions of speech styles were finalised as:
Formal Speech/Monologue 12%
Semi-formal Speech/Elicited Monologue 13%
Informal Speech/Dialogue 75%
8 Structure of the WSC (1988-1994)
8.1 Categories of the WSC
The WSC comprises different proportions of formal, semi-formal and informal speech.
The extracts are divided into 15 categories and these categories cover a range of
contexts in which each type of speech is found. In table 8.1, WSC Categories and Word
Targets, the categories are grouped in terms of whether they are monologues or
dialogues, public or private, scripted or unscripted. The codes assigned to the categories
are also provided, along with the word targets for each category.
The formal speech section of the WSC involves all the monologue categories and the
DGUs (Parliamentary debate). The semi-formal section is comprised of the interview
categories, both public and private: oral history (DPH), social dialect (DPP) and
broadcast interviews (DGI). The remaining dialogue categories comprise the informal
speech section, with 50% of the overall corpus being comprised of private face-to-face
conversations (DPC).
Table 8.1: WSC CATEGORIES AND WORD TARGETS
Category
Text Category
Code
Word
Target
Monologue
Broadcast news
MSN
24,000
Public scripted, broadcast
Broadcast monologue
MST
10,000
Broadcast weather
MSW
2,000
Monologue
Sports commentary
MUC
20,000
Public unscripted
Judge's summation
MUJ
4,000
Lecture
MUL
28,000
Teacher monologue
MUS
12,000
Dialogue
Conversation
DPC
500,000
Private
Telephone conversation
DPF
70,000
Oral history interview
DPH
20,000
Social dialect interview
DPP
30,000
Dialogue
Radio talkback
DGB
80,000
Public
Broadcast interview
DGI
80,000
Parliamentary debate
DGU
20,000
Transactions and Meetings
DGZ
100,000
TOTAL
1,000,000
Table 8.2, WSC Categories – Targets and Final Figures, shows the number of words
actually collected for each category, as well as the number of extracts. The WSC consists
of extracts of approximately 2,000 words (as used by the Brown, LOB and ICE
corpora). Exceptions to this target are made when the entire speech event is less than
2,000 words (e.g. weather reports, shop transactions and news bulletins).
Table 8.2: WSC CATEGORIES – TARGETS AND FINAL FIGURES
Code
Text Category
Number
of
Extracts
Word
Target
Words
Transcribed
MSN
Broadcast news
36
24,000
28,929
MST
Broadcast monologue
5
10,000
11,205
MSW
Broadcast weather
12
2,000
3,641
MUC
Sports commentary
10
20,000
26,010
MUJ
Judge's summation
2
4,000
4,489
MUL
Lecture
14
28,000
30,406
MUS
Teacher monologue
8
12,000
12,496
DPC
Conversation
226
500,000
500,363
DPF
Telephone conversation
46
70,000
70,156
DPH
Oral history interview
10
20,000
21,972
DPP
Social dialect interview
11
30,000
31,058
DGB
Radio talkback
37
80,000
84,321
DGI
Broadcast interview
40
80,000
96,775
DGU
Parliamentary debate
14
20,000
22,446
DGZ
Transactions and Meetings
80
100,000
102,332
TOTAL
551
1,000,000
1,046,599
The word counts for some of the categories include words from individuals whom it was
not possible to contact for permission or background information sheets (see section
11.1.1, Who counts as a New Zealander?). The MSN Broadcast news category includes
709 words from such people (2% of words in this category). The DGB Radio talkback
includes 49,016 words from such people (58% of words in this category). In all other
categories the number of words contributed by such people is negligible.
More information on the different categories in the WSC is provided in section 15, Texts,
along with information on each extract included.
The word counts quoted in this guide are based on DOS word counts produced from the
original wordperfect files. These files have been converted and reformatted for the
release version of the corpus. Word counts in the release version, therefore, may differ
slightly.
8.2 WSC Gender, Ethnicity and Age Breakdowns
The following tables give the final figures for the number of words in each category with
a breakdown by gender and by the two main ethnic groups represented - Pakeha and
Maori. The age breakdown for the overall corpus is shown in figure 8.1, Age
Composition of WSC. In this section, the figures for several of the categories –
especially MSN and DGB - do not match the figures in table 8.2, WSC Categories –
Targets and Final Figures, because we do not have demographic information for all
participants.
Table 8.3: WSC COMPOSITION BY GENDER
Code
Text Category
Overall
Words
Number
from
Females
Number
from
Males
MSN
Broadcast news
28,166
10,114
18,052
MST
Broadcast monologue
11,205
4,453
6,752
MSW
Broadcast weather
3,641
388
3,253
MUC
Sports commentary
26,010
0
26,010
MUJ
Judge's summation
4,489
0
4,489
MUL
Lecture
30,406
11,151
19,255
MUS
Teacher monologue
12,493
9,479
3,014
DPC
Conversation
500,332
301,521
198,811
DPF
Telephone conversation
70,156
50,554
19,602
DPH
Oral history interview
21,972
12,760
9,212
DPP
Social dialect interview
31,058
14,083
16,975
DGB
Radio talkback
35,304
6,554
28,750
DGI
Broadcast interview
96,696
36,043
60,653
DGU
Parliamentary debate
22,446
6,349
16,097
DGZ
Transactions and Meetings
102,122
52,826
49,296
TOTAL
996,496
516,275
480,221
52%
48%
The WSC data was collected between 1988 and 1994. The New Zealand overall
population figures from the 1991 Census show that 51% of the population was female
and 49% male. (Census figures are taken from New Zealand Official Yearbook, 95th
edition, Department of Statistics 1992.)
Table 8.4: WSC COMPOSITION BY ETHNICITY
Code
Text Category
Overall
Words
Number
from
Pakeha
Number
from
Maori
MSN
Broadcast news
28,166
20,300
7,204
MST
Broadcast monologue
11,205
11,205
0
MSW
Broadcast weather
3,641
3,641
0
MUC
Sports commentary
26,010
24,732
0
MUJ
Judge's summation
4,489
4,489
0
MUL
Lecture
30,406
26,315
4,091
MUS
Teacher monologue
12,493
10,360
0
DPC
Conversation
500,332
366,047
92,154
DPF
Telephone conversation
70,156
62,985
1,689
DPH
Oral history interview
21,972
21,972
0
DPP
Social dialect interview
31,058
706
30,352
DGB
Radio talkback
35,304
31,226
1,765
DGI
Broadcast interview
96,696
56,735
39,466
DGU
Parliamentary debate
22,446
22,257
189
DGZ
Transactions and Meetings
102,122
92,772
3,771
TOTAL
996,496
755,742
180,681
76%
18%
Ethnicity figures from the 1991 New Zealand Census show Pakeha constitute 73.8% of
the population and Maori 12.9%. In collecting the WSC an effort was made to ensure
that a reasonable proportion of the data was collected from Maori (see section 11.12,
Ethnic and Gender Representation).
Figure 8.1: AGE COMPOSITION OF WSC (Number of words by age group)
Figure 8.1, Age Composition of WSC, shows the number of words contributed to the
WSC by each age group. In figure 8.2, Age Comparison for WSC and New Zealand
Population, an age comparison between the WSC and Overall New Zealand population
figures is provided (estimated for 1990 from figures in the New Zealand Official
Yearbook, 95th edition, Department of Statistics 1992). WSC figures show the
percentage of words contributed to the corpus by each age group, while the overall
population figures show the percentage of the adult population in each age group.
Figure 8.2: AGE COMPARISON FOR WSC AND NEW ZEALAND POPULATION
8.3 WSC and ICE-NZ OVERLAP
As mentioned earlier, WSC and the spoken component of ICE-NZ share 9 categories.
The following table lists the categories which are shared, the number of words collected
for each corpus and the actual number of words which are shared. WSC extracts which
are included in both corpora are identified in section 15, Texts.
Table 8.5: WSC and ICE-NZ OVERLAP
Code
Text Category
Words
WSC
Words
ICE-NZ
Actual
Overlap
MSN
Broadcast news
28,929
40,396
26,401
MST
Broadcast monologue
11,205
45,276
11,205
MUC
Sports commentary*
26,010
52,007
26,010
MUJ
Judge's summation
4,489
22,473
4,489
DPC
Conversation
500,363
206,624
203,864
DPF
Telephone conversation
70,156
22,688
22,688
DGI
Broadcast interview
96,775
21,810
0
DGU
Parliamentary debate
22,446
22,446
22,446
DGZ
Transactions and Meetings
102,332
22,145
22,145
TOTAL
339,248
*ICE-NZ’s commentary section is not limited to sports commentary.
The spoken component of ICE-NZ is still being finalised, so these figures are not final.
9 Distribution
9.1 Availability
The WSC is available from the Manager, Wellington Corpus of Spoken New Zealand
English, School of Linguistics and Applied Language Studies, Victoria University of
Wellington, PO Box 600, Wellington, NEW ZEALAND.
Email: Corpus-Manager@vuw.ac.nz
It is also available through the International Computer Archive of Modern English
(ICAME) at the Norwegian Computing Centre for the Humanities, Bergen, Norway.
The WSC will only be made available to bona fide researchers and is subject to the
conditions listed below.
9.2 Conditions of Use
Use of the WSC is subject to the following conditions. Persons or institutions
ordering copies of the material must agree to these restrictions by signing a written
contract before a copy is issued. Failure to comply with these conditions will result in
an institution being banned from further use of the corpus.
1. Every effort will be made to ensure that any information and data from the corpus
is safeguarded from theft, damage, loss or misuse.
2. Information in the corpus must remain confidential to the researcher.
3. Any data or materials released must not be copied, duplicated or published in any
form or manner whatsoever, either in whole or in part, without prior permission
from the Manager of the Wellington Corpus of Spoken New Zealand English.
4. The Wellington Corpus of Spoken New Zealand English must be acknowledged in
any publication(s) resulting from research on the corpus.
5. An offprint or copy of any publication(s) resulting from research based on the
corpus must be sent to the Manager of the Wellington Corpus of Spoken New
Zealand English. This includes papers appearing in journals, conference
proceedings, working papers, and books.
6. Public broadcast (including seminars, conferences, etc) of material is prohibited,
unless specific permission has been requested and given by the Manager of the
WSC.
9.3 Access to Recordings
Access to recordings from the WSC is restricted to use at Victoria University of
Wellington. A small number of the recordings which are shared with the ICE-NZ corpus
will be made available on CD through ICE.
Individual contributors and their kith and kin are allowed access to the relevant tapes,
transcripts and any personal information, in accordance with the Privacy Act 1993.
10 Confidentiality and Copyright
10.1 Guaranteeing anonymity
Background information sheets were collected from each participant (see Appendix 2).
These sheets asked contributors to sign their name to a clause giving permission to use
of the recording for linguistic research. While preservation of a contributor’s anonymity
is strictly observed for material collected in private settings, many public speakers and
broadcasters and well-known figures such as the Prime Minister and sports personalities,
are easily identifiable from the content of the extract. In these cases anonymity is
impossible to achieve and was not attempted.
For the recordings collected in private settings, we promised people who contributed to
the corpus that as far as possible their identity would be protected. Consequently, when
transcribing material, names were changed to names of equivalent length and
phonological structure to protect the identity of people referred to. Phone numbers,
addresses and other names (of schools, businesses, etc) were also changed where their
use would easily identify private individuals. Moreover, the tapes will not be released to
anyone other than bona fide researchers who need them for phonetic or phonological
analysis. Currently, use of the tapes is restricted to researchers working at Victoria
University of Wellington.
Speakers were given a unique identification number and after relevant social information
was entered on the database, their background information sheet was filed with the
individual's identification number on it. Thereafter, there is no direct connection between
the background information sheet and the relevant recording.
The identification number not only allows a speaker's pseudonym and demographic
information to be linked to the other background information held about that contributor
without revealing their identity on the transcript, but also permits rapid access to that
information on the database. This process enables speakers who appear on multiple
extracts (for example, radio interviewers and news readers) to be unambiguously
identified as the same person, thus permitting monitoring of maximum word limits for
individuals. It has also allowed the development of a relational database to select
datasets on the basis of any combination of demographic variables or text category.
10.2 Copyright
Discussion with Gerry Knowles and Geoffrey Leech, corpus researchers at Lancaster
University, indicated that in the light of their experience great care should be taken to
obtain copyright clearance for all recorded broadcast material. Though this did not
appear likely to be a problem in New Zealand at the time recording began, it turned out
in retrospect to be very valuable advice as public radio was subsequently privatised.
Janet Holmes wrote to and subsequently talked to appropriate representatives of the
television and radio corporations from whom we wished to record material. They were
extremely cooperative and all agreed that we could use any broadcast material, on
condition that it was recorded primarily for bona fide research purposes, and would not
be used for commercial gain. Following the Lancaster University researchers' advice,
this agreement was obtained in writing. A large increase in the privatisation of
broadcasting took place during the period of data collection, and the copyright situation
changed dramatically in New Zealand. At a late stage in the project we were required to
produce our copyright permission by the director of a private arm of the broadcasting
company which had been established in order to sell broadcast material. There is no
doubt that the cost of obtaining copyright permission at the later stage would have been
prohibitive.
11 Sources and Sampling
11.1 Speakers
11.1.1 Who counts as a New Zealander?
One of the most fundamental issues addressed by the Corpus Advisory Research Group
was the problem of defining who counted as a New Zealander. Who should be allowed
to contribute to the corpus? This problem has presumably faced all those involved in
corpus collection, but it has received little explicit attention. It is a particularly vexatious
problem for colonial societies where large sections of the community are immigrants. At
what point does an immigrant become a New Zealander? (For a fuller exploration of this
issue see Bauer 1991)
We rejected the notion of selecting people who sounded as if they were New Zealanders,
since this would have self-evidently pre-judged an issue which the corpus data was
intended to illuminate - namely what constitutes New Zealand English. Similarly non-
linguistic criteria such as citizenship or residency are fraught with problems, since those
who hold such qualifications may be very recent arrivals from elsewhere. Even longer-
term residents cannot be expected to have acquired features which distinguish New
Zealand speech from other varieties if they have arrived in the country after puberty.
Consequently, we adopted a criterion which has been regarded by others as very
stringent, but which we felt confident would ensure the integrity of the New Zealand
samples included in the corpus.
A speaker of New Zealand English is defined as someone who has lived in New
Zealand since before the age of 10 years.
A certain amount of overseas experience was regarded as normal within New Zealand,
but, again for reasons relating to the need to establish the distinctive features of a New
Zealand variety of English, people who had spent extensive periods of time overseas
were excluded. More than ten years or over half their lifetime (whichever was the
greater) was considered an extensive period of time, and this rendered people ineligible
for inclusion in the spoken corpus. Also excluded were people who had returned from
an overseas trip within the last year.
To summarise:
INCLUDED
EXCLUDED
Lived in NZ since before age of 10 years
Arrived in NZ after the age of 10 years
10 years or less spent overseas, or
Less than ½ lifetime (whichever greater)
More than 10 years spent overseas, or
More than ½ lifetime
Last overseas trip over 1 year ago
Last overseas trip less than 1 year ago
We also had an age restriction in that anyone under 16 years of age was not included.
There was also a restriction on the number of words transcribed from each person. The
most words included from any one person is 5642 words. Very few participants
contribute more than 5,000 words.
The talkback and news extracts frequently involved one or more individuals from whom
we were unable to obtain background information and permission forms. Specifically, the
callers to talkback programmes and the reporters and public in the field providing an on-
the-site news perspective were not generally traceable. The speech of these individuals
was included if the individuals sounded like New Zealanders. They contribute less than
5% of the total words transcribed.
11.1.2 Ethnic and gender representation
People of any ethnicity (e.g. Dutch, Samoan, Greek, Tongan) were considered eligible
for inclusion in the spoken corpus provided they satisfied the criterion for eligibility as a
New Zealander. No attempt was made to include representative samples from particular
ethnic groups other than Maori. It was considered important to include an appropriate
proportion of the speech of the indigenous Maori people, and while this was not possible
within each sub-category, it was recognised as a reasonable aim for the corpus as a
whole. As seen in section 8.2, WSC Gender, Ethnicity and Age Breakdowns, Maori
contribute 18% of the total words in our transcribed corpus and Pakeha 76%.
Some degree of gender balance was also considered desirable, with an ideal overall goal
of 50% female speech and 50% male speech within the 1,000,000 word sample. Women
contribute 52% and men 48% of the final transcribed words, reflecting the New Zealand
population balance (see section 8.2, WSC Gender, Ethnicity and Age Breakdowns).
11.1.3 Other social factors
Recognising that it was unrealistic to attempt to collect a representative sample which
took account of additional social variables such as social class, regional origin, level of
education, occupation and age, no attempt was made to pre-determine the number of
contributers in such categories. However, every speech sample collected is described as
fully as possible in these respects for each speaker contributing to the corpus (see
background information sheet, Appendix 2). No attempt was made at iwi representation
and information on iwi affiliation was not collected.
11.1.4 Whose speech was included?
Given our stringent criteria for classification as a New Zealander (see above and Holmes
1995), there were obviously many people who did not qualify for inclusion in the corpus.
Yet such people were often recorded in discussion or conversations with New
Zealanders counted as eligible, especially in broadcast recordings. Indeed it was almost
impossible to find television discussions involving four or more people where all
participants qualified as eligible speakers of New Zealand English. In such cases, the
contributions of all speakers were transcribed in order to respect the integrity of the
discussion, but contributions from non-New Zealanders were clearly indicated in the
transcript, and were not included in word counts.
11.2 Background information sheets
It was essential to collect a certain amount of personal information from every
contributor to the corpus for two reasons:
(a) to ensure that they were eligible for inclusion in the corpus according to the criteria
set out in section 11.1.1, Who counts as a New Zealander?
(b) to provide information for researchers regarding social characteristics of speakers.
The background information sheet is provided in Appendix 2. The first page refers to the
contributor; the second page gathers information on the context of data collection. In the
light of experience a number of weaknesses were identified. The points made in this
section owe a great deal to a valuable critique of the background information sheets
written by Jenny O'Brien and Shelley Robertson.
(i) The background information sheet asks people to state whether they have spent time
out of New Zealand, and if so for how long. It does not ask them where they have spent
that time. In retrospect, it would be useful to know whether people had spent a little time
in many countries, or a larger amount of time in one place. It would also be useful to
know whether those places had been English-speaking or not.
(ii) Questions intended to elicit information on regional origins could usefully be more
specific. The background information sheet asks only for place of birth. Questions asking
where people had grown up or where they had lived for more than a certain time period
(say 3 years) would have been more informative.
(iii) For Maori informants it would have been useful to ask about iwi affiliation.
(iv) The questions on language background provided only minimal information.
Information on any language regularly used, not just on first language, would have been
useful.
(v) The question on ethnicity should have indicated that respondents could circle more
than one ethnic group if appropriate.
(vi) The question asking for highest educational qualifications caused embarrassment to
some contributors. Rewording could avoid this.
(vii) Questions on employment need to be worded to distinguish between students and
non-students employed in similar part-time jobs: e.g. in pubs, restaurants, or unskilled
manual labour.
Any request for detailed information has to be weighed against the inconvenience it
causes contributors. If too much information is requested from contributors it may
jeopardise their willingness to be involved. In private/informal situations where the
contributors are known to the collector a detailed background information sheet may be
appropriate. When background information is requested by mail (e.g. broadcast
material) or from relative strangers, participants in work environments (e.g.
transactions), or from large groups of contributors (e.g. meetings), long questionnaires
requesting seemingly irrelevant or personal information may be filled out incorrectly,
partially or not at all.
The task of obtaining accurate background information from all of those whose speech
was collected turned out to be one of the most problematic aspects of the whole project.
One very obvious rule was to ensure participants completed background information
sheets at the time of the recording, and that they filled them in with as much detail as
possible. A check at the time by the data collector saved hours of inconvenience later
attempting to collect information which had been inadvertently omitted. This worked
well for most of the non-broadcast data, but obtaining background information from
those who had been recorded from radio and television was an on-going problem
throughout the project.
In some cases interviewees on recorded radio programmes proved impossible to identify.
Though their interviewers were often remarkably helpful, there were always some who
proved untraceable. So, for instance, some wonderful examples of New Zealand speech
were recorded at a motorbike rally and a country fair, but it was simply not possible to
locate the contributors. Moreover, in some cases the excerpts from different contributors
included in the broadcast programme were too short to justify the huge amount of effort
which would have been involved in identifying them and obtaining their consent to use
their speech.
The best advice in the light of experience in this area is that background information
sheets be sent out with stamped addressed envelopes as soon as possible after a
programme has been recorded. Intensive follow-up by telephone and fax can be
reasonably effective, especially if sympathetic and helpful administrators within the
broadcasting network can be located. Indeed, good relations with broadcasters proved
essential for a number of reasons, since their assistance was so important in tracing
contributors and obtaining copyright permission.
People working in the private sector were more likely to respond to a brief, focussed
letter which was followed up by a phonecall to the individual or their PA. Accompanying
information on the project also needed to be concise and to focus on areas of interest to
the general public rather than methodological concerns.
It was also important to conserve resources by not transcribing any material until
background information sheets establishing the eligibility of contributors for inclusion
had been obtained for all contributors involved.
12 Data Collection
12.1 Ethical Issues - no surreptitious recording
A firm decision was taken at the start of the project that all contributors would know
that they were being recorded - in other words, no surreptitious taping (see Holmes
1996). Apart from respecting the contributor’s privacy, it is essential in a large-scale
project such as the WSC, which relies heavily on the social networks of the collectors, to
maintain the trust and confidence of the community in which the recordings are made.
There is no quicker way for linguists to lose that trust than to bug people.
While the issue of surreptitious recording is not relevant to broadcast data, the problem
of how to obtain genuine or unmonitored speech arises for all other speech categories,
i.e. the "observer's paradox": how to record the way people speak when they are not
being observed (Labov 1972:181).
Our general practice was to ask people to collect at least thirty minutes of conversation.
In fact, a number of contributors recorded an hour or more. This allowed us to take a
sample from a point at which it seemed likely the speakers had forgotten the tape
recorder. In general this proved a very successful technique, and, because we were able
to select samples which began well into the recorded material, the majority of recorded
conversations are as natural as possible in the circumstances.
Another way in which we attempted to circumvent this problem was to collect
recordings without the speaker knowing that they were being recorded on that
particular occasion. This involved the data collector asking the person in advance if they
would agree to be recorded at some future date without necessarily being informed at the
specific time of the recording. They were told immediately afterwards and then had the
right to veto the use of the tape. This strategy was used for a small number of telephone
conversations and some face-to-face conversations. But, it is worth noting that in the
case of face-to-face interactions, it did not always yield usable data: the quality of
surreptitious recordings is often dubious since the microphone is rarely in the best
position for collecting the data (cf. Labov 1984).
12.2 Collecting Spoken Data
As mentioned in the Preface, the WSC data collection was a collaborative effort drawing
on the goodwill and generosity of many volunteers as well as a team of paid research
assistants. The first step in actually collecting the data was to translate the list of text
categories into small manageable data collection tasks. Each of the categories of speech
that we decided to include in the WSC presented its own particular problems for data
collection. Broadcast speech was easy to record, for example, but, as mentioned above,
raised issues of copyright, as well as enormous problems in collecting relevant social
information about the speakers. Non-broadcast speech was difficult to record, but
collecting information about the speakers was relatively straightforward. In this section
information on how we solved some of the methodological problems which arose in just
four areas is provided: collecting lectures, transactions, telephone conversations and
face-to-face relaxed conversation.
12.2.1 Collecting lectures
Our goal for formal lectures was a minimum of 28,000 words. Most of this data was
collected at Victoria University of Wellington, for obvious practical reasons. Using
departmental secretaries as sources of information, our first step was to establish which
members of the university staff were eligible contributors. A large proportion of New
Zealand university staff are recruited from overseas so the number of eligible
contributors was relatively restricted.
The second step involved selecting a sample to represent a range of disciplines, and to
provide appropriate Maori and gender representation. Data was recorded from lecturers
in arts, sciences and the professional areas (law, commerce, architecture), and the sample
included both female and male teachers, as well as four Maori lecturers. The final sample
constituted 32,000 words, from which 28,000 would be selected for inclusion in the
corpus. The 32,000 words were allocated as follows, in terms of gender and ethnicity.
The actual number of transcribed words included in the corpus is also provided.
Word target
Words transcribed
Pakeha women
10,000
8,902
Pakeha men
16,000
17,413
Maori women
3,000
2,249
Maori men
3,000
1,842
TOTAL
32,000
30,406
The third step, the actual recording, proved relatively unproblematic for lectures, since
all the staff involved were very cooperative. The range of lecturing styles, however,
proved to be a further variable which we did not attempt to control, but which was
noted. Some staff used a relatively formal style, staying close to their notes and to the
lectern; others moved around much more and invited participation from the class. While
the former were easier to record, it seemed important to include a representative range of
styles rather than to select those who provided the fewest methodological problems.
Consequently the excerpts in this category include a range of lecturing styles.
12.2.2 Collecting transactions
The goal for transactions and meetings was 100,000 words. Our original conception of a
“transaction” was a canonical business transaction in which goods or services were
exchanged. The Corpus Research Advisory Group generated many ideas for collecting
business transactions but the reality regularly defeated us. It was impossible to obtain
consent from many potential venues (e.g. travel agents, estate agents, information desks)
because the management feared clients would be inhibited by the tape recorder and this
would adversely affect their business. Many people felt it would be an intrusion on
clients' privacy (e.g. student loans desk, banks). A number of shops were investigated,
but they frequently proved too noisy and the management often had reservations about
recording interactions at the complaints or order desk. At the other extreme the library
provided many interactions which were totally non-verbal and thus inappropriate for a
speech corpus.
We did finally collect a reasonable range of business transactions, but many involved a
huge amount of work and planning for very small returns. Transactions in shops, for
instance, required a great deal of setting up, including notices to customers that they
were being recorded, and the end result was a very short exchange, often of very unclear
quality. Transactions where our aims had been discussed with the customer in advance
were much more successful. In some cases friends agreed to allow us to record a
transaction in which they were involved: e.g. planning a holiday or visiting an estate
agent. And some student research assistants with initiative managed to collect
transactions in venues such as a hairdresser's shop and a vet's surgery. Longer
transactions, such as administrators advising students at enrolment, were also more
worthwhile in terms of quality and return for effort.
Contact with the ICE project personnel in regards to the ICE-NZ component about these
problems indicated they were having similar problems, and they had decided to include
formal meetings as examples of transactions. We therefore relaxed our criteria and
collected data from a range of different types of meetings, from school staff meetings
through university committee meetings, to the meetings of recreational clubs. With this
modification, the goal of 100,000 words for this category became feasible.
Thus, our final definition of a transaction identified two crucial criteria: "a transaction
consists of an interaction between two or more people (i) where the participants are
acting predominantly in role (e.g. customer-shop-keeper, client-lawyer, student-adviser)
or (ii) where the structure of the interaction is mainly determined by an agreed agenda".
12.2.3 Telephone conversations
The goal for telephone transactions was a demanding 70,000 words, which we justified
by pointing to the extensive use most people make of the phone in their everyday
interactions. Collecting this amount of telephone talk proved very difficult. Firstly,
special equipment was needed and the first few telephone pick-up microphones used
proved unsatisfactory. The microphone finally used (an Olympus Pearlcorder TP3) was
very small and required one speaker to place it in their ear; it then picked up both ends
of the conversation well. Secondly, the requirement that people inform their addressees
that they were being recorded severely inhibited the data collection. Some collectors
found this so difficult that they gained permission to record in advance, as described in
section 12.1, Ethical Issues – no surreptitious recording. They would then inform their
addressees that they had been recorded at the end of the call.
We explored the possibility of using a variety of established help services (e.g. the
student helpline at enrolment, police enquiries), but none were willing to assist because
they feared that recording would discourage users. Another strategy which proved to be
not worth the cost or effort involved was a free phone service (with a toll bar!) provided
during the university enrolment period. This was set up in a room where students could
phone their friends free of charge provided they were willing to record the conversation.
Follow-up was then necessary to collect background information from the people phoned
in order to eliminate any who were ineligible. This ultimately proved an expensive way of
collecting telephone conversations when account was taken of the cost of a research
assistant to monitor the equipment, the cost of the calls, and the cost of the follow-up in
terms of time and stamped addressed envelopes.
12.2.4 Collecting "natural" conversations
Our ideal in collecting informal conversations was to remove ourselves from the process
as far as was consistent with obtaining good quality recordings. So where possible we
supplied our contributors with information about the aims of the project, with good
quality equipment, and practice in operating it, and then left them to tape-record
themselves. We set up the recording equipment if requested to do so, but by far the
majority of recordings were successfully made by people who chose their own time with
their selected co-participants and made the recording themselves. Most recordings were
made in people's homes, though some were made in workplaces at tea breaks, during
lunchtime or after work. The result was that contributors recorded material at times that
were convenient for them and the conversations were much more relaxed and natural
than if they had involved researchers as observers.
Our corpus group decided that 50% of the WSC should consist of private informal
conversations, the most pervasive form of talk in any speech community (see Holmes
1995). Collecting 500,000 words of conversation proved quite a challenge. It was
accomplished only as a result of the generous efforts of many friends, colleagues and
acquaintances, together with contributions from students over several years of
Linguistics courses. As a result, the sample is inevitably biased in favour of New
Zealanders from Wellington, and young female Pakeha students constitute a larger
proportion of the total in this category than would be the case in a representative sample.
13 Transcription and Markup Procedure
Ideally, in undertaking to transcribe a corpus of the size of the WSC, one would use a
few highly trained transcribers. Unfortunately, our resources were very limited and so
transcription was spread over a considerable period, resulting in a much higher turn-over
of transcribers than was desirable.
We adopted the following procedures in relation to transcription and markup (see also
Johnson and Holmes 1996).
1. Checking eligibility
Because transcribing is so time consuming, ideally tapes were not transcribed until the
sound quality of the recording and the eligibility of contributors as speakers of NZE had
been checked, and background information sheets had been obtained for all contributors.
2. Cover sheet
A cover sheet was created for every transcription. These coversheets included a range of
information in terms of recording, speaker and transcription details. In the release version
of the WSC, these coversheets have been removed, but this information is provided in
section 15, Texts. It is also available in the database files included on the WSC CD (see
section 17, Database Files).
3. Transcription
A detailed Transcription Manual describing the main conventions adopted for the
transcription of the WSC is being prepared for publication. The main conventions
adopted are outlined in Johnson and Holmes (1996). The conventions were modified for
the release version of the WSC and the ones adopted in this release version are described
in section 14, Transcription and Markup Conventions.
4. Proofreading
Proofreading was undertaken by a different person from the transcriber.
5. Editing
The original transcriber edited the tape on the basis of the proofreader's amendments. In
cases where the transcriber disagreed with the proofreader's amendments, the points of
disagreement were discussed. If an agreed transcription could not be reached, a third
opinion was sought for arbitration. This process serves not only to ensure the quality of
transcription is maintained but also as a valuable training method for transcribers.
6. Printing and filing
Once editing had been completed and the number of words in the extract recounted, a
final copy of the transcript was printed and filed.
7. Manual Markup
After all extracts were edited, each extract was listened to again and manual markup was
added. This included the insertion of text/intonation unit markers.
8. Automated markup
The remaining markup was automated and mainly involved replacing our transcription
conventions with the sgml conformant ICE conventions (see below).
14 Transcription and Markup Conventions
The WSC's transcription system is orthography based. The conventions used in the
release version of the WSC, along with the markup conventions used are outlined in this
section. All markup is sgml conformant and is based on the system used by ICE (Nelson
1993). A summary of the conventions is provided in Appendix 3.
14.1 Character Set
Alphabetic roman characters are used in lexical transcription and editorial comments. No
diacritics or non-roman characters are permitted. No punctuation is used (except for
apostrophes) and upper case is reserved for marking emphatic stress. All markup is sgml
conformant and appears between angle brackets < >. Markup symbols utilise a wider
range of characters than transcription. The permissible characters used in the marked
corpus are:
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
? [ { . , ,, & # : 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
14.2 Referencing system
The beginning and end of each file are marked by and respectively. After this
each text/intonation unit is marked by a reference e.g., .
These references include the following information:
WSC
The first three characters in every reference
indicate that the file is from the WSC
#
Phrase marker
DPC334
Extract code
0005
Phrase/unit number
LR
Speaker Identification
This system gives a unique identifier to every phrase. It is designed as a referencing
system. The numbering was originally done in fives, leaving the in-between numbers to
allow transcripts to be modified without having to renumber all the phrases.
References are also provided for speech from ineligible speakers, although this is marked
as extra corpus text (see section 14.8, Extra Corpus Text).
From these references, users of the corpus can not only specify exactly which phrases
they are discussing, but they can easily retrieve all available information on that phrase
(e.g., speaker details).
To make the explanations of other notation clearer in the rest of this section, references
are not generally added to the examples. Section 14.10, Transcript Examples, provides
some examples where references have been added.
14.2.1 Speaker Identification
The speaker identification section of each reference is always two characters. In the case
of broadcast material, speakers’ real initials are generally used. In non-broadcast
categories, the initials of speakers’ pseudonyms are used (see section 14.3, Pseudonyms).
There are exceptions to this. In some categories, the first character in the speaker code is
used to denote the kind of relationship between the participants in the interaction. For
example, in the broadcast interview category, the interviewer always has I as the first
character in their speaker code, e.g., IJ or IP. Information on particular characters being
used in this way is provided at the beginning of each category section in section 15,
Texts.
Another exception is when speakers are ineligible. Ineligible speakers always have X as
the first initial, e.g., XX or X1.
The final exception to this is when speakers are eligible, but we do not have detailed
demographic information on them. This applies mainly to the DGB Radio talkback
category (see section11.1.1, Who counts as a New Zealander?). These speakers always
have Z as the first character in their speaker code, e.g., ZZ or Z1.
As these speaker identification characters are not unique to speakers, each individual
speaker has been assigned a unique speaker code. These codes are numeric and are listed
in section 15, Texts, along with the speaker identification characters. All participants are
also listed by their unique speaker code in section 16, Participants.
14.3 Pseudonyms
Pseudonyms are used to label speakers and people talked about, unless their name is a
matter of public record. Generally, a name with the same gender or ambiguity of gender,
stress patterns, number of syllables and ethnicity is used.
E.g.,
REAL NAME
PSEUDONYM
Sue
Jill
Chris(tina)
Pat(ricia)
Steve(n)
Rich(ard)
Tama
Hemi
14.4 Discourse Features
14.4.1 Stress
CRAZY, UNbelievable Capitals are used to indicate emphatic stress.
14.4.2 Question intonation, where unclear
? Used to signal an interrogative where it is ambiguous on paper.
E.g., “you're going to the zoo tomorrow?” (question) versus “you’re going to the zoo
tomorrow” (statement).
Where the sentence structure is unambiguous, no punctuation is added, e.g. are you
going to the zoo tomorrow
14.4.3 Comprehension Problems and Transcriber Doubt
>well?> Transcriber's best guess at unclear speech
Untranscribable or incomprehensible speech
When there is doubt about the accuracy of transcription the markup symbols > ?>
are used. When the speech is untranscribable or incomprehensible the markup symbols
are used. In the later case, the ICE system requires a guess be
made at the number of words involved. WSC transcripts generally just say
word, as when speech is unclear it is hard to specify the number of
words involved.
14.4.4 Incomplete words
<.>wha Incomplete word
The symbols <.> indicate that a word has been cut off, both self-interruption and
other speaker interruption.
14.4.5 Pauses
<,> pause of up to or equal to one second
<,,> pause over one second and up to two seconds
<,,><&>3&> pause of over two seconds and up to three seconds
The ICE system only notes whether a pause is short or long. In the WSC we use their
short pause symbol, <,>, to denote a short pause of up to or equal to one second and
their long pause symbol, <,,>, to denote a pause over one second and up to two seconds.
For pauses longer than this the long pause symbol is used <,,> along with the number of
seconds surrounded by the editorial comment markup symbols <&> &> (see section
14.5, Editorial Comments, for further uses of these symbols). For example
<,,><&>3&> denotes a pause of over two seconds and up to three seconds and
<,,><&>4&> denotes a pause of over three seconds and up to four seconds.
14.4.6 Latching
Indicates latching, i.e., where the second utterance immediately follows
the first with no discernible pause or overlap.
E.g., A: do you know what the time is
B: six o'clock
14.4.7 Simultaneous speech
<{> <[> Indicates start of simultaneous or overlapping speech in utterance of
designated current or first speaker.
[> Indicates end of simultaneous or overlapping speech in utterance of
current or first speaker.
<[> Indicates start of simultaneous or overlapping speech in utterance of
incoming or second speaker.
[> {> Indicates end of simultaneous or overlapping speech in utterance of
incoming or second speaker.
E.g., A: i'd like to come as well <{><[>is[> that okay
B: <[>yeah[>{>
Our original transcription system had been syllable sensitive, i.e., overlaps were
sometimes marked in the middle of a word,
e.g., A: dis<{><[>gusting[>
B: <[>yeah[>{>
The ICE system of markup, along with many software programmes for analysing
corpora, requires word integrity. For the release version of the corpus, therefore, all
overlaps have been moved to ensure word integrity,
e.g., A: <{><[>disgusting[>
B: <[>yeah[>{>
14.4.8 Multiple intra-turn Overlaps
Numbering is added where a speaker is overlapped more than once within a turn:
Eg.
A: you deep fried them <{1><[1>did[1> you or just <{2><[2>pan fried them[2>
B: <[1>mm[1>{1>
B: <[2>no<,> they were[2>{2> very greasy
Sometimes two speakers may overlap a third at the same time. This has been marked as
follows, with <{> and {> encompassing the whole overlap:
e.g. A: it all turned out <{><[>all right[> in the end
B: <[>yeah[>
C: <[>mm[>{>
14.4.9 Numbering of overlaps: consecutive and disjoint numbering
A: remember that time we went to gisborne <{1><[1>with[1> the martins and we
went to that <{2><[2>place with the huge[2> rocks
B: <[1>yeah[1>{1>
C: <[2>and it rained[2>{2>
C: and it <{1><[1>rained[1> the whole time <{2><[2>and none of us[2> had
raincoats
A: <[1>yeah[1>{1>
A: <[2>i'd forgotten that[2>{2>
Although the two interruptions on A are made by different people (first B, then C), they
are still numbered consecutively as interruptions made within a single turn of A's.
When the speaker changes (in this case from A to C), and a different person is being
interrupted (in this case C), the numbering of interruptions on C starts from 1 again.
14.4.10 Paralinguistic anthropophonics
Paralinguistic anthropophonics
Laughter, coughing, sniffing, snorting, sneezing and other such noises are marked
.
E.g., A: groans laughs clears throat
In all the monologue categories coughing, laughter etc from the audience is not
transcribed unless it obliterates or interrupts the speaker.
The most frequent noises marked with the symbols are:
tut bilabial/alveolar/dental clicks
voc other vocalisations not covered by any other convention.
14.4.11 Features occurring through sections of speech
Features which apply to sections of speech are generally noted in angle brackets around
the speech they apply to. E.g. “we won't talk about that”,
“um but i think”
Annotations use capitals where appropriate (proper nouns, etc) and follow standard
spelling. Comments take the form of adverb, third person singular, or "in/with a ____".
E.g.,
A: yes i know have a nice day.
Some of the most common features marked in this way are:
Note that is used when laughter occurs over an utterance (to
indicate voice quality where laughter and speech are co-extensive),
e.g., "oh i can be like that too"
As seen in section 14.4.10, Paralinguistic Anthropophonics, normal laughter, i.e., when
it does not occur over an uttereance, is marked laughs.
Note that as with overlap markup, markup of this type encompasses the whole word,
even if the tag does not apply to that whole word (e.g. "yesterday"
and NOT "yesterday").
14.5 Editorial Comments
Markup of editorial comments involves the use of the symbols <&> &>. These
symbols are used in a range of situations, e.g., as seen earlier to mark pauses. Some of
the situations they are used in are outlined below.
14.5.1 Background Conversation and Noise
Where two conversations proceed simultaneously and transcribers were able to
transcribe one as the "main" conversation, only that conversation has been transcribed
and a note added for the background conversation: e.g. <&>conversation between AP
and MM continues in background - not transcribed&>
In all the monologue categories questions from the audience (in lectures, demonstrations,
etc.) may be transcribed but are not included in the word count. Coughing, laughter etc.
from the audience is not transcribed unless it obliterates or interrupts the speaker (see
section 14.4.10, Paralinguistic Anthropophonics).
Background noise throughout a transcript is noted in the transcribers’ comments in the
database tables (see section 17, Database Files). Isolated noises, e.g. cups banging on
tables, doorbells, sirens, are only transcribed if the participants acknowledge the sound
by speech or action, or where speech is obscured by the noise.
14.5.2 Other Contextual Information
Other contextual information that may be useful is also noted using the <&> &>
markup. E.g., <&>reads letter to self&>, <&>goes to get book&>.
14.5.3 Times
Where the extract begins on the tape is noted at the beginning of the body of a transcript.
The approximate position of every whole minute is also noted. All times are tagged with
the editorial comment markup <&> &>.
E.g. (adapted from MSN062)
<&>[side one]&>
<&>6:44&>
M: and now join me for nga korero o te wa a
round up of maori news events the funeral of a long time battler for maori
land claims was held during the week wanganui river
kaumatua hikaia amohia died at
<&>7:00&> his home in taumarunui aged seventy five and was buried at
the te peka urupa near the king country
town…
14.5.4 Non Standard Pronunciations
Speech errors (including unexpected pronunciations, malapropisms, spoonerisms) are
transcribed as the orthographic standard, with an editorial comment where appropriate.
e.g. ....talking about trench warfare <&>pronounced as warfore&>...
e.g. ...and one of my nephews <&>pronounced nebjuz&>...
Brought pronounced as bought is marked like this:
...brought <&>pronounced as bought&>...
Widespread New Zealand English non-standard pronunciations are not given a special
note.
e.g. titahi (place name) pronounced as /titai/
e.g. merry to rhyme with mary
e.g. women pronounced the same as woman
14.5.5 Phonetics
Forms of vowels (used in discussions of phonetics) are transcribed as editorial comment
using keywords from the KIT set. Use of IPA symbols is not permitted in WSC
transcripts (see section 14.1, Character Set).
For example “<&>says KIT diphthong&>” or “<&>says BIRD vowel&>”. (The
only transcript in the corpus using phonetic mention forms is MST051.) The standard
lexical set is taken from Wells (1982:xviii-xix).
Monophthongs
KIT DRESS TRAP LOT
STRUT FOOT BATH CLOTH
NURSE FLEECE PALM THOUGHT
GOOSE START NORTH FORCE
Diphthongs
FACE GOAT PRICE CHOICE
MOUTH NEAR SQUARE CURE
14.6 Utterances in Languages Other Than English
Maori was the most common language other than English used by participants and is
discussed separately below. Other languages were also used by contributors to the
corpus, though many of the examples from other languages occurred as personal or place
names (e.g., Ceaus¸ escu, Azerbaijan), or as specialist terminology (e.g., bok choy, fritto
misto). Where a transcript contains words or phrases that are not considered part of New
Zealand English and are not Maori, these have been marked .
e.g. wunderbar
Non-native, failed or half-hearted attempts to pronounce other languages also created
difficulties. Speakers often resort to stereotyped accents for dramatic or humorous
effect, including Franglais and mock-American accents. We annotated imitation as
" " (see section 14.4.11
Features Occurring Through Sections of Speech), while code-switching or lexical
borrowing was marked as " ".
14.7 Maori
In NZE some speakers code-switch between Maori and English. There are also some
words of Maori origin that are part of NZE. Short phrases in Maori are transcribed for
the corpus and are marked , e.g.,
marae. Frequently occurring Maori words used in the
WSC transcripts are glossed in section 18, Maori Glossary. Low frequency items are
glossed in the Extracts database file (see section 17, Database Files).
Proper names including those of flora and fauna are glossed but not annotated. Eg. (i)
paua, kauri and tui are unmarked but glossed. The exception to this is when there is an
English equivalent and the English equivalent is frequently used in New Zealand English.
E.g. kahikatea would be marked "kahikatea" and glossed
because white pine is commonly used to refer to podocarpus excelsum.
Maori tribal names are also not marked as . For
example, "ngati whatua" for Ngaati Whaatua.
Longer sections of uninterrupted Maori are omitted from the transcripts, but are
summarised to enable the sense of the discourse to be followed. These summaries are
marked with the general editorial comment markup, e.g. <&>Section in Maori where A
and B discuss A's father's recent ill health and operation&>.
Transcribers with a knowledge of Maori were essential for some samples. The bulk of
Maori in the corpus, however has wide currency in New Zealand, even in the speech of
monolingual speakers of English. All such speakers could be safely assumed to know the
words Maori, Pakeha and kiwi, and most would recognise kohanga reo, tino
rangatiratanga and aroha (see Deverson 1994 and Bellett's 1995 study of the extent of
Maori borrowing into New Zealand English).
14.7.1 Vowel Length in Maori
Vowel length is phonemic in Maori. The accepted way of transcribing longer vowels in
Maori is to use a macron. The macron, however, is not a permissible character in the ICE
system. For the release version of the WSC all vowels have been transcribed as single
vowels. In section 18, Maori Glossary, macrons have been used.
Williams (1971), A Dictionary of the Maori Language was consulted for standard
spelling.
14.7.2 Plurals, Clitics and Inflectional Endings
This note applies to any language in which English morphemes are added to non-English
bases, but is most relevant to Maori. If a clitic (e.g. possessive 's) or an inflectional or
plural ending is added to a non-English word (e.g. a couple of tangis) then the whole
orthographic word was enclosed within markup. Eg. "a couple of
tangis”.
14.8 Extra Corpus Text
Transcribed words from ineligible speakers are marked with .
E.g.,
AR: and he was okay about it?
XD: after the fifth drink or so
As noted in section 14.2.1, Speaker Identification, all ineligible speakers can be
identified by the use of X as the first character in their speaker identification.
14.9 Spelling
As noted above, the transcription system of the WSC is an orthographic one, using
conventional English spelling to represent naturally occurring speech (as opposed to a
phonetic transcription system such as the International Phonetic Alphabet or eye-dialect,
which attempts to capture features unique to a dialect or spoken language generally).
The decision to use conventional spellings does not, however, solve all problems. A
number of spelling options exist within prescribed usage. Some of the options and the
decisions made in relation to the WSC are outlined below.
14.9.1 American versus British spelling
British English has historically had greater influence over New Zealand English than
American English. New Zealand spellers generally opt for British spellings rather than
American ones. While possible American influence is evident in many areas of spoken
New Zealand English (see, for example Vine 1995), New Zealand orthography is still
resisting American innovation. Australia is more willing to accept, for example, -or
spellings where British spelling would have -our, e.g., in words like colo(u)r and
humo(u)r. Peters (1995: 546) reports that in the written Australian Corpus of English, -
or spellings outnumber those with -our by a ratio of between 1.4 to one and 9.9 to one.
A search of the WWC by Robert Sigley revealed only one clear example of an -or
spelling (vaporized) out of 1552 tokens. (A total of nine other tokens with -or spellings
were found. These were all discounted because they were either an author's name, a
probable spelling error or occurred in texts set or edited in America.) Sigley concluded
that overall there was no systematic spelling influence. There were some isolated words
where influence was evident, but these were more often in American dominated domains,
for example, computing (Sigley 1997).
Selecting a single orthographic form for a lexeme reduces the number of spelling variants
one has to search for when trying to locate, for example, relevant phonological
environments. For these reasons, the British English preference and search efficiency,
spelling variation has been standardised on British English conventions.
14.9.2 Word Division
Word division is another area which obviously affects word searches and word counts. A
no-hyphen policy was established for corpus transcription; the hyphen was reserved for
incomplete words in our original transcription system (a very common speech
phenomenon). This dramatically reduced the number of decisions over the hyphenation
of compound forms. All that remained was a decision of one word form versus two, e.g.
byproduct or by product. The general convention adopted was to write these as one
word form.
In both theoretical and practical terms the choice of word division for a corpus is not just
a trivial one of house style. The sampling size of corpus extracts and the corpus as a
whole is measured in number of orthographic words (the one million words of the WSC
consists predominantly of 2,000 word extracts). Whether or not the large number of
compound forms are transcribed as one or two orthographic words affects the length of
the corpus. A lack of standardisation of word division between extracts results in a lack
of parity between the length of extracts. Obviously, if extracts differ in the number of
words they contain, this should not be solely the result of inconsistent spelling.
14.9.3 Spelling decisions
Our first reference on spelling was to the Collins English Dictionary (Makins 1994) as it
has a good coverage of spoken, contemporary and colloquial English. If a word was not
listed there, a variety of other sources was consulted, such as New Zealand dictionaries
(Orsman 1989, Orsman and Orsman 1994), the Oxford English Dictionary (Simpson and
Weiner 1989), specialised dictionaries of technical terms or primary sources.
On the basis of these sources a standard spelling was determined. The decision was then
entered into the transcribers' manual.
Hapax legomena such as matery (mate + ery) or rare inflections such as relativities
(relativity + s) were spelt according to conventional (British) spelling rules.
14.9.4 Non-standard Speech
Below is an alphabetical list of some of the spelling decisions made in relation to the
transcription of the WSC. Noises and agreement/disagreement forms are treated
separately in sections 14.9.5 and 14.9.6 respectively.
GENERAL PRINCIPAL:
Non-standard speech has been transcribed in standard orthographic form closest
to the full morpheme so that it can be picked up in word frequency counts.
Exceptions are very frequent variants with familiar (standardised) variant forms,
see below, e.g. cos, gonna but he not 'e and stamping not stampin'.
SOURCES: CED = Collins English Dictionary; HNZD = Heinemann NZ Dictionary;
NZED = The New Zealand English Dictionary; NZSB= The NZ Style
Book; ODMS = Oxford Dictionary of Modern Slang, OEDAS = Oxford
English Dictionary Additions Series.
about 'bout for about is considered standard pronunciation and is transcribed
about, without annotation
and represents all variants. E.g. and, 'n, 'nd etc
anti irish } anti- compounds are transcribed with space between
anti fur } elements
arised transcribed as "arised <&>past tense of arise&>"
bikkies contraction of biscuits
bitsy fragmented, in bits
blimmin colloquial use of blooming, as in blimmin heck
blottoed drunk, unconscious from drink (blotto, CED)
bogan white trash
boomph rhymes with oomph
bumph rhymes with month (when said with a final voiceless labiodental fricative)
- derogatory reference to unnecessary official forms, etc
byproduct by-product
cos represents all abbreviated variants of because
cuz/cuzzy contraction of cousin to be spelt cuz, cuzzy, or
(bro/s) cuzzy bro(s) where appropriate (NZED)
doozy something of surprising excellence (ODMS)
dork a fool, penis (HNZD, ODMS)
eh tag. E.g. "badjelly is really cute eh".
fella(s) with final schwa represents colloquial use of fellow(s)
flattie(s) contraction of flatmate(s), flat tyre(s) (HNZD)
fundie contraction of fundamentalist (ODMS)
gaw for God pronounced /go/ (ODMS)
gawd for God pronounced /god/ (ODMS)
gonna pronunciation of going to. However all other non-standard verb forms
have been transcribed in full (e.g. "hafta" as have to, "wanna" as want
to, etc)
goober an idiot (same pronunciation, /gub /, sourced in CED, but meaning
"peanut")
Hawke Bay the coast from Mahia Peninsula to Cape Kidnappers (NZSB, p74)
Hawke's Bay the province (NZSB, p74)
hodgepodge (AmE) } Both forms used as required, depending on the
hotchpotch (BrE) } pronunciation (CED)
hoon lout, hooligan (HNZD)
humongous Sourced in ODMS and OEDAS, humongous is preferred spelling as it
reflects the word's possible origin as blend of huge(ous) and monstrous
injust transcribed as "injust [ie, unjust]"
jeez for the contracted form of jesus
me in the example "put it in me mouth" is transcribed as me and marked as
"me [pronunciation of my]"
-oey -y suffix on words ending in -o take a linking -e-, e.g. tomatoey and
potatoey
okay is the standard spelling
okey doke(y) rhyming form of okay
rellies contraction of relatives (NZED)
righty oh based on right oh
should've either should have or should've is used, even when should of is said with
a distinct full vowel.
strewth expression of dismay or surprise (CED)
sweetie term of endearment, lolly (CED)
them 'em for them is considered standard pronunciation and is transcribed
them, without annotation
thingumabob } for person/thing whose name is unknown,
thingumajig } forgotten, or deliberately overlooked (CED)
thingummy } (NB, not thingamajig or thingamabob)
whatsitsname }
whatshername } for person/thing whose name is unknown,
whatshisname } forgotten, or deliberately overlooked
whatsit }
wus piker, coward (spelling sourced in CED as South Wales
casual term of address)
wussie piker, coward (unsourced)
yay (big) expression of triumphant delight, also as in yay big (this high) (ODMS)
yeehah expression of excitement (unsourced)
yo a greeting (ODMS)
yukky adjectival form of yuk, an expression of disgust (CED)
14.9.5 Noises
ah represents the vocalisation in expressions like "ah, I see what you mean
now" i.e. NOT a hesitation marker. The vowel may be relatively long or
short, but is transcribed as ah regardless.
aha yes
er all hesitations not ending in -m
um all hesitations ending in –m
mm minimal feedback
mhm yes
oh represents all utterances in the oh - ooh group
uh huh uh-huh, expression of agreement or acknowledgement (CED)
uh uh no
whoohoo expression of enthusiastic excitement
whoops exclamation of apology or surprise (CED)
14.9.6 Agreement/Disagreement Forms
yes no }
yeah nah } used to transcribe variants of yes/no.
yep nope }
14.9.7 Contractions
'll, 've, 'd, n’t etc are used as appropriate, regardless of whether the clitic is attached to a
verb or noun host. For example "the fellas've done it before". Auxiliary clitics can also
appear outside negative clitics, e.g. "she mustn't've been conscious at the time". (See also
gonna, should've, blimmin, cuz, rellies, jeez above.)
14.9.8 Numbers, Acronyms and Abbreviations
DOC (Department of Conservation) can be said as either /dok/ or /di ou si/, transcribed
as doc or d o c respectively. RSA is transcribed “r s a” and MPs “m ps”, etc.
Numbers and forms that are usually abbreviated in writing are written out in full.
E.g.
Transcribed Written
zero, oh for 0
one for 1
ten for 10
one hundred for 100
nineteen oh three for 1903
et cetera for etc
saint for St
okay for o.k. (see above)
missus for Mrs
mister for Mr
but miss for Miss
ms for Ms
14.10 Transcript Examples
What follows are some examples taken from two actual transcripts. These examples
include all relevant markup symbols and referencing.
<{><[>lee[> wanted to get away from a labour
intensive<,> er economy to a brains intensive economy and he's done it
<[>how do <.>you[>{>
mm
how do you turn those literacy figures around so fast
<{><[>do you[> have to be quite tough minded and harsh
<[><.>well[>{>
i don't know that it's a very harsh society really
the schools are perhaps<,> more
disciplined and authoritarian than ours but singapore children don't seem wildly unhappy
to the casual eye
so it's something that they have there as well
what can we learn from their success or is their success in a
way irrelevant to OUR lifestyle and OUR attitudes
no i think we can learn a great deal
keep in mind that when i first went to singapore thirty years
ago they had leprous beggars in the streets and most of the houses didn't have running
water in old chinatown and so on and er voc there was wall to wall slums
now <&>3:00&> everybody's um housed properly they
certainly have running water and so on er voc and<,> ONE of the reasons for
that i think is er very CLEAR sighted government er and economic policy
er WE debate the virtues or otherwise of intervention
um the >p a p?> government in singapore has certainly
regarded one of their roles as being to direct the economy to encourage investment from
outside to make er<,,> decisions about the TYPE of economy they want to encourage
for instance er in the nineteen sixties they DOUBLED at a stroke the minimum wage
because lee didn't want to persist with high um labour intensive <.>int industries
he wanted to FORCE employers to move across to
<.>cap capital intensive industries that sort of thing
so it's an enormous social experiment that's worked or social
laboratory if you want <&>4:00&>
well yes i mean there's some people would say <.>th that
the cost has been too high …
the ball's won by the all blacks
innes gets it kicks away with his left foot down <.>this
in his right hand touch line
martin has to scamper back not really scampering and the
ball stops JUST over the goal line and he's forcing down in front
of<,> john kirwan<,,>
and sean fitzpatrick
fitzpatrick signals to someone to get up and MARK where
he should be on the twenty two for the dropout<,>
brewer goes in there standing on the line fitzpatrick now
gets back<,,>
lynagh kicking to his left to this side of the field<,>
tapped down by gavin
on the hands of daley to farrjones
back <.>to<,,> who's that playing at first five cornish
and cornish kicks but HIS touch kick hasn't found touch
kirwan knocks it on inside the half<,,>
yeah it's just a lack of concentration there isn't it
they've GOT to concentrate on the pass on just catching
passing taking high balls<,,> <&>2:00&>
very inaccurate this er australian back line aren't they with
<{1><[1>their[1> passing
<[1>mm[1>{1>
just ineffective at the <{2><[2>moment[2> compared to
the all blacks
<[2>yeah[2>{2>
i don't know what they've been doing at training cos we
haven't been able to see it
but um i'm sure they've been SHARPER than this<,>
in comparison little and innes really in big games aren't they
<{><[>mcbeth[>
<[>tut oh yeah[>{> yep<,> totally agree
i like terry wright's position here he's in nice and close
<.>ther voc
he's in a good position to arc out onto that wing and
there're voc no options out wide for the aussies<,>
they've really got a good blanket defence this all black team
today
well they've certainly they've worked on it wayne and er and
it's paid dividends hasn't it hasn't it <{><[>but er[> you know <.>you you
expressed er concern about it but they've sharpened up so much
<[>for sure[>{>
15 Texts
This section provides details for each of the 551 extracts included in the WSC. It is
organised by category and category codes are listed alphabetically.
At the beginning of each category there is a brief summary. This gives the number of
extracts, the word target for the category and the actual number of words transcribed. A
note is also made if any words were contributed by Zs, i.e., individuals whom it was not
possible to contact for permission or background information sheets (see sections 14.2.1,
Speaker Identification, and 11.1.1, Who counts as a New Zealander? for more detail).
Any other comments about the category as a whole are also noted here, e.g., for the
DGBs, Radio talkback, there is a note that callers to the programme are marked as Z1,
Z2, etc and the host is marked as H.
The following information (where known) is provided for each extract:
Extract details: Extract Code, (Number of words), Date of recording, Time/place of
recording, Brief description, Time, rounded, of actual extract (Total length of recording)
E.g.,
DGB004 (2107 words), 7/5/91, Time/place of recording not given, Singapore/Duck
Shooting, 12 mins (30 mins);
Speaker details: Speaker identification (2 characters), ethnicity, gender, age, occupation
and/or education, speaker’s identification number, number of words contributed by this
speaker to the extract. E.g.,
HS is a Pakeha female aged 45-49, General Manager, in this case speaker did not
provide education details (#757) 740 words
Where an extract has an ineligible or unknown speaker(s) this is noted, although full
details for these speakers are not provided.
173 of the WSC extracts (339,248 words) are also included in the spoken component of
ICE-NZ (see section 8.3, WSC and ICE-NZ Overlap). ICE-NZ uses a different sample
coding system. For example, DGU001 is S1B051. The ICE codes for the extracts
included in both corpora are listed at the end of the extract information for these
extracts. All ICE-NZ samples are at least 2000 words, so may be comprised of several
WSC extracts.
Sometimes more than one extract has been taken from a recording. These extracts are
listed in section 15.16, Multiple Extracts.
The word counts quoted in this guide are based on DOS word counts produced from the
original wordperfect files. These files have been converted and reformatted for the
release version of the corpus. Word counts in the release version, therefore, may differ.
The information provided in both this section and section 16, Participants, is contained
in the files Extracts, Participants and Link. The information in these files is separated
into fields so that the files can be imported into a relational database (see section 17,
Database Files, for more detail).
15.1 DGB - Radio talkback
Total Number of extracts: 37
Word Target: 80,000
Actual Words: 84,321 (including 49,016 words contributed by Zs)
Callers are marked as Z1, Z2...etc and the Host is marked as H. Ineligible callers,
commercial breaks, news bulletins and monologues by hosts are not transcribed.
DGB004 (2102 words) 7/05/91, Singapore/Duck Shooting, 12 mins (30 mins)
HS is a Pakeha female aged 45-49, General Manager (#757) 740 words
Z1 is a female 1107 words, Z2 is a male 255 words
DGB005 (1993 words) 7/05/91, Benefits, 11 mins (11 mins)
HS is a Pakeha female aged 45-49, General Manager (#757) 871 words
Z1 is a female 436 words, Z2 is a female 485 words, Z3 is a female 201 words
DGB006 (1129 words) 7/05/91, Ripping off the System, 6 mins (25 mins)
HS is a Pakeha female aged 45-49, General Manager (#757) 555 words
ZZ is a male 574 words
DGB007 (1961 words) 13/08/91, Mark of the Beast, 10 mins (20 mins)
HS is a Pakeha female aged 45-49, General Manager (#757) 917 words
Z1 is a female 217 words, Z2 is a male 827 words
DGB008 (2898 words) 15/08/91, Government, 15 mins (30 mins)
HM is a Pakeha male aged 25-29, Broadcaster (#1546) 1031 words
Z1 is a male 1063 words, Z2 is a male 804 words
DGB009 (2527 words) 5/08/90, Buying & Selling, 14 mins (30 mins)
HA is a Pakeha male aged 65-69, Retired Broadcaster (#1319) 456 words
HJ is a Pakeha male aged 50-54, Documentary Producer (#17) 506 words
Z1 is a male 631 words, Z2 is a female 285 words, Z3 is a male 318 words,
Z4 is a female 331 words
DGB010 (2156 words) 18/09/91, Maori Businesswomen, 12 mins
HE is a Maori female aged 35-39, Sales/Marketing (#1460) 1082 words
ZZ is female 1074 words
DGB013 (2108 words) 23/12/90, Politics/Economy/Navy/Finance, 10 mins (60 mins)
HM is a Pakeha male aged 25-29, Broadcaster (#1546) 583 words
Z1 is a male 297 words, Z2 is a male 1228 words
DGB014 (2611 words) 22/07/90, 12 mins (60 mins)
HF is a Pakeha male aged 60-64, Broadcaster (#1366) 677 words
Z1 is a male 474 words, Z2 is a male 355 words, Z3 is a female 261 words,
Z4 is a female 16 words , Z5 is a female 212 words, Z6 is a female 616 words
DGB016 (2040 words) 11/07/91, 13 mins (30 mins)
HG is a Celtic male aged 45-49, Journalist (#452) 1268 words
Z1 is a female 517 words, Z2 is a female 255 words
DGB022 (2230 words) 11/11/92, Low Income Families, 17 mins (32 mins)
HB is a Pakeha male aged 50-54, Broadcaster (#1414) 195 words
CR is a Pakeha male aged 45-49, Salvation Army Officer (#1317) 757 words
Z1 is a male 174 words, Z2 is a female 366 words, Z3 is a male 223 words,
Z4 is a male 515 words
DGB023 (2537 words) 11/11/92, 14 mins (60 mins)
HS is a Pakeha male aged 40-44, Political Editor/Commentator (#1409) 1304 words
Z1 is a male 424 words, Z2 is a female 515 words, Z3 is a female 95 words,
Z4 is a male 199 words; X1 is a male, X2 is a male
DGB024 (2553 words) 11/11/92, 10 mins (30 mins)
HS is a Pakeha male aged 40-44, Political Editor/Commentator (#1409) 1144 words
Z1 is female 901 words, Z2 is male 508 words
DGB025 (1047 words) 16/10/92, 19 mins (25 mins)
HB is a Pakeha male aged 50-54, Broadcaster (#1414) 17 words
JB is a Pakeha male aged 55-59, Prime Minister (#1324) 577 words
Z1 is a male 188 words, Z2 is a male 76 words, Z3 is a male 189 words
DGB027 (3002 words) 22/09/91, Broken Marriages, 19 mins (45 mins)
HC is a Pakeha male aged 50-54, Therapist/Counsellor (#1440) 1052 words
Z1 is a male 603 words, Z2 is a male 1347 words
DGB028 (2658 words) 5/08/90, Buying & Selling, 14 mins (30 mins)
HA is a Pakeha male aged 65-69, Retired Broadcaster (#1319) 164 words
HJ is a Pakeha male aged 50-54, Documentary Producer (#17) 715 words
Z1 is a female 528 words, Z2 is a male 475 words, Z3 is a female 776 words
DGB029 (1990 words) 1/12/92, Talk of the Town, 8 mins (30 mins)
HC is a Pakeha male aged 50-54, Radio Broadcaster (#1325) 715 words
Z1 is a male 347 words, Z2 is a male 580 words, Z3 is a male 348 words
DGB033 (589 words) 30/11/92, 6 mins (60 mins)
HC is a Pakeha male aged 50-54, Radio Broadcaster (#1325) 447 words
Z1 is a female 43 words, Z2 is a male 26 words, Z3 is a male 73 words; XH is a male
DGB035 (1816 words) 15/08/91, 7 mins (30 mins)
HM is a Pakeha male aged 25-29, Broadcaster (#1546) 441 words
Z1 is a male 1375 words
DGB036 (2202 words) 15/08/91, 11 mins (30 mins)
HM is a Pakeha male aged 25-29, Broadcaster (#1546) 423 words
Z1 is a male 520 words, Z2 is a male 1259 words
DGB037 (2284 words) 18/01/93, 17 mins (30 mins)
HM is a Pakeha male aged 25-29, Broadcaster (#1546) 1225 words
Z1 is a female 232 words, Z2 is a female 606 words, Z3 is a female 221 words
DGB038 (3011 words) 19/01/93, 13 mins (30 mins)
HM is a Pakeha male aged 25-29, Broadcaster (#1546) 1970 words
Z1 is a male 216 words, Z2 is female 562 words, Z3 is a male 263 words
DGB039 (2338 words) 31/03/93, 12 mins (30 mins)
HB is a Pakeha male aged 40-44, Television Journalist (#1392) 990 words
Z1 is a female 295 words, Z2 is a male 212 words, Z3 is a male 277 words,
Z4 is a female 564 words
DGB040 (2322 words) 31/03/93, 12 mins (30 mins)
HR is a Pakeha male aged 40-44, Television Journalist (#1392) 873 words
Z1 is female 429 words, Z2 is a male 517 words, Z3 is a male 503 words
DGB041 (2805 words) 30/03/93, 17 mins (30 mins)
HR is a Pakeha male aged 40-44, Television Journalist (#1392) 1139 words
Z1 is a male 325 words, Z2 is a male 581 words, Z3 is a female 235 words,
Z4 is a female 180 words, Z5 is a male 345 words
DGB043 (2519 words) 30/03/93, 13 mins (33 mins)
HB is a Pakeha male aged 40-44, Political Editor/Commentator (#1409) 325 words
JA is a Pakeha male aged 55-59, MP (#786) 1770 words
Z1 is a male 153 words, Z2 is a female 81 words, Z3 is a female 190 words;
XT is a male
DGB044 (2630 words) 30/03/93, Drinking, 16 mins (34 mins)
HJ is a Pakeha female aged 40-44, Journalist/Talkback Host (#1406) 684 words
Z1 is a female 423 words, Z2 is a male 895 words, Z3 is a male 628 words
DGB045 (2215 words) 1/04/93, Cars, 11 mins (25 mins)
HJ is a Pakeha female aged 40-44, Television Presenter/Marketer (#1372) 518 words
AF is a Pakeha male aged 40-44, Service Foreman (#1504) 979 words
Z1 is a female 215 words, Z2 is a male 328 words, Z3 is a female 175 words
DGB047 (3263 words) 23/04/93, Poisoning Possums, 20 mins (25 mins)
HM is a Maori female aged 20-24, Journalist (#1473) 376 words
Z1 is a female 1412 words, Z2 is a male 1475 words
DGB049 (2429 words) 19/09/94, 11 mins (60 mins)
HJ is a Pakeha female aged 40-44, Journalist/Talkback Host (#1406) 811 words
Z1 is a female 192 words, Z2 is a male 1426 words
DGB050 (3325 words) 12/09/94, 17 mins (60 mins)
HG is a Pakeha male aged 60-64, Broadcaster (#1537) 1715 words
Z1 is a female 711 words, Z2 is a male 228 words, Z3 is a male 274 words,
Z4 is a male 123 words, Z5 is a male 274 words
DGB051 (2099 words) 22/09/94, 10 mins (60 mins)
HE is a Pakeha male aged 65-69, Broadcaster (#1539) 756 words
Z1 is a male 722 words, Z2 is a female 427 words, Z3 is a male 194 words
DGB056 (2267 words) 27/09/94, 11 mins (60 mins)
HG is a European/Italian male aged 40-44, Broadcaster (#1605) 1045 words
Z1 is a female 292 words, Z2 is a male 466 words, Z3 is a female 117 words, Z4 is a
male 232 words, Z5 is a male 115 words
DGB059 (2188 words) 10/10/94, 11 mins (60 mins)
HE is a Pakeha male aged 65-69, Broadcaster (#1539) 906 words
Z1 is a male 452 words, Z2 is a female 507 words, Z3 is a female 323 words
DGB064 (2103 words) 10/10/94, 9 mins (60 mins)
HM is a Pakeha male aged 35-39, Editor (#1540) 740 words
Z1 is a male 922 words, Z2 is a male 441 words
DGB066 (2221 words) 1/11/94, 18 mins (60 mins)
HM is a Maori male aged 40-44, Broadcaster (#1538) 307 words
HA is a Pakeha male aged 50-54, Broadcaster/Journalist (#1506) 413 words
Z1 is a male 111 words, Z2 is a female 389 words, Z3 is a male 639 words,
Z4 is a female 362 words
DGB068 (2152 words) 10/10/94, 10 mins (60 mins)
HE is a Pakeha male aged 65-69, Broadcaster (#1539) 1125 words
Z1 is a male 417 words, Z2 is a female 159 words, Z3 is a male 451 words
15.2 DGI - Broadcast interview
Total Number of extracts: 40
Word Target: 80,000
Actual Words: 96,775 (including 82 words contributed by Zs)
DGI001 (2240 words) 8/12/90, Lighthouse Keepers, 10 mins (28 mins)
IA is a Pakeha male aged 65-69, Retired Broadcaster (#1319) 26 words
BB is a Pakeha male aged 65-69, Licensed Restaurant Owner (#448) 2112 words
CC is a Pakeha female aged 60-64, Licensed Restaurant Owner (#447) 102 words
DGI002 (2343 words) 2/12/90, Rural Mail Delivery, 13 mins (30 mins)
IJ is a Croatian/Pakeha male aged 30-34, Radio Producer (#773) 634 words
JH is a Pakeha male aged 50-54, Mail Contractor (#1245) 1627 words
ZZ is a male 82 words
DGI020 (2079 words) 3/05/91, 11 mins (20 mins)
IM is a Pakeha female aged 30-34, Broadcaster/Journalist (#10) 411 words
LE is a Pakeha female aged 65-69, Self Employed Writer (#5) 1668 words
DGI038 (2231 words) 4/05/91, Early NZ Agriculture, 13 mins (28 mins)
IK is a Pakeha female aged 40-44, Training & Devt Manager (#16) 301 words
HL is a Pakeha female aged 45-49, Senior Lecturer (#19) 1930 words
DGI043 (2141 words) 21/06/91, 11 mins (60 mins)
IM is a Pakeha male aged 25-29, Broadcaster (#1546) 220 words
BE is a Pakeha male aged 45-49, Economist/Social Statistician (#6) 1921 words
DGI055 (2318 words) 25/06/91, Maori Television, 15 mins (15 mins)
IP is a Maori/Pakeha male aged 35-39, Director Maori Language Studies (#1469) 798
words
WW is a Maori male aged 55-59, Professor (#183) 1520 words
DGI056 (3050 words) 25/06/91, Maori Television, 18 mins (33 mins)
IP is a Maori/Pakeha male aged 35-39, Director Maori Language Studies (#1469) 531
words
RE is a Maori female aged 35-39, Executive Director (#1437) 2519 words
DGI065 (2349 words) 18/08/91, Directions, 18 mins (30 mins)
IN is a Pakeha male aged 60-64, Journalist (#597) 67 words
JS is a Pakeha male aged 65-69, Retired Teacher (#598) 2282 words
DGI070 (2309 words) 10/08/91, Superannuation, 13 mins (22 mins)
IK is a Pakeha female aged 40-44, Training & Devt Manager (#16) 347 words
JS is a Pakeha female aged 35-39, Minister of the Crown (#4) 1962 words
DGI071 (2311 words) 17/08/91, Privacy Issues, 15 mins (26 mins)
IK is a Pakeha female aged 40-44, Training & Devt Manager (#16) 203 words
EL is a Pakeha female aged 35-39, Lawyer (#576) 2108 words
DGI072 (2153 words) 8/08/91, 12 mins (30 mins)
IM is a Pakeha female aged 30-34, Broadcaster/Journalist (#10) 817 words
RR is a Pakeha female aged 40-44, Minister of Finance (#843) 1336 words
DGI079 (2322 words) 3/10/91, 12 mins (12 mins)
IM is a Pakeha female aged 30-34, Broadcaster/Journalist (#10) 815 words
AW is a Pakeha female aged 55-59, Former Nurse/Clerical (#596) 1507 words
DGI085 (2318 words) 20/08/91, Directions, 13 mins (30 mins)
IM is a Pakeha female aged 30-34, Broadcaster/Journalist (#10) 196 words
JM is a Pakeha female aged 45-49, Former University Professor (#15) 2122 words
DGI087 (2020 words) 30/06/91, 11 mins (12 mins)
IJ is a Pakeha male aged 50-54, Documentary Producer (#17) 447 words
BB is a Pakeha male aged 40-44, High Country Farmer (#589) 1573 words
DGI089 (2158 words) 29/09/91, 12 mins (12 mins)
IJ is a Pakeha male aged 50-54, Documentary Producer (#17) 296 words
CB is a Pakeha male aged 60-64, Farmer (#1248) 1862 words
DGI096 (2248 words) 10/09/91, Directions, 13 mins (30 mins)
IN is a Pakeha male aged 60-64, Journalist (#597) 381 words
SB is a Pakeha female aged 40-44, Self Employed Publisher (#592) 1867 words
DGI098 (2303 words) 17/11/91, 14 mins (20 mins)
IJ is a Pakeha male aged 50-54, Documentary Producer (#17) 136 words
PW is a Pakeha female aged 85-89 (#25) 2167 words
DGI106 (2402 words) 28/07/92, Kura Kaupapa Maori, 16 mins (25 mins)
IG is a Pakeha female aged 35-39, Maori Lecturer (#436) 348 words
MH is a Maori male aged 40-44, Manager Planning & Devt (#437) 2054 words
DGI109 (2104 words) 9/11/91, 12 mins (25 mins)
IH is a Maori male aged 55-59, Broadcaster (#325) 446 words
AS is a Pakeha female aged 45-49, Professor (#970) 1658 words
DGI113 (3502 words) 29/10/92, Kiwi Maths, 27 mins (28 mins)
IW is a Pakeha male aged 45-49, Broadcaster (#756) 917 words
DR is a Pakeha male aged 60-64, Publisher Maths Books (#1294) 2585 words
DGI127 (3027 words) 27/09/93, Talking Union, 16 mins (20 mins)
ID is a European Jewish male aged 55-59, Radio Administrator (#1315) 495 words
MC is a Pakeha male aged 40-44, NZPPTA President (#1228) 2532 words
DGI130 (2585 words) 19/09/92, Directions, 14 mins (30 mins)
IN is a Pakeha male aged 60-64, Journalist (#597) 268 words
GM is a Pakeha male aged 40-44, Self employed Entertainer (#599) 2317 words
DGI133 (2439 words), 1/92, Stewart Island, 13 mins (18 mins)
IJ is a Pakeha male aged 50-54, Documentary Producer (#17) 481 words
RD is a Pakeha male aged 45-49, Fisherman (#1257) 1958 words
DGI135 (2742 words), 6/91, A Southlander in Vietnam, 15 mins (30 mins)
IJ is a Pakeha male aged 50-54, Documentary Producer (#17) 255 words
JG is a Pakeha male aged 45-49, Wordsmith/Film Producer (#1258) 2487 words
DGI136 (2332 words), 3/92, Plain Sailing, 12 mins (12 mins)
IJ is a Pakeha male aged 50-54, Documentary Producer (#17) 367 words
BB is a Pakeha male aged 50-54, CoDirector Construction/Manufacturing (#1259)
1965 words
DGI137 (2842 words) 15/07/93, Directions, 22 mins (30 mins)
IN is a Pakeha male aged 60-64, Journalist (#597) 153 words
WL is a Pakeha male aged 50-54, Director NZ AIDS Foundation (#1278) 2689 words
DGI148 (3257 words) 22/08/90, Mana Motuhake, 18 mins (45 mins)
IP is a Maori/Pakeha male aged 35-39, Director Maori Language Studies (#1469) 621
words
MR is a Maori male aged 55-59, Consultant (#1564) 2636 words
DGI149 (2519 words) 6/05/94, Dance Production, 12 mins (12 mins)
IA is a Maori male aged 25-29, Radio Programme Producer (#1474) 531 words
MG is a Maori/Pakeha female aged 25-29, Dancer Choreographer/Model (#1604)
1988 words
DGI151 (2309 words) 22/12/94, Woman Adventurer, 16 mins (30 mins)
IM is a Maori female aged 40-44, P/T Maori Music (#1471) 351 words
RS is a Maori female aged 40-44, Former Scientific Observer (#1510) 1958 words
DGI152 (2025 words) 17/02/93, 12 mins (12 mins)
IA is a Maori male aged 25-29, Radio Programme Producer (#1474) 303 words
CP is a Maori/Pakeha male aged 30-34, Theatre Director (#1569) 1722 words
DGI154 (2240 words) 9/11/94, Maori Involvement in Unionism, 16 mins (25 mins)
IM is a Maori female aged 20-24, Journalist (#1473) 76 words
BM is a Maori male aged 30-34, Associate Principal (#1511) 2164 words
DGI155 (2229 words) 16/06/94, High-jumping, 10 mins (15 mins)
IT is a Maori male aged 40-44, Marketing Promotion & Sales (#1512) 374 words
RT is a Maori/Pakeha male aged 30-34, Communications Consultant (#1541) 1855
words
DGI157 (3226 words) 15/07/94, 17 mins (24 mins)
IM is a Maori female aged 20-24, Journalist (#1473) 228 words
PK is a Maori female aged 25-29, Coordinator Women's Refuge (#1514) 2998 words
DGI158 (2093 words) 28/02/94, 14 mins (22 mins)
IH is a Maori male aged 50-54, Self Employed Communications (#1568) 233 words
AW is a Maori female aged 45-49, Consumer Advisor (#1515) 1860 words
DGI160 (2273 words) 1/03/94, Men’s Netball, 11 mins (13 mins)
IT is a Maori male aged 40-44, Marketing Promotion & Sales (#1512) 331 words
AS is a Maori male aged 25-29, Radio Programme Producer (#1474) 1942 words
DGI163 (2601 words) 20/07/94, Triathlons, 13 mins (16 mins)
IT is a Maori male aged 40-44, Marketing Promotion & Sales (#1512) 167 words
PW is a Maori male aged 40-44, Managing Director (#1470) 2434 words
DGI167 (2071 words) 4/06/92, Bulkfunding's Impact on Maori Education, 11 mins (23
mins)
IM is a Maori female aged 40-44, P/T Maori Music (#1471) 502 words
LP is a Maori female aged 45-49, Principal Primary School (#1501) 1569 words
DGI172 (2708 words) 11/06/94, Maori Health Committee, 17 mins (33 mins)
IH is a Maori male aged 55-59, Broadcaster (#325) 426 words
EP is a Maori male aged 50-54, Dean & Professor of Medicine (#1456) 2282 words
DGI173 (2047 words) 6/08/94, Rugby, 12 mins (13 mins)
IB is a Maori male aged 30-34, Group Programme Director (#1570) 664 words
NH is a Maori male aged 25-29, Marketing Director (#1571) 1383 words
DGI175 (2312 words) 8/12/90, Lighthouse Keepers, 10 mins (28 mins)
IA is a Pakeha male aged 65-69, Retired Broadcaster (#1319) 66 words
BB is a Pakeha male aged 65-69, Licensed Restaurant Owner (#448) 2117 words
CC is a Pakeha female aged 60-64, Licensed Restaurant Owner (#447) 129 words
15.3 DGU - Parliamentary debate
Total Number of extracts: 14
Word Target: 20,000
Actual Words: 22,446
Overlap with ICE-NZ: 22,446 words, 14 extracts
Background heckling has not generally been transcribed.
DGU001 (2034 words) 4/04/90, 12 mins (35 mins) S1B051
RR is a Pakeha female aged 40-44, Minister of Finance (#843) 145 words
KB is a Pakeha male aged 45-49, Speaker Parliament (#227) 607 words
DC is a Pakeha male aged 40-44, MP (#250) 530 words
ET is a Pakeha female aged 35-39, MP (#795) 61 words
EP is a Pakeha male aged 40-44, MP (#1029) 75 words
RP is a Pakeha male aged 45-49, MP (#794) 284 words
DK is a Pakeha male aged 50-54, Minister of the Crown (#790) 73 words
GP is a Pakeha male aged 45-49, Law Professor (#198) 116 words
GG is a Pakeha male aged 65-69, NZ High Commission London (#912) 12 words
JB is a Pakeha male aged 55-59, Prime Minister (#1324) 131 words
DGU002 (2053 words) 4/04/90, 13 mins (30 mins) S1B052
RP is a Pakeha male aged 45-49, MP (#794) 198 words
KO is a Pakeha female aged 45-49, MP (#228) 1855 words
DGU003 (1801 words) 4/04/90, 11 mins (30 mins) S1B053
HC is a Pakeha female aged 40-44, MP (#797) 1793 words
RM is a Pakeha male aged 45-49, Minister of the Crown (#792) 8 words
DGU006 (1454 words) 4/04/90, 12 mins (30 mins) S1B054
KB is a Pakeha male aged 45-49, Speaker Parliament (#227) 137 words
BD is a Pakeha male aged 55-59, MP (#1695) 1160 words
HC is a Pakeha female aged 40-44, MP (#797) 157 words
XX (ineligible)
DGU007 (2502 words) 4/04/90, 24 mins (24 mins) S1B055
WC is a Pakeha male aged 60-64, MP (#796) 2305 words
SJ is a Pakeha male aged 55-59, MP (#1696) 139 words
RM is a Pakeha male aged 45-49, Minister of the Crown (#792) 58 words
XY is a Maori female aged 55-59, (no BI), XX is an unknown male
DGU009 (597 words) 11/04/90, 4 mins (20 mins) S1B054
PD is a Pakeha male aged 35-39, MP (#231) 526 words
SJ is a Pakeha male aged 55-59, MP (#1696) 71 words
DGU010 (2117 words) 11/04/90, 13 mins (25 mins) S1B056
PD is a Pakeha male aged 35-39, MP (#231) 1279 words
PE is a Pakeha male aged 45-49, Minister of the Crown (#788) 838 words
XS is the Speaker of the House
DGU011 (2256 words) 11/04/90, 18 mins S1B057
SJ is a Pakeha male aged 55-59, MP (#1696) 41 words
BD is a Pakeha male aged 55-59, MP (#1695) 799 words
PE is a Pakeha male aged 45-49, Minister of the Crown (#788) 56 words
JB is a Pakeha male aged 45-49, MP (#1346) 1360 words
DGU012 (1650 words) 11/04/90, 13 mins (30 mins) S1B058
JK is a Pakeha female aged 45-49, Management (#909) 1650 words
XS is the Speaker of the House, XM is a male
DGU013 (701 words) 11/04/90, 5 mins S1B058
SJ is a Pakeha male aged 55-59, MP (#1696) 25 words
PD is a Pakeha male aged 35-39, MP (#231) 676 words
DGU016 (569 words) 11/04/90, 4 mins (4 mins) S1B059
ET is a Pakeha female aged 35-39, MP (#795) 569 words
DGU017 (1681 words) 11/4/90, 13 mins (25 mins) S1B059
BD is a Pakeha male aged 55-59, MP (#1695) 694 words
PE is a Pakeha male aged 45-49, Minister of the Crown (#788) 987 words
XS is the Speaker of the House
DGU018 (2240 words) 4/4/90, 14 mins (35 mins) S1B060
KB is a Pakeha male aged 45-49, Speaker Parliament (#227) 464 words
JB is a Pakeha male aged 55-59, Prime Minister (#1324) 6 words
RP is a Pakeha male aged 45-49, MP (#794) 650 words
BS is a Pakeha male aged 45-49, Regional Councillor (#918) 58 words
CM is a Pakeha male aged 45-49, MP (#1012) 282 words
PB is a Pakeha male aged 50-54, Cabinet Minister (#1333) 71 words
WC is a Pakeha male aged 60-64, MP (#796) 361 words
HD is a Pakeha male aged 35-39, Counsellor/Teacher (#913) 32 words
BB is a Pakeha male aged 55-59, Minister of the Crown (#800) 55 words
JK is a Pakeha female aged 45-49, Management (#909) 63 words
MC is a Pakeha male aged 45-49, MP (#759) 89 words
DM is a Pakeha male aged 55-59, MP (#1693) 33 words
WP is a Scots/Maori male aged 45-49, MP (#1335) 76 words
DGU019 (791 words) 4/4/90, 6 mins (35 mins) S1B053
KB is a Pakeha male aged 45-49, Speaker Parliament (#227) 191 words
RP is a Pakeha male aged 45-49, MP (#794) 162 words
WP is a Scots/Maori male aged 45-49, MP (#1335) 113 words
MM is a Pakeha male aged 40-44, Minister of the Crown (#916) 109 words
AK is a Pakeha female aged 45-49, MP (#1351) 56 words
PS is a Pakeha male aged 50-54, Associate Professor of English (#1646) 38 words
RM is a Pakeha male aged 45-49, Minister of the Crown (#792) 38 words
JH is a Pakeha male aged 55-59, MP (#1323) 84 words
XX is a Maori male aged 50-54 (no BI)
15.4 DGZ - Transactions and Meetings
Total Number of extracts: 80
Word Target: 100,000
Actual Words: 102,332 (including 137 words contributed by Zs)
Overlap with ICE-NZ: 22,145 words, 10 extracts
If a DGZ is a transaction rather than a meeting, i.e. when there is an identifiable server
involved in the exchange of goods or services with an identifiable client or clients, then
clients are marked as C and the server or servers as S.
DGZ004 (163 words) 18/01/93, Enrolment Inquiry Science, 1 mins (1 mins)
SF is a Pakeha female aged 45-49, University Administration (#852) 94 words
CM is a Pakeha male aged 16-19, (#738) 69 words
DGZ005 (854 words) 18/01/93, Enrolment Inquiry Science, 6 mins (6 mins)
SF is a Pakeha female aged 45-49, University Administration (#852) 357 words
CM is a Pakeha male aged 30-34, Consultant (#739) 497 words
DGZ006 (225 words) 18/01/93, Enrolment Inquiry Science, 1 mins (1 mins)
SF is a Pakeha female aged 45-49, University Administration (#852) 160 words
CM is a Pakeha male aged 16-19, Casual Bank Worker (#740) 65 words
DGZ019 (2106 words) 22/02/93, Enrolment Inquiry English, 17 mins (24 mins) S1B071
SA is a Pakeha female aged 40-44, Education Officer (#724) 1552 words
CB is a Pakeha female aged 20-24, Kentucky Fried Chicken (#728) 554 words
DGZ020 (2561 words) 22/02/93, Enrolment Inquiry English, 13 mins (30 mins)
SA is a Pakeha female aged 45-49, Lecturer (#725) 1297 words
CB is a Pakeha male aged 20-24, (#727) 1264 words
DGZ021 (479 words) 23/02/93, Enrolment Inquiry Classics, 3 mins (3 mins)
SB is a Pakeha male aged 40-44, Lecturer (#837) 203 words
CA is a Pakeha female aged 20-24, Shop Assistant (#836) 276 words
DGZ022 (427 words) 23/02/93, Enrolment Inquiry Classics, 2 mins (2 mins)
SB is a Pakeha male aged 40-44, Lecturer (#837) 173 words
CA is a Pakeha female aged 20-24, Bartender/TAB (#838) 254 words
DGZ023 (1953 words) 27/04/93, Meeting Ski Club AGM, 18 mins (120 mins)
AP is a Pakeha female aged 45-49, Lawyer (#858) 674 words
BU is a Pakeha male aged 45-49, Management Consultant (#868) 47 words
KC is a Pakeha male aged 45-49, Public Servant (#862) 238 words
LD is a Pakeha male aged 35-39, Architect (#857) 147 words
TE is a Pakeha male aged 45-49, Engineer (#864) 247 words
FS is a Pakeha male aged 45-49, Lecturer/Consultant (#870) 326 words
GW is a Pakeha/Maori male aged 45-49, Chief Executive (#940) 247 words
HJ is a Pakeha male aged 50-54, University (#869) 27 words
DGZ024 (1780 words) 27/04/93, Meeting Ski Club AGM, 16 mins (120 mins)
AI is a Pakeha male aged 45-49, Lecturer/Consultant (#870) 345 words
BH is a Pakeha/Maori male aged 45-49, Chief Executive (#940) 162 words
CT is a Pakeha female aged 45-49, Lawyer (#858) 202 words
DP is a Pakeha male aged 40-44, University Professor (#865) 90 words
EQ is a Pakeha male aged 60-64, EDP Audit (#867) 54 words
WF is a Pakeha male aged 50-54, Electrical Engineer (#859) 177 words
GN is a Pakeha male aged 35-39, Architect (#857) 449 words
HS is a Pakeha male aged 70-74, Architect (#860) 20 words
UJ is a Pakeha female aged 50-54, Counsellor (#863) 162 words
KK is a Pakeha male aged 45-49, Engineer (#864) 47 words
LV is a Pakeha male aged 55-59, Associate Principal (#861) 31 words
MR is a Pakeha male aged 45-49, Management Consultant (#868) 41 words
DGZ025 (301 words) 25/02/93, Enrolment Inquiry Science, 1 mins (1 mins)
SA is a Pakeha female aged 45-49, University Administration (#852) 164 words
CB is a Pakeha male aged 20-24, (#923) 137 words
DGZ026 (158 words) 25/02/93, Enrolment Inquiry Science, 1 mins (1 mins)
SA is a Pakeha female aged 45-49, University Administration (#852) 133 words
CB is a Pakeha female aged 16-19, (#924) 25 words
DGZ027 (305 words) 25/02/93, Enrolment Inquiry Science, 1 mins (1 mins)
SA is a Pakeha female aged 45-49, University Administration (#852) 167 words
CB is a Pakeha female aged 16-19, Library Assistant (#925) 138 words
DGZ028 (142 words) 25/02/93, Enrolment Inquiry Science, 1 mins (1 mins)
SA is a Pakeha female aged 45-49, University Administration (#852) 104 words
CB is a Pakeha female aged 20-24, (#926) 38 words
DGZ029 (361 words) 25/02/93, Enrolment Inquiry Science, 2 mins (2 mins)
SA is a Pakeha female aged 45-49, University Administration (#852) 236 words
CB is a Pakeha male aged 16-19, (#927) 125 words
DGZ030 (381 words) 25/02/93, Enrolment Inquiry Science, 2 mins (2 mins)
SA is a Pakeha female aged 45-49, University Administration (#852) 259 words
CF is a Maori female aged 16-19, P/T Bakery Worker (#928) 122 words
DGZ031 (203 words) 25/02/93, Enrolment Inquiry Science, 1 mins (1 mins)
SA is a Pakeha female aged 45-49, University Administration (#852) 86 words
CM is a Pakeha male aged 16-19, (#929) 117 words
DGZ032 (255 words) 25/02/93, Enrolment Inquiry Science, 1 mins (1 mins)
SA is a Pakeha female aged 45-49, University Administration (#852) 150 words
CM is a Pakeha male aged 16-19, (#930) 105 words
DGZ033 (307 words) 25/02/93, Enrolment Inquiry Science, 1 mins (1 mins)
SA is a Pakeha female aged 45-49, University Administration (#852) 190 words
CB is a Pakeha male aged 16-19, (#931) 117 words
DGZ034 (154 words) 25/02/93, Enrolment Inquiry Science, 1 mins (1 mins)
SA is a Pakeha female aged 45-49, University Administration (#852) 100 words
CB is a Maori/Pakeha male aged 16-19, Salesperson (#932) 54 words
DGZ035 (148 words) 25/02/93, Enrolment Inquiry Science, 1 mins (1 mins)
SA is a Pakeha female aged 45-49, University Administration (#852) 106 words
CB is a Dutch/Pakeha female aged 16-19, Cashier/Restaurant Hand (#933) 42 words
DGZ036 (165 words) 25/02/93, Enrolment Inquiry Science, 1 mins (1 mins)
SA is a Pakeha female aged 45-49, University Administration (#852) 91 words
CB is a Pakeha male aged 20-24, Shelf Stacker Supermarket (#934) 74 words
XX is a male (no BI)
DGZ037 (99 words) 25/02/93, Enrolment Inquiry Science, 1 mins (1 mins)
SA is a Pakeha female aged 45-49, University Administration (#852) 47 words
CB is an Indian female aged 16-19, Play Centre Organiser (#935) 52 words
XX is a male (no BI)
DGZ038 (48 words) 25/02/93, Enrolment Inquiry Science, 1 mins (1 mins)
SA is a Pakeha female aged 45-49, University Administration (#852) 25 words
CB is a Pakeha male aged 25-29, (#936) 23 words
XX is a male (no BI)
DGZ039 (431 words) 25/02/93, Enrolment Inquiry Science, 2 mins (2 mins)
SA is a Pakeha female aged 45-49, University Administration (#852) 282 words
CB is a Pakeha male aged 16-19, File Organiser (#937) 149 words
DGZ040 (126 words) 25/02/93, Enrolment Inquiry Science, 1 mins (1 mins)
SA is a Pakeha female aged 45-49, University Administration (#852) 106 words
CB is a Cook Island Maori/Pakeha male aged 16-19, (#938) 20 words
DGZ041 (2609 words) 26/05/92, Meeting School Maths Dept, 16 mins (40 mins)
RR is a Pakeha male aged 35-39, Teacher (#1200) 300 words
ST is a Pakeha male aged 40-44, Teacher (#1199) 1510 words
LC is a Pakeha female aged 40-44, Teacher (#1202) 157 words
BB is a Pakeha male aged 30-34, Secondary Teacher (#1201) 32 words
JE is a Pakeha female aged 35-39, Secondary Teacher (#1195) 10 words
DV is a Pakeha male aged 55-59, Secondary Teacher (#1196) 261 words
HN is a Pakeha female aged 50-54, Teacher (#1197) 188 words
MG is a Maori female aged 40-44, Teacher (#1198) 151 words
DGZ042 (280 words) 7/05/93, Film Processing, 2 mins (2 mins)
SE is a Pakeha male aged 35-39, Owner/Operator Photolab (#906) 157 words
CS is a Pakeha female aged 20-24, Student (#908) 123 words
DGZ043 (1721 words) 7/05/93, Picture Framing, 10 mins (12 mins)
SP is a Pakeha male aged 30-34, Picture Framer (#907) 1088 words
CL is a NZ Chinese female aged 20-24, Research Assistant (#804) 633 words
DGZ044 (1864 words) 13/05/93, Travel, Travellers Cheques, Bank, 10 mins (20 mins)
SG is a Pakeha female aged 25-29, Bank Officer (#898) 1418 words
CL is a NZ Chinese female aged 20-24, Research Assistant (#804) 446 words
DGZ045 (1714 words) 13/05/93, Hair Consultation, 8 mins (8 mins)
SH is a Pakeha male aged 40-44, Owner/Operator/Hairdresser (#896) 860 words
CK is a Pakeha female aged 20-24, Research Assistant (#900) 830 words
LL is a NZ Chinese female aged 20-24, Research Assistant (#804) 24 words
DGZ046 (1201 words) 13/05/93, Hair Consultation, 6 mins (6 mins)
SH is a Pakeha male aged 40-44, Owner/Operator/Hairdresser (#896) 748 words
CL is a NZ Chinese female aged 20-24, Research Assistant (#804) 433 words
KK is a Pakeha female aged 20-24, Research Assistant (#900) 20 words
DGZ047 (647 words) 13/05/93, Buying Flowers, 3 mins (3 mins)
SS is a Maori male aged 20-24, Manager/Owner Florist (#897) 338 words
CK is a Pakeha female aged 20-24, Research Assistant (#900) 281 words
LL is a NZ Chinese female aged 20-24, Research Assistant (#804) 28 words
DGZ048 (1889 words) 12/05/93, Buying Material Dungarees, 10 mins (12 mins)
SA is a Pakeha female aged 45-49, Assistant General Manager (#902) 1233 words
CL is a NZ Chinese female aged 20-24, Research Assistant (#804) 656 words
XS is another server, XC is another client
DGZ049 (1899 words) 12/05/93, Buying A Walkman, 8 mins (18 mins)
SA is a Pakeha male aged 20-24, Salesperson (#901) 1536 words
CL is a NZ Chinese female aged 20-24, Research Assistant (#804) 363 words
DGZ050 (1142 words) 12/05/93, Travel, 6 mins (6 mins)
SA is a Pakeha male aged 30-34, Travel Agent (#899) 808 words
CL is a Pakeha male aged 20-24, Salesperson (#901) 334 words
DGZ051 (319 words) 12/05/93, Travel, 1 mins (1 mins)
SA is a Pakeha male aged 30-34, Travel Agent (#899) 189 words
CJ is a Pakeha female aged 20-24, Research Assistant (#900) 124 words
CL is a NZ Chinese female aged 20-24, Research Assistant (#804) 6 words
DGZ052 (2063 words) 12/05/93, Travel, 9 mins (16 mins)
SA is a Pakeha male aged 30-34, Travel Agent (#899) 1210 words
CL is a NZ Chinese female aged 20-24, Research Assistant (#804) 792 words
CJ is a Pakeha female aged 20-24, Research Assistant (#900) 61 words
DGZ053 (2271 words) 1/06/93, Meeting Arts Council, 13 mins (60 mins) S1B072
JM is a Pakeha male aged 35-39, Arts Administrator (#1145) 1414 words
CS is a Pakeha female aged 45-49, Manager Film Programme (#1144) 235 words
PK is a Pakeha male aged 50-54, Executive Director (#945) 285 words
AQ is a Pakeha female aged 35-39, Dance Programme Manager (#946) 14 words
EW is a Pakeha female aged 55-59, Manager Craft Programmes (#947) 323 words
DGZ054 (2159 words) 1/06/93, Meeting Arts Council, 11 mins (60 mins)
NL is a Pakeha female aged 45-49, Manager Film Programme (#1144) 157 words
TD is a Pakeha male aged 55-59, Writer (#944) 236 words
JY is a Pakeha female aged 45-49, Journalist/Teacher (#1435) 1439 words
AM is a Pakeha male aged 65-69, P/T (#941) 208 words
EV is a Pakeha female aged 40-44, Manager NZ Film Commission (#943) 38 words
BN is a Pakeha male aged 50-54, Executive Director (#945) 81 words
FR is a Pakeha male aged 55-59, (#942)
DGZ055 (136 words) 11/06/93, Printing Shop Transaction, 3 mins (3 mins)
SE is a Pakeha female aged 16-19, Shop Assistant (#956) 55 words
CN is a Pakeha female aged 35-39, P/T Waitress (#957) 81 words
XX (ineligible)
DGZ056 (263 words) 11/06/93, Printing Shop Transaction, 4 mins (4 mins)
SE is a Pakeha female aged 16-19, Shop Assistant (#956) 124 words
CT is a Cook Island Maori female aged 45-49, (#958) 139 words
XX (ineligible)
DGZ057 (190 words) 11/06/93, Printing Shop Transaction, 2 mins (2 mins)
SE is a Pakeha female aged 16-19, Shop Assistant (#956) 50 words
CT is a Pakeha female aged 45-49, Computer Operator (#959) 140 words
DGZ058 (850 words) 26/05/93, Government Objectives Query, 5 mins (5 mins)
MA is a Pakeha male aged 25-29, Advisory Officer (#978) 378 words
FG is a Pakeha female aged 30-34, Operations Team Leader (#977) 472 words
DGZ060 (2790 words) 21/06/93, Meeting Correspondence School, 18 mins (45 mins)
AD is a Pakeha male aged 40-44, Teacher (#969) 870 words
JS is a German Jewish female aged 65-69, P/T Teaching (#966) 1018 words
DI is a Pakeha female aged 45-49, Primary Teacher (#967) 404 words
CL is a Pakeha male aged 40-44, Teacher (#968) 498 words
DGZ062 (2336 words) 29/06/93, Meeting Education Informal, 10 mins (60 mins)
S1B073
RA is a Pakeha female aged 30-34, Secondary Teacher (#1004) 943 words
KA is a Dutch female aged 30-34, Former Teacher (#66) 850 words
SU is a Pakeha female aged 30-34, Teacher (#1005) 543 words
XX is a small child
DGZ063 (974 words) 2/04/93, Mailing List & Computer, 5 mins (5 mins)
CH is a Pakeha female aged 30-34, University Administrator (#1006) 583 words
JK is a Pakeha female aged 20-24, Secretary (#1007) 391 words
DGZ064 (2322 words) 4/08/93, Meeting Services Committee, 17 mins (30 mins) S1B074
KC is a Pakeha female aged 50-54, Computer Consultant (#1042) 282 words
BB is a Pakeha male aged 50-54, Chartered Accountant (#1041) 287 words
DA is a Pakeha male aged 45-49, Director Of Computing Centre (#1040) 1508 words
FD is a Pakeha female aged 45-49, Uni Administrator (#1043) 245 words
DGZ065 (2283 words) 11/08/93, Meeting Registry VUW Managers, 16 mins (45 mins)
S1B075
AP is a Pakeha female aged 50-54, Deputy Academic Registrar (#1044) 977 words
YD is a Maori/Pakeha male aged 25-29, Manager (#1047) 400 words
CO is a Pakeha female aged 35-39, Manager International Students (#1046) 125
words
BF is a Pakeha female aged 55-59, University Administrator (#1045) 554 words
ES is a Pakeha female aged 60-64, University Administrator (#1048) 227 words
DGZ066 (2512 words) 7/04/92, Meeting School Maths Dept, 10 mins (50 mins)
ST is a Pakeha male aged 40-44, Teacher (#1199) 1078 words
LC is a Pakeha female aged 40-44, Teacher (#1202) 229 words
MG is a Maori female aged 40-44, Teacher (#1198) 688 words
RR is a Pakeha male aged 35-39, Teacher (#1200) 341 words
DV is a Pakeha male aged 55-59, Secondary Teacher (#1196) 143 words
BB is a Pakeha male aged 30-34, Secondary Teacher (#1201) 33 words
DGZ067 (2144 words) 19/02/92, Meeting School English Dept, 11 mins (60 mins)
S1B076
AN is a Pakeha female aged 45-49, Teacher (#1207) 1089 words
LO is a Pakeha female aged 35-39, Secondary Teacher (#1195) 580 words
JU is a Pakeha female aged 25-29, Assistant Teacher (#1205) 227 words
KE is a Pakeha male aged 50-54, Teacher (#1208) 12 words
SQ is a Pakeha female aged 40-44, Teacher (#1209) 210 words
RH is a Pakeha female aged 35-39, Teacher (#1206) 26 words
DGZ068 (2256 words) 19/08/93, School Meeting, 10 mins (33 mins) S1B077
MK is a Pakeha male aged 50-54, Principal Special School (#876) 1341 words
GL is a Pakeha female aged 40-44, Primary School Teacher (#1427) 217 words
VV is a Pakeha female aged 50-54, School Teacher (#1426) 124 words
AN is a Pakeha female aged 45-49, Teacher Asst Special School (#1430) 30 words
BT is a Pakeha female aged 45-49, School Teacher (#1425) 27 words
LI is a Pakeha female aged 40-44, Board Secretary (#1429) 19 words
KI is a Pakeha female aged 35-39, Special Needs Teacher (#1428) 400 words
ZZ is a female, former teacher (no BI) 98 words
DGZ069 (2095 words) 7/09/93, Liaison Office Advice, 10 mins (33 mins) S1B078
SL is a Pakeha female aged 45-49, Liaison Officer (#1175) 1245 words
CD is a Pakeha male aged 20-24, Supermarket Cadet Manager (#1190) 849 words
PQ is a Chinese female aged 16-19, P/T Waitress (#1191) 1 word
DGZ070 (1670 words) 7/09/93, Special Admission Office Enquiry, 6 mins (9 mins)
SF is a Pakeha female aged 30-34, University Administrator (#1174) 929 words
CM is a Pakeha male aged 20-24, Supermarket Cadet Manager (#1190) 665 words
PL is a Chinese female aged 16-19, (#983) 76 words
DGZ071 (1821 words) 26/08/93, Meeting Bookshop, 22 mins (22 mins)
WL is a Pakeha male aged 50-54, Company Director (#1162) 870 words
TR is a Pakeha female aged 20-24, Shop Assistant (#1161) 885 words
AN is a Pakeha female aged 20-24, P/T Sales Assistant (#1036) 57 words
ME is a Pakeha female aged 20-24, Shop Assistant (#1158) 9 words
DGZ072 (2255 words) 26/08/93, Meeting Bookshop, 12 mins (30 mins)
WL is a Pakeha male aged 50-54, Company Director (#1162) 1833 words
TR is a Pakeha female aged 20-24, Shop Assistant (#1161) 266 words
JN is a Pakeha female aged 45-49, Book Shop Assistant (#1157) 30 words
ME is a Pakeha female aged 20-24, Shop Assistant (#1158) 122 words
KB is a Pakeha female aged 16-19, Book Shop Assistant (#1156) 2 words
PH is a Pakeha female aged 20-24, Shop Assistant (#1159) 2 words
SI is a Pakeha male aged 20-24, (#1160)
XX is a female (no BI)
DGZ073 (1910 words) 30/09/93, Budgetary Advice, 11 mins (21 mins)
SM is a Pakeha male aged 65-69, Retired Teacher (#598) 1575 words
CF is a Pakeha female aged 16-19, (#1163) 335 words
DGZ075 (742 words) 25/02/93, Enrolment Inquiry, 7 mins (7 mins)
SA is a Pakeha female aged 45-49, University Administration (#852) 481 words
CB is a Pakeha female aged 16-19, (#939) 261 words
DGZ077 (126 words) 25/06/93, Telephone Request for Info, 1 mins (1 mins)
SF is a Pakeha female aged 45-49, Teacher (#1465) 94 words
CP is a Pakeha female aged 40-44, Teacher (#1466) 32 words
DGZ078 (263 words) 10/09/94, Client getting a Tattoo, 6 mins (6 mins)
ST is a Pakeha male aged 30-34, Tattooist (#1490) 114 words
CJ is a Pakeha female aged 20-24, Student (#343) 149 words
DGZ079 (3506 words) 12/09/94, Meeting Up-coming Tasks, 26 mins (55 mins)
LN is a Pakeha female aged 25-29, Editor (#1609) 457 words
ML is a Pakeha male aged 40-44, Company Manager (#1610) 907 words
SA is a Pakeha female aged 25-29, Taxation Editor (#1607) 482 words
CR is a Pakeha female aged 30-34, Editor (#1647) 254 words
GT is a Pakeha male aged 30-34, Technical/Editorial (#1608) 992 words
RB is a Maori male aged 45-49, Editor (#1432) 414 words
X1 is a female (ineligible), X2 is a male (no BI)
DGZ085 (2205 words) 19/09/94, Meeting W & A Committee VUW, 16 mins (45 mins)
S1B079
WE is a Pakeha female aged 45-49, Lecturer (#725) 2101 words
SD is a Pakeha female aged 20-24, (#1534) 22 words
MK is a Pakeha male aged 35-39, Lecturer (#1536) 60 words
BJ is a Pakeha male aged 35-39, Lecturer (#1535) 22 words
X1 is a male (ineligible)
DGZ086 (2126 words) 19/08/93, School Meeting, 12 mins (33 mins) S1B080
MK is a Pakeha male aged 50-54, Principal Special School (#876) 533 words
BT is a Pakeha female aged 45-49, School Teacher (#1425) 503 words
VV is a Pakeha female aged 50-54, School Teacher (#1426) 425 words
KI is a Pakeha female aged 35-39, Special Needs Teacher (#1428) 368 words
GL is a Pakeha female aged 40-44, Primary School Teacher (#1427) 20 words
LI is a Pakeha female aged 40-44, Board Secretary (#1429) 78 words
AN is a Pakeha female aged 45-49, Teacher Asst Special School (#1430) 183 words
ZZ is a female (no BI) 16 words
DGZ087 (2274 words) 19/08/93, School Meeting, 10 mins (33 mins)
MK is a Pakeha male aged 50-54, Principal Special School (#876) 1057 words
BT is a Pakeha female aged 45-49, School Teacher (#1425) 300 words
VV is a Pakeha female aged 50-54, School Teacher (#1426) 214 words
AN is a Pakeha female aged 45-49, Teacher Asst Special School (#1430) 3 words
LI is a Pakeha female aged 40-44, Board Secretary (#1429) 110 words
GL is a Pakeha female aged 40-44, Primary School Teacher (#1427) 231 words
KI is a Pakeha female aged 35-39, Special Needs Teacher (#1428) 336 words
ZD is a female (no BI) 3 words, ZZ is a female (no BI) 20 words
DGZ088 (1868 words) 2/11/94, Design of Stained Glass Window, 13 mins (16 mins)
SA is a Pakeha male aged 50-54, Small Business Owner (#1547) 1035 words
CF is a Pakeha female aged 50-54, Sole Trader (#138) 833 words
DGZ089 (332 words) 8/11/94, Getting Coat Dry-cleaned, 4 mins (4 mins)
SR is a Pakeha female aged 50-54, Drycleaner's Assistant (#1548) 130 words
CJ is a Pakeha female aged 16-19, P/T Cafe Worker (#1186) 202 words
DGZ090 (327 words) 8/11/94, Buying Bus Ticket, 3 mins (3 mins)
SB is a Pakeha male aged 35-39, Company Director (#1549) 188 words
CC is a Pakeha female aged 16-19, P/T Cafe Worker (#1186) 139 words
DGZ094 (2054 words) 26/10/94, Vet Consultation, 8 mins (16 mins)
SS is a Pakeha male aged 35-39, Veterinary Surgeon (#1550) 1201 words
CC is a Pakeha female aged 40-44, on Study Leave (#1552) 853 words
DGZ095 (1389 words) 26/10/94, Vet Consultation, 8 mins (9 mins)
SV is a Pakeha female aged 30-34, Veterinary Surgeon (#1551) 849 words
CC is a Pakeha female aged 25-29, (#1553) 540 words
DGZ099 (2253 words) 27/10/94, Vet Consultation, 9 mins (9 mins)
SV is a Pakeha male aged 35-39, Veterinary Surgeon (#1550) 1269 words
CL is a Pakeha female aged 30-34, Town Planner (#1557) 984 words
DGZ102 (2074 words) 27/10/94, Vet Consultation, 8 mins (9 mins)
SV is a Pakeha male aged 35-39, Veterinary Surgeon (#1550) 1540 words
CL is a Pakeha female aged 30-34, Enrolled Nurse (#1560) 534 words
DGZ103 (2163 words) 27/10/94, Vet Consultation, 10 mins (10 mins)
SV is a Pakeha male aged 35-39, Veterinary Surgeon (#1550) 1005 words
CL is a Pakeha female aged 60-64, (#1561) 1158 words
DGZ105 (865 words) 14/10/94, Travel - Collecting Air Ticket, 20 mins (20 mins)
ST is a Maori male aged 55-59, Consultant (#1564) 582 words
CG is a Pakeha female aged 16-19, P/T Cafe Worker (#1186) 283 words
XX is also present
DGZ109 (2114 words) 8/11/94, Company Meeting, 11 mins (60 mins)
VL is a Pakeha female aged 30-34, Consultant Trainer (#1573) 751 words
MQ is a Pakeha male aged 55-59, Self Employed Consultant (#1572) 858 words
KT is a Pakeha female aged 35-39, Consultant (#1574) 179 words
AN is a Pakeha female aged 50-54, Counsellor/Consulting Trainer (#1575) 326 words
DGZ110 (707 words) 16/11/94, Finding Fabric, 4 mins (4 mins)
S1 is a Pakeha female aged 16-19, Shop Assistant (#1576) 256 words
S2 is a Pakeha female aged 25-29, Sales Assistant (#1577) 32 words
CL is a Pakeha male aged 16-19, (#1169) 419 words
XX is possibly another shop assistant
DGZ111 (654 words) 16/11/94, Finding Fabric, 3 mins (3 mins)
SF is a Pakeha male aged 60-64, Store Manager (#1578) 400 words
CD is a Pakeha male aged 16-19, (#1169) 254 words
DGZ113 (230 words) 29/11/94, Buying Rail Ticket, 3 mins (3 mins)
SR is a Pakeha female aged 20-24, Travel Consultant (#1579) 143 words
CL is a Pakeha female aged 20-24, P/T Waitress/Student (#1143) 87 words
DGZ114 (2142 words) 11/11/94, Hair Consultation, 20 mins (30 mins)
SH is a Pakeha female aged 30-34, Hairdresser (#1567) 789 words
CG is a Pakeha male aged 16-19, (#1169) 1353 words
DGZ119 (2599 words) 7/04/92, School Meeting - Maths Dept, 9 mins (50 mins)
MG is a Maori female aged 40-44, Teacher (#1198) 629 words
ST is a Pakeha male aged 40-44, Teacher (#1199) 938 words
RR is a Pakeha male aged 35-39, Teacher (#1200) 283 words
LC is a Pakeha female aged 40-44, Teacher (#1202) 384 words
DV is a Pakeha male aged 55-59, Secondary Teacher (#1196) 75 words
BB is a Pakeha male aged 30-34, Secondary Teacher (#1201) 283 words
JN is a Pakeha female aged 35-39, Secondary Teacher (#1195) 7 words
DGZ120 (2307 words) 7/04/92, Meeting School Maths Dept, 8 mins (50 mins)
ST is a Pakeha male aged 40-44, Teacher (#1199) 968 words
RR is a Pakeha male aged 35-39, Teacher (#1200) 255 words
DV is a Pakeha male aged 55-59, Secondary Teacher (#1196) 111 words
LC is a Pakeha female aged 40-44, Teacher (#1202) 504 words
BB is a Pakeha male aged 30-34, Secondary Teacher (#1201) 365 words
MG is a Maori female aged 40-44, Teacher (#1198) 104 words
JN is a Pakeha female aged 35-49, (#1195)
DGZ121 (2293 words) 7/04/92, Meeting School Maths Dept, 8 mins (50 mins)
ST is a Pakeha male aged 40-44, Teacher (#1199) 573 words
RR is a Pakeha male aged 35-39, Teacher (#1200) 176 words
DV is a Pakeha male aged 55-59, Secondary Teacher (#1196) 176 words
LC is a Pakeha female aged 40-44, Teacher (#1202) 455 words
BB is a Pakeha male aged 30-34, Secondary Teacher (#1201) 633 words
MG is a Maori female aged 40-44, Teacher (#1198) 280 words
JN is a Pakeha female aged 35-49, (#1195)
15.5 DPC - Conversation
Total Number of extracts: 226
Word Target: 500,000
Actual Words: 500,363 (including 31 words contributed by Zs)
Overlap with ICE-NZ: 203,864 words, 89 extracts
DPC002 (2057 words) 18/09/90, Mother & Daughter Talking, 10 mins (30 mins)
MK is a Pakeha female aged 65-69, (#46) 1258 words
DS is a Pakeha female aged 35-39, Lecturer (#47) 799 words
DPC003 (2143 words) 10/05/90, Golf, Travel, Corpus etc, 13 mins (90 mins)
RW is a Pakeha female aged 40-44, Research Fellow (#135) 649 words
MJ is a Pakeha male aged 45-49, (#49) 576 words
FG is a Pakeha female aged 45-49, Senior Systems Analyst (#48) 918 words
DPC004 (2145 words) 22/11/90, Conversation, 12 mins (120 mins)
BH is a Pakeha female aged 40-44, Research Fellow (#135) 610 words
IB is a Maori female aged 65-69, (#50) 575 words
NM is a Maori female aged 75-79, (#53) 105 words
ED is a Maori female aged 60-64, (#133) 193 words
WE is a Maori female aged 65-69, Factory Work Canning (#51) 649 words
SS is a Maori female aged 65-69, (#54) 13 words
DPC007 (3078 words) 1/08/91, Conversation, 22 mins (22 mins)
RR is a Maori female aged 25-29, Marae Manager (#1508) 1444 words
LL is a Maori female aged 25-29, Lecturer (#1507) 1487 words
MM is a Maori female aged 20-24, Lecturer (#1502) 147 words
DPC008 (2040 words) 8/09/90, Dinner Conversation, 16 mins (30 mins)
HH is a Pakeha male aged 30-34, Registered Engineer (#55) 644 words
AN is a Pakeha female aged 25-29, (#57) 711 words
KK is a Pakeha female aged 25-29, Mortgage Administrator (#56) 685 words
DPC009 (2086 words) 25/06/91, Syntax Discussion, 15 mins (120 mins)
SG is a Pakeha male aged 20-24, Student (#61) 839 words
KL is a Pakeha female aged 20-24, Student (#1645) 173 words
DM is a Pakeha male aged 20-24, Student (#1644) 595 words
TC is a Pakeha male aged 20-24, Student (#1643) 479 words
XX is a female
DPC010 (2024 words) 21/08/90, Writing Processes, 11 mins (18 mins)
MJ is a Pakeha female aged 25-29, (#69) 817 words
BN is a Pakeha male aged 20-24, (#58) 1207 words
XX is a female
DPC012 (2051 words) 14/04/91, Brothers talking, 21 mins (40 mins)
AH is a Pakeha male aged 16-19, Student (#259) 1043 words
JU is a Pakeha male aged 25-29, Actuarial Analyst (#258) 1008 words
DPC013 (2071 words) 7/01/91, Conversation in Flat, 14 mins (30 mins)
RN is a Maori female aged 20-24, Lecturer (#512) 645 words
SU is a Maori female aged 20-24, Student (#723) 497 words
TM is a Maori male aged 25-29, Industrial Chemist (#513) 284 words
HH is a Maori male aged 40-44, Hillary Comm - Sports (#872) 645 words
DPC014 (2005 words) 11/05/91, Breakfast Conversation, 15 mins (30 mins)
MK is a Pakeha male aged 45-49, Senior Manager Taxation (#60) 576 words
FR is a Pakeha female aged 45-49, School Secretary (#62) 489 words
DV is a Pakeha male aged 20-24, (#61) 940 words
DPC022 (2333 words) 25/07/91, Conversation, 11 mins (22 mins)
PL is a Pakeha female aged 25-29, Info Services Consultant (#79) 361 words
FE is a Pakeha female aged 65-69, (#77) 1472 words
MJ is a Pakeha male aged 65-69, (#78) 500 words
DPC023 (2386 words) 22/07/91, Conversation, 12 mins (19 mins)
FI is a Pakeha female aged 20-24, Student (#80) 1267 words
MD is a Pakeha male aged 16-19, Payroll Officer (#81) 1119 words
DPC024 (2390 words) 21/07/91, Conversation, 10 mins (25 mins)
TS is a Pakeha female aged 30-34, Midwife (#82) 1193 words
KA is a Pakeha female aged 30-34, (#83) 792 words
LU is a Pakeha female aged 30-34, Journalist (#84) 405 words
DPC025 (2037 words) 21/07/91, Mother Daughter Conversation, 14 mins (30 mins)
BA is a Pakeha female aged 40-44, Curtain Consultant (#86) 721 words
TR is a Pakeha female aged 20-24, P/T Secretary/Student (#85) 1316 words
XX is a female, XJ is a male
DPC028 (2046 words) 21/07/91, General Conversation, 11 mins (23 mins)
AD is a Pakeha female aged 20-24, Nanny (#91) 1285 words
BF is a Pakeha female aged 20-24, Clerical/Piano Teaching (#92) 761 words
DPC030 (2058 words) 24/07/91, Skiing, Cars, General Conversation, 10 mins (25 mins)
AS is a Pakeha male aged 20-24, Bank Officer (#96) 737 words
GG is a Pakeha male aged 20-24, Computer Programmer (#97) 1155 words
PT is a Chinese male aged 20-24, (#1018) 166 words
DPC032 (2091 words) 19/07/91, Friends talk about Horseracing, 11 mins (15 mins)
BH is a Pakeha male aged 25-29, Statistics Officer (#102) 488 words
AW is a Pakeha male aged 25-29, Public Servant (#101) 1603 words
DPC033 (2129 words) 23/07/91, Great Aunt & Great Nephew Talk, 9 mins (10 mins)
MG is a Pakeha male aged 20-24, Computer Programmer/Analyst (#104) 220 words
FD is a Pakeha female aged 90+, (#103) 1909 words
DPC036 (2105 words) 22/07/91, Discussing Work/Friends, 10 mins (21 mins)
KI is a Maori/German female aged 20-24, (#110) 850 words
AN is a Maori/Pakeha female aged 20-24, Sales Consultant (#109) 1255 words
DPC037 (2087 words) 16/07/91, Sisters Talking, 9 mins (11 mins)
KT is a Pakeha female aged 25-29, Bank Officer (#112) 785 words
BD is a Pakeha female aged 16-19, Student (#111) 1302 words
DPC039 (1889 words) 24/07/91, Friends Talking, 19 mins (19 mins)
MG is a Pakeha female aged 25-29, Production Asst in Theatre (#661) 897 words
LC is a Pakeha female aged 35-39, Fundraiser/Marketer (#660) 544 words
RW is a Pakeha male aged 30-34, Actor (Casual) (#662) 448 words
DPC040 (2046 words) 13/07/91, Friends Talking, 9 mins (16 mins)
MK is a Pakeha female aged 30-34, (#118) 891 words
KA is a Pakeha female aged 35-39, Deputy Principal (#117) 1002 words
SQ is a Pakeha female aged 35-39, Language Teacher (#426) 153 words
DPC041 (2317 words) 13/07/91, 16 mins (30 mins)
FR is a Greek female aged 30-34, Teacher Music & Drama (#119) 984 words
JM is a Pakeha male aged 35-39, Charity Worker (#120) 1333 words
DPC042 (2496 words) 23/07/91, Conversation, 14 mins (14 mins)
AN is a Pakeha male aged 55-59, Agribusiness Consultant (#121) 489 words
BT is a Pakeha female aged 40-44, Account Executive (#122) 635 words
CH is a Pakeha female aged 20-24, Conference Organisation (#123) 307 words
DV is a Pakeha male aged 40-44, Company Director (#124) 542 words
EL is a Pakeha male aged 40-44, Company Director (#125) 523 words
DPC043 (2152 words) 25/07/91, Conversation, 13 mins (30 mins)
KV is a Pakeha male aged 16-19, School Student (#126) 1314 words
PT is a Pakeha male aged 20-24, Student/Data Entry (#127) 838 words
DPC045 (2101 words) 25/07/91, Looking at Photos, 12 mins (30 mins)
BA is a Pakeha female aged 20-24, P/T Researcher (#132) 715 words
AG is a Pakeha male aged 20-24, (#131) 1386 words
DPC049 (2004 words) 22/07/91, Unforgettable Experience, 11 mins (21 mins)
AL is a Pakeha male aged 30-34, Computer Consultant (#511) 1240 words
BT is a Pakeha female aged 20-24, Public Health Officer (#510) 764 words
DPC057 (2024 words) 5/09/91, Grandparents & Grandchildren Talk, 14 mins (14 mins)
MK is a Pakeha male aged 80-84, Retired (#508) 1269 words
VC is a Pakeha female aged 20-24, P/T Shop Assistant (#171) 225 words
JS is a Pakeha female aged 80-84, Retired (#509) 530 words
XX is a female
DPC059 (2126 words) 2/11/92, Free Conversation, 10 mins (32 mins)
AC is a Pakeha female aged 16-19, Student (#422) 1633 words
BS is a Pakeha female aged 40-44, Freelance Writer (#423) 493 words
DPC060 (2050 words) 23/09/91, Reminiscences about Schooling, 10 mins (30 mins)
WC is a Pakeha female aged 40-44, Research Fellow (#135) 371 words
JM is a Pakeha female aged 55-59, (#137) 1163 words
VV is a Pakeha female aged 55-59, Secretary Stout Research (#136) 516 words
DPC061 (2004 words) 30/07/91, Work & General Conversation, 17 mins (30 mins)
AN is a Pakeha female aged 50-54, Sole Trader (#138) 1144 words
BW is an Other female aged 50-54, Sole Trader (#505) 860 words
DPC062 (2076 words) 4/10/91, Dinner Conversation, 10 mins (60 mins)
BR is a Pakeha male aged 25-29, Actuarial Analyst (#142) 544 words
AL is a Pakeha female aged 20-24, (#140) 1122 words
CH is a Maori/Pakeha male aged 25-29, (#141) 145 words
DV is a Pakeha female aged 20-24, Student/Teaching Fellow (#143) 265 words
DPC063 (2754 words) 12/09/92, Grandparents & Grand-daughter, 18 mins (42 mins)
FN is a Pakeha female aged 70-74, Retired (#145) 1413 words
MR is a Pakeha male aged 75-79, Retired (#144) 1341 words
XX is a female
DPC064 (2140 words) 8/09/91, Conversation, 12 mins (30 mins)
FN is a Pakeha female aged 20-24, (#98) 880 words
MQ is a Pakeha male aged 20-24, Member Services Officer (#668) 1260 words
DPC066 (2346 words) 11/12/91, Dinner Conversation, 13 mins (30 mins)
DN is a Pakeha female aged 30-34, Administration Officer (#147) 800 words
BT is a Pakeha female aged 30-34, Clerical Work (#148) 414 words
CH is a Pakeha female aged 30-34, Psychologist (#146) 1009 words
AL is a Pakeha female aged 30-34, Policy Analyst (#149) 123 words
DPC067 (2030 words) 25/07/91, Conversation between Workmates, 8 mins (13 mins)
AN is a Pakeha female aged 50-54, Librarian (#153) 1489 words
BU is a Pakeha female aged 45-49, Librarian (#152) 541 words
XX is a female
DPC068 (2037 words) 13/01/92, Evening Informal Conversation, 11 mins (30 mins)
II is a British male aged 20-24, (#162) 434 words
JM is a Pakeha male aged 20-24, Student/Data Entry (#127) 382 words
VV is a Pakeha female aged 20-24, Retail (#164) 240 words
FR is a Pakeha male aged 16-19, Clerk/Uni Student (#163) 445 words
AG is a Pakeha female aged 20-24, Research Assistant/Student (#156) 536 words
DPC069 (2248 words) 13/01/92, Evening Informal Conversation, 10 mins (30 mins)
II is a British male aged 20-24, (#162) 480 words
AG is a Pakeha female aged 20-24, Research Assistant/Student (#156) 523 words
VV is a Pakeha female aged 20-24, Retail (#164) 613 words
JM is a Pakeha male aged 20-24, Student/Data Entry (#127) 129 words
FR is a Pakeha male aged 16-19, Clerk/Uni Student (#163) 503 words
DPC070 (2012 words) 29/07/91, Flatmates Conversation, 11 mins (30 mins)
CR is a Pakeha female aged 20-24, Library Assistant (#154) 1096 words
JM is a Pakeha female aged 20-24, (#155) 828 words
SA is a Pakeha female aged 20-24, Student/Teaching Fellow (#143) 88 words
XX is a female
DPC071 (2036 words) 25/07/91, Language Learning/Hypercard, 13 mins (20 mins)
BE is a Pakeha female aged 16-19, (#158) 388 words
AY is a Pakeha female aged 45-49, Self Employed (#157) 1613 words
CR is a Pakeha male aged 20-24, Student (#1152) 35 words
DPC073 (2004 words) 3/03/92, 13 mins (30 mins)
AM is a Pakeha female aged 20-24, Research Assistant/Student (#156) 256 words
MG is a Pakeha male aged 20-24, Student/Data Entry (#127) 542 words
TM is a Pakeha male aged 16-19, School Student (#126) 561 words
JG is a Pakeha male aged 25-29, (#161) 645 words
DPC074 (2215 words) 1/11/91, Pool, Small bore Rifle Shooting, 22 mins (60 mins)
LE is a Pakeha female aged 25-29, Employee Relations Advisor (#177) 833 words
AD is a Pakeha male aged 20-24, Lawyer (#178) 1382 words
XX is a female
DPC075 (2234 words) 2/01/92, Dinner Conversation, 11 mins (30 mins)
TR is a Pakeha female aged 30-34, (#83) 870 words
FN is a Pakeha female aged 30-34, Journalist (#84) 1009 words
SA is a Pakeha female aged 60-64, Editor (#506) 160 words
UM is a Pakeha male aged 70-74, Orchardist (#507) 195 words
DPC077 (2894 words) 11/05/92, How to heat Apple juice, 15 mins (40 mins)
CY is a Pakeha female aged 50-54, (#281) 986 words
MK is a Pakeha male aged 50-54, Software Consultant (#284) 1333 words
SH is a Pakeha female aged 20-24, Engineering Student (#160) 575 words
X1 is female, X2 is female
DPC078 (2123 words) 14/05/92, Next Morning's Flight, etc, 15 mins (15 mins)
AS is a Pakeha female aged 20-24, Teacher (#282) 1440 words
PP is a Pakeha female aged 20-24, Textbook Buyer (#327) 408 words
MG is a Pakeha female aged 20-24, Secretary (#283) 275 words
XX is a female
DPC079 (2036 words) 6/06/92, Conversation, 10 mins (30 mins)
BD is a Pakeha female aged 40-44, Deputy Head School Health Science (#427) 877
words
AC is a Pakeha male aged 50-54, Head of Polytechnic School (#428) 1159 words
DPC080 (2083 words) 25/07/92, Waikanae Beach, 10 mins (30 mins)
BU is a Pakeha female aged 40-44, Policy Analyst/Researcher (#286) 955 words
AT is a Pakeha female aged 50-54, Policy Analyst/Researcher (#287) 1128 words
DPC082 (2030 words) 27/03/92, Conversation, 13 mins (30 mins)
RT is a Pakeha male aged 25-29, Farmer/Public Relations Work (#631) 1143 words
BB is a Pakeha male aged 30-34, Clerk (#630) 887 words
DPC083 (2114 words) 20/03/92, Changing Times/State of Nation, 11 mins (21 mins)
CH is a European female aged 80-84, Retired Teacher (#634) 545 words
BA is a Pakeha male aged 40-44, School Principal (#633) 1069 words
AN is a Pakeha female aged 70-74, Retired Clerical Worker (#632) 500 words
DPC089 (2269 words) 28/03/92, Conversation, 13 mins (21 mins)
BG is a Pakeha female aged 45-49, Patent Examiner (#638) 1184 words
AQ is a Pakeha female aged 16-19, School Student (#637) 1085 words
DPC090 (2039 words) 27/03/92, Conversation, 9 mins (18 mins)
MR is a Pakeha female aged 16-19, Library Assistant (#640) 627 words
LN is a Pakeha male aged 20-24, (#641) 1109 words
SA is a Pakeha female aged 16-19, Sales Assistant (#639) 303 words
DPC091 (2108 words) 15/03/92, Conversation, 11 mins (24 mins)
BJ is a Pakeha female aged 20-24, Waitress (#643) 1943 words
AL is a Chinese female aged 20-24, (#642) 165 words
DPC093 (2082 words) 30/03/92, Conversation, 10 mins (22 mins)
SS is a Pakeha female aged 16-19, (#646) 834 words
BB is a Pakeha male aged 16-19, (#645) 839 words
JN is a Pakeha female aged 16-19, (#644) 409 words
DPC096 (3268 words), /92, Conversation, 20 mins (20 mins)
AT is a European male aged 20-24, P/T Shop Assistant (#647) 2189 words
BG is a European female aged 20-24, P/T Nurse Aide (#648) 1079 words
DPC097 (2040 words) 1/04/92, General Conversation, 13 mins (30 mins)
AU is a Sri Lankan female aged 20-24, Cafe Manager (#649) 1198 words
BY is a Jewish male aged 35-39, (#650) 842 words
DPC098 (2112 words) 27/03/92, General Conversation, 16 mins (30 mins)
AI is a Pakeha male aged 16-19, Furniture Maker (#651) 1049 words
BN is a Pakeha male aged 20-24, (#652) 1063 words
DPC111 (2068 words) 23/05/92, General Conversation, 10 mins (18 mins)
AU is a Pakeha female aged 50-54, (#275) 750 words
CR is a Pakeha female aged 50-54, Social Worker/Family Therapist (#276) 1193
words
EL is a Pakeha female aged 20-24, (#277) 125 words
DPC112 (2014 words) 11/09/92, General Conversation, 18 mins (36 mins)
AE is a Maori male aged 50-54, Teacher (#167) 832 words
BF is a Maori male aged 45-49, (#434) 973 words
CG is a Pakeha female aged 45-49, Teacher (#165) 147 words
DH is a Maori female aged 45-49, Primary Teacher (#435) 62 words
DPC115 (2057 words) 7/03/92, Conversation, 14 mins (30 mins)
BR is a Maori female aged 55-59, Lecturer College Education (#166) 653 words
AT is a Pakeha female aged 45-49, Teacher (#165) 1404 words
DPC118 (2214 words) 21/07/91, Conversation, 10 mins (30 mins)
TS is a Pakeha female aged 30-34, Midwife (#82) 750 words
KA is a Pakeha female aged 30-34, (#83) 1044 words
LU is a Pakeha female aged 30-34, Journalist (#84) 420 words
DPC119 (2017 words) 22/07/91, Conversation, 10 mins (21 mins)
KI is a Maori/German female aged 20-24, (#110) 1060 words
AN is a Maori/Pakeha female aged 20-24, Sales Consultant (#109) 957 words
DPC120 (2286 words) 8/09/91, Conversation, 12 mins (30 mins)
MQ is a Pakeha male aged 20-24, Member Services Officer (#668) 1125 words
FN is a Maori female aged 20-24, DPB/Student (#667) 1161 words
DPC121 (2190 words) 18/03/92, Conversation, 11 mins (23 mins)
BT is a Pakeha female aged 50-54, (#625) 1547 words
AR is a Pakeha female aged 45-49, (#624) 643 words
DPC123 (2069 words) 25/07/91, Conversation, 10 mins (20 mins)
TM is a Pakeha male aged 16-19, Student (#259) 1096 words
VV is a Pakeha male aged 16-19, (#553) 973 words
DPC124 (2033 words) 18/07/91, Conversation, 14 mins
AR is a Pakeha female aged 20-24, Student (#554) 1035 words
CH is a Pakeha female aged 20-24, Systems Analyst (#556) 998 words
DPC125 (2161 words) 20/07/91, Conversation, 14 mins (30 mins)
AI is a Pakeha female aged 35-39, Home Executive (#557) 1295 words
BR is a NZ Greek male aged 30-34, Chartered Accountant (#558) 866 words
X1 is a male, X2 is a female
DPC126 (1114 words) 29/07/91, Conversation, 13 mins (13 mins)
TA is a Maori male aged 25-29, (#560) 599 words
MI is a Pakeha male aged 35-39, Self Employed Gardener (#559) 515 words
DPC127 (2124 words) 23/07/91, Conversation, 13 mins (30 mins)
PC is a Pakeha female aged 30-34, Mother (#565) 1497 words
HL is a Pakeha female aged 35-39, Information Manager (#564) 627 words
DPC128 (2116 words) 17/07/91, Conversation, 9 mins (20 mins)
NN is a Pakeha female aged 30-34, (#567) 627 words
AD is a Pakeha female aged 30-34, Clerk (#566) 856 words
CJ is a Pakeha female aged 20-24, Student (#568) 633 words
DPC129 (1005 words) 24/07/91, Conversation, 5 mins (5 mins)
CH is a Pakeha female aged 16-19, (#571) 424 words
RG is a Pakeha female aged 20-24, P/T Clerical (#569) 375 words
BN is a Pakeha male aged 20-24, Knowledge Engineer (#570) 206 words
DPC130 (2057 words) 3/03/92, Conversation, 20 mins (30 mins)
MG is a Pakeha male aged 20-24, Student/Data Entry (#127) 973 words
TM is a Pakeha male aged 16-19, School Student (#126) 922 words
AM is a Pakeha female aged 20-24, Research Assistant/Student (#156) 162 words
DPC131 (2136 words) 19/05/90, Conversation, 12 mins (60 mins)
DP is a Pakeha female aged 30-34, Policy Analyst (#68) 829 words
GB is a Dutch female aged 30-34, Former Teacher (#66) 265 words
CF is a Pakeha female aged 35-39, Social Scientist (#67) 189 words
AI is a Pakeha male aged 35-39, Parliamentary Private Secretary (#65) 853 words
DPC132 (2085 words) 13/08/92, Conversation, 12 mins (30 mins)
RA is a Pakeha female aged 50-54, Motel Owner/Manager (#614) 837 words
KL is a Pakeha male aged 35-39, (#617) 425 words
MP is a Pakeha female aged 50-54, Committee Clerk, Local Govt (#613) 823 words
DPC133 (2385 words) 30/10/92, Conversation, 15 mins (30 mins)
KJ is a Pakeha female aged 20-24, Student/Teaching Fellow (#143) 53 words
AS is a Pakeha male aged 25-29, Student (#621) 1252 words
BO is a Maori female aged 45-49, Tutor (#620) 1080 words
DPC136 (2031 words) 18/07/91, Sisters Talking, 11 mins (30 mins)
AT is a Pakeha female aged 20-24, Student (#554) 781 words
BD is a Pakeha female aged 16-19, School Student (#555) 1250 words
DPC138 (2023 words), Conversation, 8 mins (30 mins)
AA is a Maori female aged 20-24, Student (#663) 990 words
BC is a Pakeha female aged 20-24, Dietetic Intern (#664) 1033 words
DPC139 (1670 words) 1/04/92, Conversation, 13 mins (13 mins)
KL is a European female aged 20-24, (#665) 756 words
MY is a Pakeha female aged 16-19, (#666) 727 words
JN is a Maori female aged 20-24, DPB/Student (#667) 187 words
DPC140 (2013 words) 18/09/90, Conversation, 9 mins (30 mins)
MT is a Pakeha female aged 65-69, (#46) 1157 words
DR is a Pakeha female aged 35-39, Lecturer (#47) 856 words
DPC141 (2224 words), /93, Conversation, 11 mins (31 mins)
WG is a Pakeha female aged 45-49, Company Director (#1037) 1080 words
RT is a Pakeha female aged 70-74, Retired (#1192) 1144 words
DPC151 (2157 words) 23/07/91, Children, Television, Skiing etc, 10 mins (10 mins)
BV is a Pakeha female aged 40-44, VDU Operator (#696) 890 words
AF is a Pakeha female aged 35-39, Librarian (#695) 1267 words
DPC153 (2084 words) 25/07/91, Sociolinguistics, 13 mins (30 mins)
AH is a Maori female aged 25-29, Policy Researcher (#699) 734 words
ME is a Maori female aged 25-29, Social Worker (#700) 1191 words
SI is a Pakeha male aged 30-34, Project Manager (#701) 159 words
DPC154 (2663 words) 22/07/91, Teachers’ College Application etc, 16 mins (22 mins)
EM is a Pakeha female aged 20-24, Student (#702) 1113 words
PA is a Pakeha female aged 20-24, Student (#703) 1550 words
DPC156 (2021 words) 24/07/91, Good Friends Talk - Day's Events, 11 mins (30 mins)
SH is a Pakeha female aged 20-24, (#706) 913 words
BE is a Pakeha female aged 20-24, (#707) 1108 words
DPC157 (2011 words) 28/07/91, School Friends Talk at Youth Group, 8 mins (10 mins)
SL is a Pakeha female aged 16-19, Cleaning (#709) 876 words
JD is a Pakeha female aged 16-19, House Cleaning (#708) 1135 words
DPC158 (1711 words) 4/02/93, Wedding Preparations etc, 7 mins (12 mins)
NT is a Pakeha female aged 20-24, (#711) 523 words
SN is a Pakeha female aged 20-24, Engineering Student (#160) 469 words
LK is a Pakeha male aged 20-24, Student (#159) 223 words
CR is a Pakeha female aged 50-54, (#281) 383 words
RO is a Pakeha female aged 20-24, Student (#710) 101 words
HP is a Pakeha male aged 50-54, Software Consultant (#284) 12 words
XX is a female
DPC159 (2198 words) 5/02/93, Colleagues Discuss Project, 11 mins (19 mins)
LU is a Pakeha male aged 20-24, Student (#159) 764 words
KT is a Pakeha male aged 20-24, Winemaker (#712) 1434 words
DPC160 (2105 words) 7/02/93, Day after Wedding Gossip, 10 mins (12 mins)
RW is a Pakeha female aged 20-24, Student (#710) 1389 words
NT is a Pakeha female aged 20-24, (#711) 716 words
XX is a female
DPC161 (2057 words) 8/02/93, After Lunch Conversation - Word Origins, 10 mins (20
mins)
HP is a Pakeha male aged 50-54, Software Consultant (#284) 1064 words
NT is a Pakeha female aged 20-24, (#711) 473 words
IR is a Pakeha male aged 35-39, Quantity Surv & Carpentry (#871) 12 words
CA is a Pakeha female aged 50-54, (#281) 292 words
WW is a Pakeha male aged 75-79, Retired (#144) 10 words
GD is a Pakeha female aged 70-74, Retired (#145) 206 words
XX is a female
DPC162 (2053 words) 1/01/93, Talking on Beach on NY Day, 14 mins (30 mins)
MM is an English female aged 20-24, (#683) 758 words
TR is a Maori female aged 20-24, DPB/Student (#667) 244 words
AL is an English female aged 20-24, (#682) 1051 words
XX is a female
DPC163 (2181 words) 1/01/93, Talking on Beach on NY Day, 14 mins (30 mins)
AL is an English female aged 20-24, (#682) 1011 words
MM is a Maori male aged 30-34, (#683) 760 words
TR is a Maori female aged 20-24, DPB/Student (#667) 410 words
XX is a female
DPC164 (2140 words) 12/02/93, Balancing Money - Children's Fees, 15 mins (15 mins)
LD is a Pakeha female aged 45-49, Home Economics Teacher (#717) 808 words
RC is a Pakeha male aged 45-49, Lecturer (#718) 859 words
GE is a Pakeha male aged 16-19, P/T Supermarket (#1239) 473 words
XX is a female
DPC166 (2182 words) 23/07/91, General Conversation, 12 mins (30 mins)
SI is a Pakeha female aged 20-24, (#730) 745 words
KF is a Samoan/ Pakeha female aged 20-24, (#731) 1437 words
DPC169 (2076 words) 28/02/93, Husband & Wife Conversation, 14 mins (35 mins)
SH is a Pakeha female aged 45-49, Home Economics Teacher (#717) 955 words
AD is a Pakeha male aged 45-49, Lecturer (#718) 1121 words
X1 is a male, X2 is a female
DPC170 (2034 words) 10/03/93, 13 mins (33 mins)
JU is a Pakeha female aged 50-54, Teacher Secondary (#774) 1264 words
AL is a Pakeha male aged 16-19, Student (#658) 770 words
DPC171 (2097 words) 17/03/93, Family Conversation, 11 mins (11 mins)
JQ is a Pakeha female aged 40-44, Teacher (#877) 449 words
BA is a Pakeha male aged 50-54, Principal Special School (#876) 635 words
AS is a Pakeha female aged 40-44, Child care Worker (#874) 986 words
PT is a Pakeha male aged 16-19, (#875) 27 words
DPC172 (2053 words) 24/03/93, Family Conversation, 11 mins (30 mins)
SM is a Pakeha male aged 20-24, Accountant (#850) 727 words
DD is a Pakeha male aged 45-49, Lecturer (#849) 1095 words
KH is a Pakeha female aged 20-24, Office Worker (#851) 231 words
DPC174 (1891 words) 10/04/93, Family Conversation, 10 mins (10 mins)
AG is a Pakeha female aged 20-24, Student (#879) 1277 words
BR is a Pakeha male aged 20-24, Student (#880) 223 words
JU is a Pakeha female aged 45-49, (#886) 391 words
DPC175 (2148 words) 10/04/93, Preparations for Birthday Party, 13 mins (25 mins)
KN is a Pakeha male aged 50-54, Banking Executive (#1363) 24 words
JU is a Pakeha female aged 45-49, (#886) 772 words
AG is a Pakeha female aged 20-24, Student (#879) 1089 words
BR is a Pakeha male aged 20-24, Student (#880) 263 words
DPC176 (2047 words) 7/05/93, General Conversation/Sisters, 13 mins (30 mins)
LC is a NZ Chinese female aged 16-19, (#893) 809 words
RW is a NZ Chinese female aged 20-24, Research Assistant (#804) 1238 words
DPC177 (2036 words) 7/05/93, General Conversation/Friends, 11 mins (30 mins)
DI is a Pakeha female aged 20-24, Graphic Artist (#894) 982 words
CR is a NZ Chinese female aged 20-24, Research Assistant (#804) 696 words
MT is a Pakeha male aged 20-24, Student (#895) 358 words
DPC179 (2041 words) 21/05/93, General Conversation/Friends, 10 mins (33 mins)
FA is a Pakeha female aged 20-24, Researcher (#905) 943 words
MA is a Pakeha male aged 20-24, Student (#904) 1098 words
XX is a female
DPC180 (2011 words) 24/05/93, General Conversation/Friends, 13 mins (30 mins)
MK is a Pakeha female aged 40-44, Freelance Writer (#423) 572 words
VV is a Pakeha female aged 16-19, Student (#422) 1439 words
XX is a male
DPC181 (2487 words) 10/05/90, Golf, Travel, Corpus etc., 15 mins (90 mins)
RW is a Pakeha female aged 40-44, Research Fellow (#135) 693 words
FG is a Pakeha female aged 45-49, Senior Systems Analyst (#48) 1409 words
MJ is a Pakeha male aged 45-49, (#49) 385 words
DPC182 (2560 words) 10/05/90, Golf, Travel, Corpus etc, 15 mins (90 mins)
MJ is a Pakeha male aged 45-49, (#49) 229 words
RW is a Pakeha female aged 40-44, Research Fellow (#135) 1825 words
FG is a Pakeha female aged 45-49, Senior Systems Analyst (#48) 506 words
DPC185 (2711 words) 12/06/93, Conversation between Spouses, 17 mins (30 mins)
FN is a Pakeha female aged 55-59, Education Reviewer (#972) 1217 words
RB is a Pakeha male aged 55-59, Associate Principal (#973) 1494 words
DPC187 (2116 words) 15/04/93, 10 mins (10 mins)
QR is a Pakeha female aged 16-19, P/T House Cleaner (#980) 1255 words
WC is a Pakeha female aged 16-19, (#981) 861 words
DPC188 (2646 words) 17/04/93, Friends Talking Generally, 10 mins (22 mins)
KM is a Chinese female aged 16-19, (#983) 812 words
CH is an Indonesian female aged 20-24, Accounts Clerk (#982) 1834 words
DPC189 (2048 words) 23/04/93, Friends Talking Generally, 9 mins (31 mins)
AW is a Pakeha female aged 20-24, (#984) 958 words
BQ is a Pakeha female aged 16-19, (#985) 1090 words
DPC190 (2000 words) 19/04/93, Friends Talking Generally, 13 mins (32 mins)
AL is a Chinese male aged 25-29, Accountant (#986) 1240 words
BB is a Pakeha male aged 20-24, Accountant (#987) 760 words
XX is a female
DPC191 (1939 words) 26/04/93, Friends Talking Generally, 9 mins (15 mins)
FF is a Pakeha female aged 16-19, (#989) 628 words
MH is a Pakeha male aged 16-19, (#988) 1311 words
DPC192 (2138 words) 26/04/93, Friends Talking, 10 mins (30 mins)
FB is a Pakeha female aged 16-19, (#991) 1063 words
FA is a Pakeha female aged 16-19, (#990) 1075 words
DPC193 (2111 words) 24/04/93, Friends Talking, 11 mins (30 mins)
FA is a Pakeha female aged 16-19, (#992) 1200 words
FB is a Pakeha/Tahitian female aged 16-19, Waitress (#993) 911 words
DPC194 (2041 words) 25/04/93, Friends Talking, 12 mins (23 mins) S1A001
MK is a Pakeha male aged 20-24, Baker/Patissier (#996) 989 words
FC is a Pakeha female aged 20-24, (#997) 1052 words
DPC195 (2029 words) 15/04/93, Friends Talking Generally, 9 mins (30 mins) S1A002
QI is a Pakeha female aged 16-19, P/T House Cleaner (#980) 992 words
BN is a Pakeha female aged 16-19, (#981) 1037 words
DPC197 (2242 words) 15/04/93, Friends Talking Generally, 12 mins (30 mins) S1A003
BR is a Pakeha male aged 35-39, Computer Programmer (#1000) 520 words
MC is a Pakeha male aged 25-29, Journalist (#1001) 1722 words
DPC198 (2062 words) 18/03/93, Friends Talking Generally, 11 mins (30 mins) S1A004
MT is a Maori female aged 45-49, (#1003) 659 words
GW is a Maori female aged 25-29, (#1002) 1403 words
DPC201 (2108 words) 24/04/93, Friends Talking Generally, 9 mins (30 mins)
FA is a Pakeha female aged 16-19, P/T House Cleaner (#980) 1097 words
FB is a Pakeha/Maori female aged 16-19, (#1013) 1011 words
XX is a female
DPC202 (2154 words) 27/04/93, Friends Talking Generally, 11 mins (45 mins) S1A005
BD is a Lebanese female aged 16-19, (#1337) 843 words
AN is a Pakeha male aged 45-49, Radio Broadcaster (#1017) 687 words
CH is a Pakeha female aged 16-19, (#1019) 624 words
DPC203 (2071 words) 12/07/93, Friends Talking Generally, 12 mins (33 mins) S1A006
FJ is a Pakeha female aged 20-24, (#1020) 494 words
MC is a Pakeha male aged 20-24, Cleaner (#1021) 1130 words
MG is a Pakeha male aged 20-24, Computer Programmer/Tutor (#1615) 447 words
DPC204 (2058 words) 13/03/93, Friends Talking Generally, 10 mins (30 mins) S1A007
GP is a Maori male aged 70-74, (#1014) 621 words
JA is a Pakeha female aged 65-69, (#1015) 384 words
TH is a Pakeha female aged 16-19, Nanny (#1016) 1053 words
XX is a female
DPC205 (2108 words) 13/07/93, Friends Talking, 11 mins (33 mins) S1A008
LE is a Pakeha female aged 20-24, (#1020) 240 words
RB is a Pakeha male aged 20-24, Cleaner (#1021) 809 words
JT is a Pakeha male aged 20-24, Dbase Admin/Checkout Operator (#1028) 822
words
GH is a Pakeha male aged 20-24, Computer Programmer/Tutor (#1615) 237 words
DPC206 (2194 words) 29/07/91, Flatmates Talking, 13 mins (30 mins)
CR is a Pakeha female aged 20-24, Library Assistant (#154) 1318 words
JM is a Pakeha female aged 20-24, (#155) 676 words
SA is a Pakeha female aged 20-24, Student/Teaching Fellow (#143) 200 words
XX is a female
DPC207 (2081 words) 1/04/92, General Conversation, 11 mins (30 mins)
BY is a Jewish male aged 35-39, (#650) 975 words
AU is a Sri Lankan female aged 20-24, Cafe Manager (#649) 1106 words
DPC209 (2107 words) 25/07/93, At Afternoon Tea Table at Home, 13 mins (30 mins)
S1A009
HM is a Pakeha male aged 16-19, Student (#1052) 1208 words
SB is a Pakeha male aged 16-19, Student (#1051) 899 words
DPC211 (2111 words) 30/07/93, Conversation in a Public Park, 10 mins (20 mins)
S1A010
DM is a Pakeha male aged 20-24, (#1056) 1259 words
HI is a Pakeha female aged 16-19, (#1055) 852 words
DPC212 (2058 words) 16/04/93, Conversation, 9 mins (30 mins)
SL is an Asian female aged 16-19, Waitress (#1057) 1091 words
TM is a Chinese female aged 20-24, Waitress (#1058) 967 words
DPC213 (2121 words) 23/07/93, At Work during Coffee Break, 12 mins (15 mins)
AL is a Pakeha male aged 30-34, Internal Auditor (#1059) 1214 words
BY is a Pakeha male aged 20-24, Auditor (#1060) 907 words
DPC214 (2060 words) 24/07/93, Talking during Back Massage, 17 mins (20 mins)
S1A011
BH is a Maori female aged 30-34, Bank Teller (#1062) 1328 words
UV is a Maori female aged 50-54, (#1061) 732 words
DPC215 (2286 words) 1/08/93, Conversation in Living Room, 10 mins (27 mins)
S1A012
AU is a Pakeha male aged 65-69, (#1063) 696 words
CH is a Pakeha female aged 20-24, Student (#1064) 970 words
BY is a Pakeha female aged 25-29, Manageress (#1545) 620 words
DPC216 (2367 words) 29/07/93, General Chit Chat, 13 mins (26 mins) S1A013
EM is a Pakeha female aged 20-24, Student (#1065) 1485 words
HI is a Pakeha female aged 20-24, Student (#1066) 882 words
DPC217 (2396 words) 23/07/93, Women's Festival Week at VUW, 14 mins (30 mins)
S1A014
FB is a Pakeha female aged 16-19, (#1067) 1073 words
FA is a Pakeha female aged 20-24, Waiter/PR Officer (#1068) 1323 words
DPC218 (2106 words) 23/07/93, "My Life" etc, 9 mins (20 mins)
LY is a Pakeha/Maori male aged 30-34, Bus Driver (#1070) 1506 words
MK is a Pakeha/Maori male aged 30-34, Cameraman (#1069) 600 words
DPC219 (2102 words) 28/07/93, Samoan Students' Association, 12 mins (30 mins)
S1A015
AL is a Samoan male aged 20-24, (#1071) 1424 words
SI is a Samoan female aged 20-24, Student (#1072) 678 words
DPC220 (2065 words) 29/07/93, 13 mins (30 mins) S1A016
IT is a Pakeha male aged 20-24, (#1073) 1168 words
RN is a Pakeha male aged 20-24, Food Delivery (#1074) 897 words
DPC221 (2716 words) 28/07/93, Conversation in Bedroom, 15 mins (15 mins) S1A017
AN is a Pakeha female aged 16-19, Clerical (#1075) 1738 words
BU is a Pakeha female aged 16-19, Nanny (#1076) 978 words
DPC222 (2184 words) 24/07/93, Childhood Days, 11 mins (30 mins) S1A018
AB is a Pakeha female aged 55-59, Teacher (Home Economics) (#1077) 1137 words
LC is a Pakeha female aged 75-79, (#1078) 1047 words
DPC223 (2095 words) 29/07/93, 12 mins (30 mins) S1A019
AL is a Pakeha female aged 30-34, ESL Tutor (#1080) 434 words
BN is a Pakeha female aged 85-89, (#1079) 1661 words
DPC224 (2143 words) 29/07/93, Sport, 11 mins (20 mins)
BT is a Pakeha male aged 20-24, Court Officer (#1081) 750 words
CS is a Pakeha male aged 25-29, Student (#1083) 558 words
AD is a Pakeha male aged 20-24, Builder (#1082) 835 words
DPC225 (2170 words) 27/07/93, Current Events/General, 13 mins (23 mins) S1A020
BY is a Pakeha male aged 20-24, Self Employed Musician (#1084) 1044 words
AD is a Pakeha male aged 25-29, Musician (#1085) 1126 words
DPC226 (2086 words) 21/07/93, Movies, Weekend, 11 mins (30 mins) S1A021
AN is a Pakeha female aged 20-24, Student (#1086) 1474 words
BB is a Pakeha female aged 16-19, Student (#1087) 612 words
DPC227 (2012 words) 25/07/93, 11 mins (25 mins) S1A022
HE is a Pakeha female aged 16-19, (#1088) 633 words
BL is a Pakeha female aged 16-19, (#1089) 1379 words
DPC228 (2046 words) 24/07/93, Chat over Coffee & Muffins, 16 mins (60 mins) S1A023
MR is a Pakeha female aged 75-79, (#1091) 1262 words
DI is a Pakeha female aged 50-54, Public Affairs Manager (#1090) 784 words
XX is a female
DPC229 (2070 words) 21/07/93, Overseas Travel, 14 mins (30 mins) S1A024
MK is a Pakeha male aged 30-34, Property Developer (#1092) 1445 words
FR is a Pakeha female aged 25-29, Occupational Therapist (#1093) 625 words
DPC230 (2073 words) 26/07/93, Music, Children, Relationships, 13 mins (20 mins)
S1A025
MR is a Maori female aged 35-39, Teachers Aide (#1095) 1079 words
PT is a Pakeha female aged 40-44, Early Childhood Teacher (#1094) 994 words
DPC232 (2148 words) 13/07/93, Film Festival, Home Brewing, 14 mins (21 mins)
S1A026
TM is a Pakeha male aged 25-29, (#1099) 1476 words
AN is a Pakeha female aged 20-24, (#1098) 672 words
XX is a male
DPC233 (2498 words) 24/07/93, Friends Talking, 14 mins (14 mins) S1A027
LD is a Pakeha female aged 20-24, P/T Cleaner/Student (#1100) 952 words
MQ is a Pakeha male aged 65-69, (#1496) 1093 words
NT is a Pakeha female aged 50-54, Librarian (#1101) 453 words
DPC234 (2570 words) 27/07/93, Friends Talking, 12 mins (14 mins) S1A028
AS is a Pakeha female aged 50-54, (#1102) 1355 words
BT is a Pakeha female aged 50-54, Nanny (#1103) 1215 words
XX is a female
DPC235 (2167 words) 27/07/93, Friends Talking, 10 mins (23 mins)
DR is a Pakeha male aged 16-19, (#1104) 1138 words
IV is a Pakeha male aged 55-59, (#1105) 1029 words
DPC237 (2024 words) 25/07/93, Brothers Talking, 11 mins (11 mins)
DV is a Maori/Pakeha male aged 20-24, (#1106) 748 words
TR is a Pakeha male aged 16-19, Student (#1107) 1276 words
DPC238 (2030 words) 25/07/93, Friends Talking, 16 mins (16 mins) S1A029
DN is a Chinese male aged 25-29, (#1109) 1035 words
CE is a Chinese female aged 20-24, Receptionist (#1108) 995 words
DPC240 (2190 words) 30/07/93, Friends Talking, 12 mins (30 mins) S1A030
EL is a Maori female aged 30-34, (#1113) 922 words
KT is a Maori/Pakeha female aged 20-24, (#1112) 1268 words
DPC241 (2408 words) 26/07/93, Friends Talking, 13 mins (33 mins) S1A031
AD is a Pakeha female aged 20-24, (#1114) 1150 words
BG is a Pakeha female aged 20-24, (#1115) 1258 words
DPC242 (2052 words) 30/07/93, Friends Talking, 14 mins (18 mins) S1A032
DV is a Pakeha male aged 45-49, (#1116) 1215 words
SU is a Pakeha female aged 30-34, P/T Cleaner (#1117) 837 words
DPC243 (2501 words) 29/07/93, Friends Talking, 13 mins (30 mins) S1A033
BK is a Pakeha male aged 45-49, Service Station Attendant (#1118) 1163 words
AH is a Pakeha male aged 16-19, Apprentice Mechanic (#1119) 1338 words
DPC244 (2185 words) 28/07/93, Friends Talking, 10 mins (20 mins) S1A034
MI is a Pakeha male aged 16-19, (#1120) 1467 words
FR is a Pakeha female aged 16-19, Book Shop Assistant (#1121) 718 words
DPC245 (2237 words) 24/7/93, Friends Talking, 10 mins (30 mins) S1A035
RB is a Pakeha male aged 35-39, Primary Health Social Worker (#1122) 1591 words
DA is a Pakeha male aged 30-34, Cook (#1123) 646 words
DPC246 (3027 words) 21/07/93, Friends Talking, 15 mins (26 mins) S1A036
AN is a Pakeha female aged 20-24, Teacher (#1124) 1756 words
BL is a Pakeha female aged 20-24, P/T Vet's Nurse/Student (#1125) 1271 words
DPC248 (1408 words) 1/04/93, Friends Talking, 9 mins (23 mins)
FY is a Maori female aged 45-49, (#1128) 558 words
MT is a Maori male aged 50-54, Personal Assistant (#1129) 850 words
DPC250 (2028 words) 20/07/93, Friends Talking, 10 mins (16 mins) S1A037
MQ is a Pakeha male aged 20-24, Insurance Clerk (#1133) 1166 words
JC is a Pakeha male aged 20-24, Bank Officer (#1132) 862 words
DPC251 (3163 words) 27/07/93, Friends Talking, 17 mins (20 mins) S1A038
PQ is a Pakeha male aged 20-24, Car Salesman (#1135) 1893 words
ME is a Maori/Pakeha male aged 20-24, Joiner (#1134) 1270 words
DPC252 (2037 words) 28/07/93, Friends Talking, 10 mins (28 mins) S1A039
QT is a Pakeha female aged 16-19, (#1137) 1181 words
TR is a Pakeha female aged 16-19, (#1136) 856 words
DPC253 (2082 words) 28/07/93, Friends Talking, 10 mins (23 mins) S1A040
AB is a Pakeha female aged 16-19, P/T Tutor/KFC/Student (#1138) 1197 words
VL is a Pakeha female aged 16-19, Catering (#1139) 885 words
DPC254 (2083 words) 8/08/93, Friends Talking, 11 mins (32 mins) S1A041
VC is a Pakeha/Samoan female aged 20-24, (#1141) 350 words
JR is a Pakeha/Asian male aged 20-24, (#1140) 1733 words
DPC255 (2018 words) 28/07/93, Friends Talking, 11 mins (30 mins) S1A042
JO is a Pakeha/Samoan female aged 20-24, (#1142) 893 words
BV is a Pakeha female aged 20-24, P/T Waitress/Student (#1143) 1125 words
DPC256 (2115 words) 15/08/93, General Conversation, 8 mins (12 mins) S1A043
SA is a Pakeha female aged 16-19, Jewellery Salesperson (#1146) 1129 words
LL is a Pakeha female aged 20-24, Student (#1147) 986 words
XX is a female
DPC258 (2054 words) 1/09/93, General Chit Chat, 12 mins (27 mins) S1A044
KT is a Pakeha female aged 16-19, P/T Cafe Worker (#1186) 681 words
JN is a Pakeha male aged 16-19, Student (#1051) 624 words
SI is a Pakeha male aged 16-19, Student (#1052) 749 words
DPC259 (2041 words) 27/07/93, General Chit Chat, 9 mins (30 mins) S1A045
F2 is a Pakeha female aged 75-79, Retired (#1193) 561 words
F1 is a Pakeha female aged 16-19, (#1136) 367 words
M1 is a Pakeha male aged 75-79, Retired (#1194) 1113 words
DPC260 (3580 words) 7/09/93, General Chit Chat, 16 mins (23 mins) S1A046
MR is a Pakeha female aged 20-24, Receptionist/Secretary (#1177) 925 words
VT is a Pakeha female aged 20-24, Ambulance Officer (#1176) 2655 words
DPC261 (2220 words) 6/08/93, General Chit Chat, 13 mins (60 mins) S1A047
BL is a Pakeha male aged 20-24, (#1179) 975 words
CH is a Pakeha male aged 20-24, (#1180) 329 words
DM is a Pakeha male aged 20-24, P/T Japanese Tutor (#1405) 262 words
AN is a Pakeha male aged 20-24, Builder (#1178) 654 words
DPC262 (2226 words) 3/09/93, General Chit Chat, 14 mins (33 mins) S1A048
AN is a Pakeha female aged 20-24, P/T Shop Assistant (#1182) 1209 words
BL is a Pakeha female aged 16-19, (#1181) 1017 words
DPC263 (2450 words) 12/08/93, Conversation while at Work, 10 mins (12 mins) S1A049
MS is a Pakeha male aged 65-69, Auctioneer (#1172) 1642 words
MT is a Pakeha male aged 25-29, Marketing Rep (#1173) 808 words
DPC264 (2021 words) 8/08/93, General Chit Chat, 10 mins (30 mins) S1A050
AD is a Pakeha female aged 45-49, Teacher (#1164) 1076 words
BT is a Pakeha female aged 35-39, Shop Owner (#1165) 945 words
DPC265 (3277 words) 9/08/93, General Chit Chat, 13 mins (15 mins)
PF is a Pakeha male aged 16-19, (#1169) 1635 words
PM is a Pakeha female aged 35-39, Accounts Clerk (#1168) 1642 words
DPC266 (2133 words) 8/08/93, General Chit Chat, 11 mins (30 mins) S1A051
AN is a Pakeha female aged 20-24, Waitress/Bartender (#1166) 1057 words
GW is a Pakeha female aged 20-24, (#1167) 1076 words
DPC267 (2187 words) 21/09/93, General Chit Chat, 16 mins (30 mins) S1A052
AD is a Pakeha male aged 30-34, Firefighter (#1153) 407 words
BB is a Pakeha male aged 30-34, Firefighter (#1154) 1368 words
CH is a Pakeha male aged 40-44, Firefighter (#1155) 412 words
XX is a male
DPC268 (2279 words) 1/08/93, Conversation between Friends, 10 mins (18 mins)
S1A053
KR is a Pakeha female aged 20-24, (#1184) 1036 words
CH is a Pakeha/Maori female aged 20-24, (#1185) 674 words
LN is a Pakeha female aged 20-24, (#1183) 569 words
DPC269 (2143 words) 24/07/91, Conversation between Friends, 11 mins (30 mins)
BE is a Pakeha female aged 20-24, (#707) 1411 words
SH is a Pakeha female aged 20-24, (#706) 732 words
DPC271 (2014 words) 4/10/93, Motorbikes, Drugs, P D etc, 12 mins (20 mins) S1A054
MT is a Maori male aged 20-24, P/T Cleaner (#1299) 288 words
DV is a Maori male aged 25-29, Unemployed (#1240) 1276 words
PN is a Pakeha female aged 25-29, Casual Research Assistant (#1241) 313 words
HE is a Cook Island/Pakeha female aged 16-19, Uni Student (#409) 106 words
ZZ is a male 31 words
DPC272 (2039 words) 15/09/93, Friends General Chit Chat, 10 mins (30 mins) S1A055
FA is a Pakeha female aged 20-24, Tutor/Shop Assistant (#1213) 921 words
FB is a Pakeha female aged 20-24, Student/P/T Waitress (#1212) 1118 words
DPC273 (2019 words) 23/08/93, Friends Talking, 9 mins (30 mins) S1A056
DN is a Pakeha male aged 20-24, Supermarket Cadet Manager (#1190) 1380 words
CS is a Pakeha male aged 16-19, Apprentice Baker (#1211) 639 words
DPC274 (2158 words) 2/09/93, Partners Talking, 10 mins (30 mins) S1A057
MR is a Pakeha male aged 35-39, Student (#1215) 1002 words
FC is a Pakeha/Maori female aged 25-29, Student (#1214) 1154 words
SS is a Pakeha female aged 30-34, (#1243) 2 words
DPC275 (2055 words) 9/09/93, Friends Talking, 9 mins (30 mins) S1A058
TI is a Samoan female aged 20-24, Student/Checkout Operator (#1357) 1263 words
FN is a Samoan female aged 20-24, Student (#1358) 792 words
DPC277 (2224 words) 30/08/93, Relatives Talking, 11 mins (28 mins)
DB is a Pakeha female aged 20-24, (#1221) 758 words
TR is a Pakeha male aged 25-29, Student (#1219) 441 words
WN is a Pakeha female aged 25-29, Student/Tutor (#1222) 213 words
LC is a Pakeha male aged 25-29, (#1220) 812 words
DPC278 (2027 words) 8/11/93, Friends Talking, 11 mins (30 mins) S1A059
FA is a Pakeha female aged 25-29, (#1226) 1074 words
FB is a Pakeha female aged 20-24, Student Teachers' College (#1227) 953 words
DPC281 (2031 words) 15/11/93, Conversation over Dinner, 18 mins (23 mins) S1A060
TM is a Maori male aged 35-39, Building Supervisor (#1235) 1002 words
KA is a Maori male aged 40-44, Delivery Contractor (#921) 743 words
WD is a Pakeha female aged 35-39, Lecturer (#47) 286 words
DPC282 (2135 words) 11/11/93, General Chat, 11 mins (30 mins) S1A061
FA is a Pakeha female aged 40-44, Director Education Centre (#1236) 891 words
FB is a Pakeha female aged 35-39, Self Employed (#1237) 1244 words
DPC285 (2073 words) 21/11/93, Conversation, 13 mins (30 mins) S1A062
TN is a Maori male aged 35-39, Building Supervisor (#1235) 731 words
KA is a Maori male aged 40-44, Delivery Contractor (#921) 1145 words
WD is a Pakeha female aged 35-39, Lecturer (#47) 197 words
DPC289 (2019 words) 29/11/93, General Conversation, 11 mins (21 mins) S1A063
FB is a Pakeha female aged 20-24, Shop Assistant (#1254) 649 words
FA is a Pakeha female aged 16-19, Doing Catering Course (#1253) 1370 words
DPC290 (2111 words) 29/11/93, Flatmates Talk, 9 mins (30 mins)
FR is a Pakeha female aged 20-24, Research Assistant (#1256) 1244 words
MQ is a Pakeha male aged 16-19, Storeman (#1255) 867 words
DPC291 (2004 words) 29/11/93, Firefighters talk at Work, 9 mins (23 mins) S1A064
OR is a Pakeha male aged 40-44, Firefighter (#1268) 1093 words
WL is a Pakeha male aged 30-34, Firefighter (#1269) 911 words
DPC293 (2027 words) 25/11/93, Business, 15 mins (60 mins) S1A065
MK is a Cook Island Maori male aged 30-34, Customer Services Manager (#1272)
1151 words
FY is a Maori female aged 25-29, Postal Clerk (#1273) 876 words
DPC294 (2094 words) 29/11/93, 17 mins (18 mins) S1A067
AL is a Pakeha female aged 30-34, Student (#1242) 887 words
SI is a Maori female aged 40-44, Processing Officer (#1261) 1207 words
DPC296 (2274 words) 3/12/93, Uncle & Niece Talk, 9 mins (30 mins) S1A068
IR is a Pakeha male aged 35-39, Quantity Surv & Carpentry (#871) 1880 words
GE is a Pakeha female aged 25-29, Casual Research Assistant (#1241) 394 words
DPC297 (2468 words) 8/12/93, General Talk, 10 mins (60 mins) S1A069
ST is a Pakeha female aged 20-24, Library Assistant (#1301) 363 words
JN is a Pakeha female aged 40-44, Lecturer (#1302) 355 words
WY is a Pakeha male aged 20-24, Actor (#1300) 850 words
RC is a Pakeha male aged 45-49, Cultural Consultant (#1303) 298 words
HE is a Pakeha female aged 20-24, Clerical Assistant, Note-taker (#1424) 602 words
XX is a male
DPC298 (2147 words) 24/07/93, Skiing, 8 mins (30 mins) S1A070
AU is a Pakeha female aged 20-24, P/T Clerical (#569) 1042 words
BK is a Pakeha male aged 20-24, Knowledge Engineer (#570) 1105 words
DPC299 (2678 words) 14/12/93, General Chit Chat, 15 mins (25 mins) S1A071
KA is a Pakeha female aged 30-34, Caregiver (#1701) 1483 words
DI is a Pakeha female aged 25-29, (#1320) 1195 words
DPC301 (2069 words) 8/12/93, General Chit Chat, 10 mins (30 mins)
FC is a Pakeha female aged 16-19, P/T Cafe Worker (#1186) 823 words
MT is a Pakeha male aged 20-24, (#1321) 1246 words
DPC302 (2166 words) 11/12/93, General Chit Chat, 13 mins (14 mins) S1A072
JO is a Pakeha female aged 20-24, Accountant (#1306) 869 words
CA is a Pakeha female aged 20-24, Research Assistant (#1304) 690 words
PT is a Pakeha male aged 20-24, Sports Shop Assistant (#1307) 312 words
BR is a Pakeha male aged 20-24, Technical Writer/Analyst Programmer (#1305) 295
words
DPC303 (2052 words) 11/12/93, General Chit Chat, 13 mins (20 mins) S1A073
JO is a Pakeha female aged 20-24, Accountant (#1306) 334 words
PT is a Pakeha male aged 20-24, Sports Shop Assistant (#1307) 595 words
DV is a Pakeha male aged 20-24, (#1308) 1123 words
DPC304 (2151 words) 16/12/93, General Talk, 8 mins (30 mins) S1A074
MA is a Pakeha male aged 20-24, (#1311) 646 words
MS is a Pakeha male aged 25-29, Analyst Programmer (#1313) 712 words
ML is a Pakeha male aged 20-24, (#1312) 244 words
FM is a Pakeha female aged 20-24, Research Assistant (#1310) 299 words
FJ is a Pakeha female aged 25-29, Teaching Assistant (#1309) 250 words
DPC305 (2669 words) 22/01/94, General Chat, 11 mins (30 mins) S1A075
EQ is a Pakeha female aged 45-49, Arts Manager (#834) 1736 words
WG is a Pakeha female aged 45-49, Composer/Music Education Advisor (#1352) 933
words
DPC306 (2207 words) 20/12/93, General Chat, 19 mins (30 mins) S1A076
EV is a Pakeha male aged 45-49, (#1355) 1283 words
DI is a Pakeha male aged 40-44, (#1356) 924 words
DPC307 (2031 words) 9/09/93, Friends Talk, 11 mins (30 mins) S1A077
TN is a Samoan female aged 20-24, Student/Checkout Operator (#1357) 1000 words
AT is a Tokelauan male aged 20-24, Student (#1359) 1031 words
DPC308 (3136 words) 7/02/94, Colleagues talk at Work, 17 mins (17 mins)
NG is a Pakeha male aged 45-49, ITS Manager (#1364) 1275 words
VC is a Pakeha male aged 45-49, Manager (#1365) 1861 words
DPC309 (2293 words) 8/02/94, Colleagues talk at Work, 9 mins (20 mins) S1A078
KW is a Pakeha male aged 50-54, School Principal (#1373) 1380 words
MH is a Pakeha male aged 55-59, Deputy Principal (#193) 913 words
DPC310 (2269 words) 9/02/94, Colleagues Talk at Work, 12 mins (30 mins)
HC is a Pakeha male aged 45-49, Lecturer (#196) 1004 words
WK is a Pakeha male aged 45-49, Lecturer (#1381) 1265 words
DPC311 (2572 words) 11/02/94, Colleagues Talk, 10 mins (30 mins)
BD is a Pakeha male aged 20-24, Butchery Manager (#1376) 955 words
CO is a Pakeha male aged 20-24, Supermarket Cadet Manager (#1190) 1617 words
DPC313 (2134 words) 29/08/93, Friends Talking, 15 mins (33 mins) S1A079
GW is a Maori/Pakeha male aged 25-29, Senior Policy Advisor (#1397) 417 words
RT is a Maori female aged 20-24, Lecturer (#1396) 1324 words
PQ is a Pakeha male aged 30-34, Reservations Consultant (#1399) 393 words
DPC316 (3455 words) 26/05/94, Friends Talking, 29 mins (60 mins) S1A080
NS is a Maori male aged 50-54, Teacher (#167) 2321 words
RE is a Maori male aged 45-49, Teacher (#1431) 1048 words
FY is a Pakeha female aged 45-49, Teacher (#165) 86 words
DPC317 (2231 words) 13/06/94, Conversation, 13 mins (34 mins) S1A081
BB is a Maori male aged 55-59, Lecturer (#1433) 903 words
AR is a Maori male aged 50-54, Lecturer (#1434) 1328 words
DPC318 (2056 words) 3/07/94, Conversation, 11 mins (30 mins)
BN is a Maori/Pakeha male aged 16-19, Student (#1461) 1074 words
AA is a Maori/Pakeha male aged 16-19, Student (#1447) 982 words
DPC319 (2159 words) 30/07/93, Conversation, 12 mins (30 mins) S1A082
JL is a Maori female aged 45-49, Shop Assistant (#1463) 1483 words
VI is a Pakeha female aged 40-44, (#1464) 676 words
DPC320 (3458 words) 2/08/94, Maori Women & Men, 18 mins (30 mins) S1A083
BG is a Maori female aged 30-34, P/T Counsellor (#1489) 2458 words
AE is a Maori female aged 25-29, Student (#1488) 1000 words
DPC322 (2394 words) 26/10/94, 12 mins (60 mins)
BJ is a Maori male aged 50-54, Researcher (#1544) 1481 words
AN is a Maori male aged 50-54, Self Employed (#1543) 913 words
DPC323 (2664 words) 16/08/94, Lunch Break Conversation, 14 mins (32 mins)
DN is a Maori/Pakeha male aged 30-34, Research Assistant (#1477) 1035 words
TJ is a Maori male aged 20-24, Research Intern/Tutor (#1478) 1629 words
DPC326 (3881 words) 9/09/94, Friendly Chat before Work, 16 mins (27 mins) S1A084
AL is a Maori female aged 50-54, Editor (#1487) 1549 words
JI is a Maori female aged 55-59, Editor (#1486) 2332 words
DPC328 (2030 words) 18/8/94, 10 mins (30 mins) S1A085
KT is a Maori female aged 30-34, Primary Teacher (#1498) 936 words
RW is a Maori/Pakeha female aged 25-29, Primary Teacher (#1499) 1094 words
DPC329 (3528 words) 17/08/94, Forming Maori Immersion Class, 26 mins (30 mins)
S1A086
BH is a Maori female aged 45-49, Principal Primary School (#1501) 1712 words
AN is a Maori female aged 55-59, Primary Teacher (#1500) 1816 words
XX is a female
DPC330 (2827 words), 16 mins (16 mins) S1A087
BN is a Maori male aged 25-29, Policy Analyst (#1495) 1709 words
AY is a Maori male aged 25-29, (#1494) 1118 words
DPC331 (2671 words) 22/7/91, Friends Talk, 14 mins (14 mins) S1A088
AG is a Maori female aged 20-24, Lecturer (#512) 1160 words
BH is a Maori/Pakeha female aged 20-24, Administration Assistant (#1398) 1511
words
DPC333 (2478 words) 1/08/94, Friends Talk, 17 mins (30 mins) S1A089
AD is a Maori male aged 16-19, (#1692) 1041 words
BE is a Maori male aged 16-19, (#1691) 1437 words
DPC334 (2907 words) 10/09/94, Friends Talk, 19 mins (60 mins) S1A090
LR is a Maori female aged 30-34, Primary Teacher (#1498) 1545 words
QT is a Maori female aged 40-44, Policy Manager (#420) 1362 words
DPC336 (3228 words) 15/05/94, Friends Talk, 16 mins (60 mins)
DK is a Pakeha male aged 20-24, Actor (#1300) 1763 words
LN is a Pakeha female aged 20-24, Library Assistant (#1301) 708 words
TR is a Pakeha male aged 20-24, Chef (#1617) 459 words
EB is a Pakeha female aged 20-24, Lab Scientist (#1618) 298 words
DPC344 (3045 words) 16/08/94, Lunch Break Conversation, 18 mins (32 mins)
TJ is a Maori male aged 20-24, Research Intern/Tutor (#1478) 1272 words
DN is a Maori/Pakeha male aged 30-34, Research Assistant (#1477) 1773 words
DPC345 (2149 words) 26/10/94, 8 mins (60 mins)
BJ is a Maori male aged 50-54, Researcher (#1544) 1150 words
AN is a Maori male aged 50-54, Self Employed (#1543) 999 words
DPC346 (2006 words) 18/8/94, 9 mins (30 mins)
KT is a Maori female aged 30-34, Primary Teacher (#1498) 859 words
RW is a Maori/Pakeha female aged 25-29, Primary Teacher (#1499) 1147 words
15.6 DPF - Telephone conversation
Total Number of extracts: 46
Word Target: 70,000
Actual Words: 70,156
Overlap with ICE-NZ: 22,688 words, 10 extracts
DPF001 (1964 words) 20/05/92, Art Course, 9 mins (25 mins)
WA is a Pakeha female aged 40-44, Teacher (#271) 1077 words
CB is a Pakeha female aged 45-49, Teacher (#165) 887 words
DPF002 (2088 words) 1/06/92, Home Schooling, 11 mins (30 mins)
AC is a Pakeha female aged 45-49, Teacher (#165) 286 words
BP is a Samoan female aged 35-39, (#272) 1802 words
DPF003 (2022 words) 6/06/92, Children Burglaries, 10 mins (16 mins) S1A091
AW is a Pakeha female aged 35-39, Student Support Person (#274) 1110 words
BK is a Pakeha female aged 45-49, Teacher (#165) 912 words
DPF005 (1924 words) 3/10/92, 16 mins (16 mins)
SI is a Pakeha male aged 16-19, Student (#450) 867 words
BJ is a Pakeha male aged 16-19, Chef/Waiter/PR (#714) 1057 words
DPF006 (819 words) 17/10/92, Saturday's Activities, 5 mins (5 mins)
ST is a Pakeha male aged 16-19, Student (#450) 460 words
CM is a Pakeha male aged 16-19, (#798) 359 words
DPF007 (1706 words) 30/11/92, Saturday's Activities, 10 mins (15 mins)
VP is a Pakeha male aged 16-19, (#798) 726 words
SD is a Pakeha male aged 16-19, Student (#450) 980 words
DPF008 (2155 words) 1/08/91, Employer Visits & Party, 12 mins (25 mins) S1A092
AP is a Pakeha female aged 20-24, P/T Shop Assistant (#87) 1341 words
BR is a Pakeha female aged 20-24, (#88) 814 words
DPF009 (2118 words) 9/09/92, Skiing, 9 mins (10 mins) S1A093
SM is a Pakeha male aged 16-19, Student (#450) 326 words
PT is a Pakeha male aged 16-19, Student (#678) 1792 words
DPF010 (752 words) 12/09/92, Saturday's Activities, 4 mins (4 mins)
SI is a Pakeha male aged 16-19, Student (#450) 411 words
DW is a Pakeha male aged 16-19, Student (#658) 341 words
DPF011 (505 words) 13/09/92, Afternoon's Activities, 3 mins (3 mins)
SI is a Pakeha male aged 16-19, Student (#450) 204 words
LG is a Pakeha male aged 16-19, Chef/Waiter/PR (#714) 301 words
DPF012 (1480 words) 19/09/92, Weekend's Activities, 9 mins (9 mins)
SI is a Pakeha male aged 16-19, Student (#450) 684 words
HJ is a Pakeha male aged 16-19, Student (#659) 796 words
XX is a female (ineligible)
DPF014 (1370 words) 1/08/92, Mother & Daughter, 8 mins (8 mins)
MS is a Pakeha female aged 50-54, Committee Clerk, Local Govt (#613) 955 words
DY is a Pakeha female aged 20-24, Student/Teaching Fellow (#143) 415 words
DPF015 (1635 words) 1/08/92, Ex-Sisters in Law, 7 mins (7 mins)
RT is a Pakeha female aged 50-54, Motel Owner/Manager (#614) 1151 words
MS is a Pakeha female aged 50-54, Committee Clerk, Local Govt (#613) 484 words
DPF017 (1931 words) 1/08/92, Neighbours, 10 mins (12 mins)
MJ is a Pakeha female aged 20-24, Student/Teaching Fellow (#143) 926 words
FR is a Pakeha female aged 20-24, Mother (#611) 1005 words
DPF019 (949 words) 22/11/92, Private Phonecall, 5 mins (5 mins)
MP is a Pakeha male aged 80-84, (#1033) 219 words
FP is a Pakeha female aged 45-49, Arts Manager (#834) 730 words
DPF020 (366 words) 6/12/92, Private Phonecall, 2 mins (2 mins)
FB is a Pakeha female aged 45-49, Arts Manager (#834) 200 words
FA is a Pakeha female aged 40-44, Documentary Maker (#1032) 166 words
DPF021 (1859 words) 6/12/92, Private Phonecall, 8 mins (8 mins)
FA is a Pakeha female aged 45-49, Arts Manager (#834) 1072 words
FB is a Pakeha female aged 45-49, Teacher (#1030) 787 words
DPF023 (1107 words) 15/12/92, Private Phonecall, 4 mins (4 mins)
F2 is a Pakeha female aged 45-49, Arts Manager (#834) 605 words
F1 is a Pakeha female aged 40-44, Policy Analyst/Researcher (#286) 502 words
XM is a child in the background at F2's house
DPF024 (1213 words) 15/12/92, Private Phonecall, 5 mins (5 mins)
FA is a Pakeha female aged 45-49, Art Manager (#834) 689 words
MA is a Pakeha male aged 20-24, Sales Supervisor (#1035) 84 words
FB is a Pakeha female aged 20-24, Enquiries Officer (#1034) 440 words
DPF025 (639 words) 21/12/92, Private Phonecall, 3 mins (3 mins)
FB is a Pakeha female aged 25-29, PA/Secretary (#1031) 229 words
FA is a Pakeha female aged 45-49, Arts Manager (#834) 410 words
DPF026 (2251 words) 25/07/91, Ski Holiday, 10 mins (13 mins)
AS is a Pakeha male aged 30-34, Mechanic (#688) 423 words
BN is a Pakeha male aged 30-34, Joiner Builder (#689) 1828 words
DPF027 (2091 words) 3/01/93, General Conversation, 11 mins (30 mins)
AK is a Pakeha female aged 20-24, (#720) 1134 words
BG is a Pakeha female aged 16-19, Checkout/Student (#719) 957 words
DPF028 (2142 words) 3/01/93, General Conversation, 10 mins (32 mins) S1A094
AL is a Pakeha female aged 16-19, Shop Assistant (#722) 1648 words
BQ is a Pakeha female aged 20-24, (#720) 494 words
DPF029 (2282 words) 1/12/92, Job Hunting, 7 mins (30 mins) S1A095
BH is a Pakeha female aged 16-19, Shop Assistant (#722) 687 words
ML is a Pakeha female aged 20-24, (#721) 1595 words
DPF030 (2495 words) 14/02/93, Party Organisation etc, 9 mins (30 mins) S1A096
AC is a Pakeha female aged 20-24, Student (#568) 1582 words
BV is a Pakeha female aged 20-24, Temp (#753) 913 words
DPF032 (2066 words) 14/02/93, Camping Trip, 10 mins (20 mins)
AN is a Pakeha female aged 60-64, Editor (#506) 807 words
CW is a Pakeha female aged 20-24, Student (#568) 1259 words
DPF036 (2262 words) 10/03/93, Flats, 16 mins (16 mins) S1A097
NL is a Pakeha female aged 35-39, Lecturer (#47) 1066 words
GR is a Maori male aged 40-44, Delivery Contractor (#921) 1196 words
DPF039 (1991 words) 13/03/93, Daily Chat, 8 mins (14 mins)
SS is a Pakeha female aged 65-69, (#46) 1072 words
NL is a Pakeha female aged 35-39, Lecturer (#47) 919 words
DPF041 (422 words) 19/02/93, Friends Arranging to Meet, 3 mins (3 mins)
MM is a Pakeha male aged 16-19, Student (#806) 137 words
AA is a Pakeha male aged 16-19, (#805) 285 words
DPF043 (972 words) 19/02/93, A Possible Job for a Friend, 4 mins (4 mins)
PG is a Pakeha male aged 25-29, (#810) 480 words
RH is a Pakeha male aged 20-24, (#809) 492 words
DPF045 (584 words) 19/02/93, Making Arrangements, 4 mins (4 mins)
BM is a Pakeha male aged 20-24, Policy Analyst (#812) 248 words
MA is a Pakeha male aged 20-24, Student (#811) 336 words
DPF048 (1146 words) 19/02/93, Arranging Credit, 6 mins (6 mins)
LB is a Pakeha female aged 25-29, Bank Officer (#818) 640 words
SL is a Pakeha female aged 25-29, Library Assistant (#817) 506 words
DPF049 (643 words) 19/02/93, Mother calls Son, 4 mins (4 mins)
BD is a Pakeha male aged 20-24, (#820) 235 words
AA is a Pakeha female aged 50-54, P/T Primary Teacher (#819) 408 words
DPF051 (663 words) 19/02/93, Flatmates Chatting, 3 mins (3 mins)
GB is a Pakeha male aged 20-24, Musician (#824) 349 words
AD is a Pakeha male aged 20-24, Musician (#823) 314 words
DPF057 (2230 words) 7/03/93, Lawn-mowing & General Chat, 11 mins (15 mins)
S1A098
MT is a Pakeha female aged 65-69, (#46) 1417 words
DG is a Pakeha female aged 35-39, Lecturer (#47) 813 words
DPF064 (684 words) 7/04/93, Waterproofing of Parkas, 4 mins (4 mins)
JM is a Pakeha male aged 45-49, Manager Self Employed (#855) 509 words
NF is a Pakeha female aged 45-49, Administration (#852) 175 words
DPF065 (1621 words) 7/04/93, General Chit Chat, 7 mins (7 mins)
NG is a Pakeha female aged 45-49, Administration (#852) 520 words
JO is a Pakeha male aged 45-49, Manager Self Employed (#855) 1101 words
DPF066 (1238 words) 7/04/93, General Chit Chat, 7 mins (7 mins)
NA is a Pakeha female aged 45-49, Administration (#852) 563 words
PR is a Pakeha/Lebanese female aged 45-49, Teacher/Hospital Chaplain (#856) 675
words
DPF067 (1548 words) 10/02/93, Telephone Conversation, 7 mins (14 mins)
PM is a Pakeha female aged 45-49, Choreographer (#889) 713 words
ER is a Pakeha female aged 30-34, Ad & Sales Promos Manager (#890) 835 words
DPF068 (488 words) 16/02/93, Telephone Conversation, 2 mins (2 mins)
TR is a Pakeha female aged 20-24, ARB Administrator (#891) 174 words
PL is a Pakeha female aged 45-49, Choreographer (#889) 314 words
DPF069 (2295 words) 22/02/93, Telephone Conversation, 10 mins (30 mins) S1A099
PS is a Pakeha female aged 45-49, Choreographer (#889) 1295 words
JK is a Pakeha female aged 40-44, Lecturer College of Education (#892) 1000 words
DPF070 (1361 words) 22/02/93, Telephone Conversation, 6 mins (6 mins)
ER is a Pakeha female aged 30-34, Ad & Sales Promos Manager (#890) 601 words
PM is a Pakeha female aged 45-49, Choreographer (#889) 760 words
DPF072 (1309 words) 15/05/93, Syllabus Design, 6 mins (6 mins)
MM is a Maori male aged 40-44, Manager Planning & Devt (#437) 493 words
PM is a Pakeha male aged 45-49, Lecturer (#572) 816 words
DPF074 (2687 words) 20/07/93, Cooking, Gardening, Relative, 14 mins (30 mins)
S1A100
OQ is a Pakeha female aged 75-79, (#1038) 1624 words
MN is a Pakeha female aged 40-44, Teacher (#1039) 1063 words
DPF076 (1824 words) 27/07/93, 8 mins (20 mins)
HA is a Pakeha/Samoan female aged 16-19, (#1131) 1071 words
ST is a Samoan male aged 20-24, (#1130) 753 words
DPF078 (2259 words) 24/07/93, Friends Talking, 10 mins (30 mins)
JA is a Pakeha female aged 45-49, Music Teacher (#1170) 1078 words
NP is a Sri Lankan female aged 30-34, Music Teacher (#1171) 1181 words
15.7 DPH - Oral history interview
Total Number of extracts: 10
Word Target: 20,000
Actual Words: 21,972
DPH001 (2478 words) 07/88, WW1, 15 mins (60 mins)
SS is a Pakeha male aged 85-89, Retired Farm Labourer (#255) 2478 words
XT is a female, XI is a male
DPH003 (2051 words) 19/07/88, WW1, 28 mins (60 mins)
EB is a Pakeha male aged 90+ Retired Carpenter (#254) 2051 words
XT is a female, XI is a male (both are interviewers, no BI)
DPH004 (2188 words) 17/08/88, WW1, 21 mins (60 mins)
GN is a Pakeha male aged 90+, Retired Optometrist (#253) 2188 words
XT is a female (doesn't speak), XI is a male
DPH005 (2053 words) 20/10/88, WW1, 11 mins (60 mins)
BK is a Pakeha male aged 90+, Retired Company Director (#252) 2053 words
XT is a female (doesn't speak)
DPH009 (2131 words) 1/03/93, Oral History - Feilding, 32 mins (32 mins)
HA is a Pakeha female aged 85-89, (#903) 2131 words
XX refers to other females present
DPH011 (2167 words) 11/04/93, Oral History - Taupo, 16 mins (30 mins)
IM is a Pakeha male aged 25-29, Lineman (#1322) 100 words
FW is a Pakeha female aged 60-64, Music Teacher, (#878) 2067 words
DPH013 (2224 words) 1/05/92, 12 mins (30 mins)
IR is a Pakeha female aged 40-44, Nursing Tutor (#418) 367 words
OL is a Pakeha female aged 60-64, Retired Nurse (#268) 1857 words
DPH014 (2207 words) 12/03/92, 15 mins (60 mins)
IM is a Pakeha male aged 20-24, Student (#419) 342 words
SR is a Pakeha female aged 55-59, Registered Nurse (Hospice) (#270) 1865 words
DPH015 (2057 words) 27/05/92, 16 mins (30 mins)
SV is a Pakeha female aged 45-49, Teacher (#262) 2057 words
XX is a female (no BI)
DPH018 (2416 words) 27/05/92, 15 mins (25 mins)
IT is a Pakeha female aged 40-44, Nursing Tutor (#418) 783 words
SW is a Pakeha female aged 70-74, Retired Music Teacher (#267) 1633 words
15.8 DPP - Social dialect interview
Total Number of extracts: 11
Word Target: 30,000
Actual Words: 31,058
DPP001 (2415 words) 29/11/89, 17 mins (45 mins)
IR is a Maori male aged 30-34, Student (#693) 1097 words
JO is a Maori male aged 45-49, Fitter/Wielder (#1687) 1318 words
DPP002 (2256 words) 4/12/89, 18 mins (45 mins)
IR is a Maori male aged 30-34, Student (#693) 556 words
JM is a Maori male aged 40-44, Seaman/Navy (#1689) 1700 words
DPP003 (2977 words) 5/03/90, 18 mins (55 mins)
IR is a Maori male aged 30-34, Student (#693) 1173 words
JO is a Maori male aged 25-29, Fireman (#619) 1804 words
DPP004 (3002 words), 4/90, 19 mins (60 mins)
IR is a Maori male aged 30-34, Student (#693) 644 words
DS is a Maori male aged 65-69, (#1675) 2358 words
DPP005 (2658 words) 26/09/90, 15 mins (100 mins)
IH is a Maori male aged 60-64, Kaumatua Whitireia School (#1674) 263 words
IW is a Pakeha female aged 35-39, Lecturer (#47) 706 words
HN is a Maori female aged 65-69, (#1686) 1689 words
DPP006 (2903 words), 4/90, 21 mins (90 mins)
IR is a Maori male aged 30-34, Student (#693) 931 words
AW is a Maori male aged 65-69, (#1681) 1972 words
XX is a female (no BI)
DPP007 (3159 words) 13/10/89, 17 mins
IR is a Maori male aged 30-34, Student (#693) 389 words
LM is a Maori male aged 50-54, Milkman (#1676) 2770 words
DPP008 (2465 words) 16/11/89, 14 mins
IK is a Maori female aged 20-24, P/T Researcher (#1697) 462 words
MR is a Maori female aged 45-49, Owned Ice Cream Parlour (#1680) 2003 words
DPP009 (3547 words) 13/04/90, 17 mins (60 mins)
IB is a Maori/Pakeha female aged 20-24, Maori Studies Lecturer (#1678) 1373 words
ML is a Maori female aged 25-29, (#1682) 2174 words
DPP010 (2777 words) 28/04/90, 16 mins (180 mins)
IB is a Maori/Pakeha female aged 20-24, Maori Studies Lecturer (#1678) 700 words
TA is a Maori female aged 75-79, (#1690) 2077 words
DPP011 (2899 words) 5/08/90, 11 mins
IB is a Maori/Pakeha female aged 20-24, Maori Studies Lecturer (#1678) 1512 words
DL is a Maori female aged 20-24, Student (#1684) 1387 words
15.9 MSN - Broadcast News
Total Number of extracts: 36
Word Target: 24,000
Actual Words: 28,929 (including 709 words contributed by Zs)
Overlap with ICE-NZ: 26,401 words, 33 extracts
All speakers are transcribed where this is necessary for continuity. Inserted voices are
marked as Z1, Z2...etc.
MSN020 (858 words) 5/05/91, 9AM News, 6 mins (7 mins)
NB is a Pakeha male aged 35-39, Broadcaster (#28) 804 words
GM is a Pakeha male aged 45-49, (#1402) 54 words
MSN031 (718 words) 9/11/91, Maori News Round-up, 4 mins (4 mins) S2B004
HT is a Maori male aged 55-59, Broadcaster (#325) 718 words
MSN037 (584 words) 5/05/91, Radio New Zealand News, 3 mins (3 mins) S2B008
SV is a Pakeha female aged 20-24, Radio Announcer (#413) 481 words
Z1 is a male 39 words, Z2 is a male 34 words, Z3 is a male 30 words
MSN039 (602 words) 5/05/91, Radio New Zealand News, 4 mins (4 mins) S2B008
VM is a Pakeha female aged 35-39, News Reader (#421) 561 words
ZZ is a male 41 words, XX is a female
MSN061 (901 words) 4/05/91, National Radio News, 5 mins (5 mins) S2B007
RT is a Pakeha male aged 45-49, Radio Announcer/News Reader (#204) 738 words
Z1 is a male 50 words, Z2 is a male 52 words, Z3 is a male 61 words
MSN062 (692 words) 4/05/91, National Radio News, 4 mins (4 mins) S2B002
HT is a Maori male aged 55-59, Broadcaster (#325) 692 words
MSN087 (739 words) 21/05/91, Radio New Zealand News, 5 mins (5 mins) S2B001
HH is a Pakeha male aged 45-49, Radio Broadcaster (#1017) 739 words
MSN088 (927 words) 21/05/91, Radio New Zealand News, 6 mins (6 mins) S2B011
JR is a Pakeha male aged 55-59, Radio Broadcaster (#769) 927 words
MSN089 (991 words) 22/05/91, 7 PM RNZ News, 6 mins (6 mins) S2B009
HH is a Pakeha male aged 45-49, Radio Broadcaster (#1017) 922 words
Z1 is a male 31 words, Z2 is a male 20 words, Z3 is a male 18 words; XX is a male
MSN090 (845 words) 22/05/91, 8 PM News, 5 mins (5 mins) S2B006
HH is a Pakeha male aged 45-49, Radio Broadcaster (#1017) 822 words
ZZ is a male 23 words
MSN093 (989 words) 31/05/91, 12 Noon News, 6 mins (6 mins)
GW is a Pakeha male aged 30-34, Freelance Broadcaster (#324) 989 words
MSN094 (929 words), 8/6/91, 9 AM News, 5 mins (5 mins) S2B012
LS is a Pakeha male aged 50-54, Radio News Reader (#206) 901 words
ZZ is a male 28 words
MSN096 (814 words) 8/08/91, National Radio News Bulletin, 5 mins (5 mins) S2B014
RT is a Pakeha male aged 45-49, Radio Announcer/News Reader (#204) 725 words
Z1 is a male 50 words, Z2 is a male 39 words
MSN109 (809 words) 20/07/91, 10AM News, 6 mins (6 mins) S2B016
DV is a Pakeha female aged 25-29, Radio Producer/News Reader (#412) 809 words
MSN111 (672 words) 3/08/91, 11AM News, 4 mins (4 mins) S2B013
DV is a Pakeha female aged 25-29, Radio Producer/News Reader (#412) 672 words
MSN112 (707 words) 11/08/91, 12 Noon News, 5 mins (5 mins) S2B044
YD is a Pakeha female aged 35-39, News Anchor (#1284) 707 words
MSN114 (681 words) 14/08/91, Radio New Zealand News, 4 mins (4 mins)
YD is a Pakeha female aged 35-39, News Anchor (#1284) 638 words
ZZ is a male 43 words
MSN118 (623 words) 26/04/91, Sports News, 3 mins (5 mins) S2B016
DS is a Pakeha male aged 35-39, Sports Broadcaster (#760) 623 words
MSN119 (511 words) 3/05/91, Sports News, 3 mins (5 mins) S2B018
GM is a Pakeha male aged 40-44, Sports Broadcaster RNZ (#415) 507 words
ZZ is a male 4 words
MSN123 (760 words) 22/05/91, Sports News, 4 mins (5 mins) S2B019
RS is a Pakeha male aged 40-44, Sports Broadcaster (#1394) 760 words
MSN124 (580 words) 16/07/91, Sports News, 3 mins (4 mins) S2B016
CK is a Pakeha male aged 45-49, Marketing Manager/Broadcaster (#1280) 580 words
MSN126 (562 words) 10/08/91, Sports News, 3 mins (5 mins) S2B013
BW is a Pakeha male aged 40-44, Broadcaster (#219) 562 words
MSN127 (597 words) 11/08/91, Sports News, 3 mins (5 mins) S2B005
CK is a Pakeha male aged 45-49, Marketing Manager/Broadcaster (#1280) 597 words
MSN132 (941 words) 17/08/91, 9AM News, 5 mins (5 mins) S2B019
DV is a Pakeha female aged 25-29, Radio Producer/News Reader (#412) 795 words
Z1 is a male 61 words, Z2 is a female 43 words, Z3 is a male 42 words
MSN134 (783 words) 5/10/91, 8.30 AM News, 5 mins (5 mins) S2B007
DV is a Pakeha female aged 25-29, Radio Producer/News Reader (#412) 783 words
MSN141 (849 words) 12/05/92, 12 Noon News, 6 mins (6 mins) S2B017
VM is a Pakeha female aged 35-39, News Reader (#421) 849 words
MSN156 (1083 words) 28/06/91, 12 Noon News, 7 mins (8 mins) S2B018
WH is a Maori female aged 30-34, Journalist/Presenter (#1484) 1083 words
MSN174 (876 words) 2/11/91, Maori News, 5 mins (5 mins) S2B002
HT is a Maori male aged 55-59, Broadcaster (#325) 876 words
MSN182 (1172 words) 27/09/91, National News, 6 mins (60 mins) S2B020
NW is a Maori male aged 30-34, Television Presenter/Reporter (#1419) 1172 words
MSN186 (1083 words) 18/08/91, Sports News, 3 mins (31 mins) S2B010
AD is a Semitic female aged 45-49, Broadcaster (#831) 662 words
BT is a Pakeha male aged 40-44, Television Journalist (#212) 421 words
MSN187 (766 words) 20/08/91, News, 5 mins (30 mins) S2B005
JB is a Pakeha female aged 35-39, Television News Presenter (#326) 413 words
RL is a Pakeha male aged 45-49, Newscaster (#7) 353 words
MSN196 (844 words) 8/06/91, News, 5 mins (16 mins) S2B020
TB is a Pakeha male aged 40-44, Television Newscaster (#455) 844 words
MSN198 (778 words) 9/06/91, News, 5 mins (15 mins) S2B014
TB is a Pakeha male aged 40-44, Television Newscaster (#455) 778 words
MSN200 (555 words) 9/09/91, 2 mins (30 mins) S2B015
JP is a Maori female aged 30-34, Television Presenter (#1361) 555 words
MSN202 (1106 words) 12/09/91, National News 6PM, 4 mins (60 mins) S2B012
JP is a Maori female aged 30-34, Television Presenter (#1361) 1106 words
MSN207 (1002 words) 1/12/93, National News 6PM, 5 mins (30 mins) S2B003
NW is a Maori male aged 30-34, Television Presenter/Reporter (#1419) 1002 words
15.10 MST - Broadcast monologue
Total Number of extracts: 5
Word Target: 10,000
Actual Words: 11,205
Overlap with ICE-NZ: 11,205 words, 5 extracts
MST002 (2107 words) 25/06/91, Composer of the Week - Mozart, 13 mins (23 mins)
S2B021
PW is a Pakeha male aged 40-44, University Reader (#241) 2107 words
MST030 (2309 words) 30/06/91, On the Latest Douglas Budget, 15 mins (16 mins)
S2B026
JR is a Pakeha male aged 65-69, Retired Public Servant/Academic (#1229) 2309
words
MST043 (2063 words), NZ Stories of Katherine Mansfield, 13 mins (20 mins) S2B032
KC is a Pakeha female aged 50-54, Self-Employed (#1350) 2063 words
MST049 (2336 words) 23/04/92, Telling Stories - Language & Media, 18 mins (18
mins) S2B035
AB is a Pakeha male aged 40-44, Researcher (#684) 2336 words
MST051 (2390 words) 4/02/92, The NZ Accent, 25 mins (25 mins) S2B036
EG is a Pakeha female aged 50-54, Lecturer (#574) 2390 words
15.11 MSW - Broadcast weather
Total Number of extracts: 12
Word Target: 2,000
Actual Words: 3,641
MSW004 (393 words) 26/04/91, 3 mins (3 mins)
OD is a Pakeha male aged 35-39, Meteorologist (#414) 393 words
MSW007 (338 words) 6/05/91, 3 mins (3 mins)
SR is a Pakeha male aged 40-44, Meteorologist (#453) 338 words
MSW009 (328 words) 9/05/91, 3 mins (3 mins)
SR is a Pakeha male aged 40-44, Meteorologist (#453) 328 words
MSW011 (249 words) 24/05/91, 2 mins (2 mins)
OD is a Pakeha male aged 35-39, Meteorologist (#414) 249 words
MSW012 (386 words) 31/05/91, 3 mins (3 mins)
OD is a Pakeha male aged 35-39, Meteorologist (#414) 386 words
MSW013 (390 words) 4/06/91, 3 mins (3 mins)
BL is a Pakeha male aged 45-49, Meteorologist (#416) 390 words
MSW014 (303 words) 8/06/91, 3 mins (3 mins)
SR is a Pakeha male aged 40-44, Meteorologist (#453) 303 words
MSW015 (370 words) 14/06/91, 3 mins (3 mins)
SR is a Pakeha male aged 40-44, Meteorologist (#453) 370 words
MSW036 (122 words) 3/08/91, 1 min (1 min)
DV is a Pakeha female aged 25-29, Radio Producer/Newsreader (#412) 122 words
MSW037 (120 words) 3/08/91, 1 min (1 min)
DV is a Pakeha female aged 25-29, Radio Producer/Newsreader (#412) 120 words
MSW039 (146 words) 14/08/91, 1 min (1 min)
YD is a Pakeha female aged 35-39, News Anchor (#1284) 146 words
MSW055 (496 words) 9/06/91, 3 mins (3 mins)
PM is a Pakeha male aged 40-44, Television Weather Presenter (#8) 496 words
15.12 MUC - Sports commentary
Total Number of extracts: 10
Word Target: 20,000
Actual Words: 26,010
Overlap with ICE-NZ: 26,010 words, 10 extracts
MUC002 (3147 words) 9/09/91, Rugby, 16 mins (35 mins) S2A001
JM is a Pakeha male aged 40-44, Sports Broadcaster (#213) 2149 words
GG is a Pakeha male aged 40-44, Sports Broadcaster (#415) 285 words
WS is a Pakeha male aged 40-44, NZRFU Resource Coach (#1700) 713 words
MUC005 (2851 words) 10/06/91, Rugby League Test, 14 mins (30 mins) S2A004
AM is a Pakeha male aged 40-44, Sportsgoods Sales Manager (#211) 1767 words
CM is a Pakeha male aged 45-49, Marketing Manager/Broadcaster (#1280) 1084
words
XT is a male (no BI)
MUC008 (2313 words) 5/12/91 Cricket Test NZ vs India, 13 mins (60 mins) S2A005
AR is a Pakeha male aged 65-69, (#216) 1762 words
JP is a Pakeha male aged 35-39, Executive Director WSF (#220) 551 words
MUC011 (3055 words) 7/01/92, Tennis - NZ Open, 21 mins (23 mins) S2A006
RP is a Pakeha male aged 50-54, PR/Journalism/Promotions (#1298) 2180 words
PG is a Pakeha male aged 60-64, Broadcaster/Financial Consultant (#1290) 875
words
MUC012 (2143 words) 10/01/92, Bowls, 11 mins (11 mins) S2A007
SS is a Pakeha male aged 45-49, Advertising Manager (#1416) 2143 words
MUC014 (2670 words) 19/01/92, Motor Racing, 13 mins (14 mins) S2A009
BK is a Pakeha male aged 40-44, Broadcaster (#1282) 2670 words
MUC020 (2528 words) 5/01/93, Cricket Test NZ vs Pakistan, 17 mins (30 mins) S2A011
BW is a Pakeha male aged 40-44, Broadcaster (#219) 879 words
JC is a Pakeha male aged 35-39, Radio/Television Presenter (#214) 207 words
PW is a Pakeha male aged 35-39, Journalist (#765) 585 words
RS is a Pakeha male aged 40-44, Sports Broadcaster (#1394) 857 words
MUC024 (3126 words) 7/12/91, Women’s Touch Football Final, 16 mins (37 mins)
S2A013
BT is a Pakeha male aged 40-44, Television Journalist (#212) 1848 words
KL is a Samoan male aged 35-39, Company Director (#1393) 1278 words
MUC028 (2085 words) 15/03/93, Clash of the Codes, 14 mins (30 mins) S2A015
SB is a Pakeha male aged 25-29, Television Presenter/Radio Announcer (#1388)
1444 words
PM is a Pakeha male aged 30-34, Television Presenter (#1395) 641 words
MUC029 (2092 words) 24/04/93, Rugby - Auckland vs Western Samoa, 30 mins (40
mins) S2A016
PM is a Pakeha male aged 50-54, Sports Broadcaster (#1379) 426 words
AW is a Pakeha male aged 30-34, Cartage Contractor (#1293) 1666 words
XX is a male (ineligible)
15.13 MUJ - Judge's summation
Total Number of extracts: 2
Word Target: 4,000
Actual Words: 4,489
Overlap with ICE-NZ: 4,489 words, 2 extracts
MUJ009 (2395 words) 22/3/94, Courtroom, 19 mins (22 mins) S2A061
JP is a Pakeha male aged 55-59, District Court Judge (#1410) 2395 words
MUJ010 (2094 words) 30/3/94, Courtroom, 17 mins (25 mins) S2A062
MJ is a Pakeha male aged 55-59, District Court Judge (#1415) 2094 words
15.14 MUL - Lecture
Total Number of extracts: 14
Word Target: 28,000
Actual Words: 30,406
MUL001 (1842 words) 1/10/90, Treaty Issues in the Law, 17 mins (20 mins)
WW is a Maori male aged 55-59, Professor (#183) 1842 words
MUL002 (2044 words) 10/09/90, Hone Tuwhare's Poetry, 12 mins (45 mins)
BM is a Pakeha male aged 40-44, Lecturer (#184) 2044 words
MUL003 (2249 words) 13/03/91, Theory of Maori Women's Studies, 17 mins (48 mins)
KI is a Maori female aged 30-34, Lecturer (#185) 2249 words
MUL005 (2082 words) 2/10/90, Partnership Com Law, 20 mins (50 mins)
YR is a Pakeha female aged 40-44, Lecturer (#188) 2082 words
MUL006 (2216 words) 10/08/90, Maori Land Law, 28 mins (47 mins)
RB is a Pakeha male aged 35-39, Lecturer (#189) 2216 words
MUL007 (2116 words) 10/08/90, Computer Science, 18 mins (30 mins)
SB is a Pakeha male aged 35-39, Lecturer (#190) 2116 words
X1 is a male, X2 is a male
MUL008 (2144 words) 1/08/91, Judicial Review, 15 mins (45 mins)
MK is a Pakeha male aged 55-59, Senior Lecturer (#191) 2144 words
MUL011 (2282 words) 20/09/90, Tuatara Breeding, 15 mins (60 mins)
AC is a Pakeha female aged 30-34, Consultant Scientist (#194) 2282 words
MUL013 (2322 words) 17/09/90, Acoustics: Concert Hall, 17 mins (50 mins)
RR is a Pakeha male aged 45-49, Lecturer (#196) 2322 words
MUL017 (2155 words) 27/09/91, Resource Management Reform, 16 mins (120 mins)
GP is a Pakeha male aged 45-49, Law Professor (#198) 2155 words
MUL024 (2334 words), 14/08/90, The Colonial Frontier, 18 mins (50 mins)
RH is a Pakeha male aged 40-44, Research Manager (#199) 2334 words
MUL025 (2370 words) 12/02/92, How to give a Lecture, 16 mins (40 mins)
LN is a Pakeha female aged 35-39, Lecturer (#3) 2370 words
X1 is a female (no BI), X2 is a male, X3 is a male
MUL029 (2082 words) 29/04/92, Word Families, 16 mins (50 mins)
QR is a Pakeha male aged 45-49, Lecturer (#572) 2082 words
MUL030 (2168 words) 16/03/92, How to give Tutorials, 19 mins (60 mins)
WR is a Pakeha female aged 35-39, Senior Lecturer (#429) 2168 words
15.15 MUS - Teacher monologue
Total Number of extracts: 8
Word Target: 12,000
Actual Words: 12,496 (including 3 words contributed by Zs)
MUS001 (2072 words) 30/10/91, Form 7 English, 25 mins (25 mins)
FG is a Pakeha female aged 35-39, Teacher (#203) 2072 words
MUS002 (1281 words) 22/10/91, Form 3 Research Assignment, 28 mins (30 mins)
TT is a Pakeha female aged 35-39, Secondary Teacher (#673) 1281 words
MUS003 (1622 words) 4/12/92, Form 4 Grammar Worksheet, 15 mins (30 mins)
TT is a Pakeha female aged 35-39, Secondary Teacher (#673) 1622 words
MUS004 (2133 words) 22/10/91, Form 7 Legal Studies Class, 14 mins (16 mins)
ST is a Croatian/French female aged 30-34, Secondary Teacher (#672) 2133 words
MUS005 (1540 words) 3/12/92, Sharing time/Writing session, 14 mins (60 mins)
LJ is a Pakeha male aged 30-34, Teacher (#676) 1540 words
XX is the class, XC is the class answering as a whole
MUS006 (1474 words) 4/12/92, Word Study Ex/Maths Lesson, 22 mins (30 mins)
PM is a Pakeha male aged 35-39, Teacher (#677) 1474 words
MUS008 (1517 words), 1/11/90, Whole Language Learning, 16 mins (36 mins)
PF is a Pakeha female 35-39, Lecturer (#273) 1514 words
Z1 is a male teacher (no BI) 3 words
XX are the children
MUS009 (857 words) 1/04/93, Primary Teacher Exposition, 9 mins (9 mins)
PF is a Pakeha female 30-34, Teacher (#1244) 857 words
15.16
15.17 Multiple Extracts
DGB
DGB008 DGB035, 036
DGB009 DGB028
DGB028 DGB009
DGB035 DGB008, 036
DGB036 DGB008, 035
DGB037 DGB038
DGB038 DGB037
DGB039 DGB040
DGB040 DGB039
DGB059 DGB068
DGB068 DGB059
DGI
DGI001 DGI175
DGI175 DGI001
DGU
DGU001 DGU018, 019
DGU009 DGU010, 017
DGU010 DGU009, 017
DGU017 DGU009, 010
DGU018 DGU001, 019
DGU019 DGU001, 018
DGZ
DGZ066 DGZ119, 120, 121
DGZ068 DGZ086, 087
DGZ086 DGZ068, DGZ087
DGZ087 DGZ068, DGZ086
DGZ119 DGZ066, DGZ120, 121
DGZ120 DGZ066, DGZ119, 121
DGZ121 DGZ066, DGZ119, 120
DPC
DPC002 DPC140
DPC003 DPC181, 182
DPC024 DPC118
DPC036 DPC119
DPC064 DPC120
DPC068 DPC069
DPC069 DPC068
DPC070 DPC206
DPC073 DPC130
DPC097 DPC207
DPC118 DPC024
DPC119 DPC036
DPC120 DPC064
DPC130 DPC073
DPC132 DPC133
DPC133 DPC132
DPC140 DPC002
DPC156 DPC269
DPC162 DPC163
DPC163 DPC162
DPC181 DPC003, 182
DPC182 DPC003, 181
DPC206 DPC070
DPC207 DPC097
DPC269 DPC156
DPC322 DPC345
DPC323 DPC344
DPC328 DPC346
DPC344 DPC323
DPC345 DPC322
DPC346 DPC328
16 Participants
In this section a list of all participants in the WSC is provided. Participants are listed by
their actor code. The information provided includes (where known) Actor code,
Ethnicity, Gender, Age Group, Occupation, Highest Educational Qualification, First
Language if not English and the Extract codes and number of words contributed by this
speaker to each extract. E.g.:
50 Maori female aged 65-69, Form 5, MAORI
DPC004 (575 words)
Abbreviations are generally used to indicate the highest educational qualification. A list
of the commonly used abbreviations for New Zealand qualifications is provided in
Appendix 4, along with a brief explanation of the structure of the New Zealand
Schooling system.
Another abbreviation commonly used is P/T for part-time.
The information provided in both this section and section 15, Texts, is contained in the
files Extracts, Participants and Link. The information in these files is separated into
fields so that the files can be imported into a relational database (see section 17,
Database files, for more detail).
3-47
3 Pakeha female aged 35-39, Lecturer, MA
MUL025 (2370 words)
4 Pakeha female aged 35-39, Minister of the Crown, Dip Tchg
DGI070 (1962 words)
5 Pakeha female aged 65-69, Self-employed Writer, MA
DGI020 (1668 words)
6 Pakeha male aged 45-49, Economist/Social Statistician, University degrees
DGI043 (1921 words)
7 Pakeha male aged 45-49, Newscaster, University degree
MSN187 (353 words)
8 Pakeha male aged 40-44, Television Weather Presenter, BA
MSW055 (496 words)
10 Pakeha female aged 30-34, Broadcaster/Journalist, Dip Horticulture
DGI020 (411 words), DGI072 (817 words), DGI079 (815 words), DGI085 (196
words)
15 Pakeha female aged 45-49, Former University Professor, BMus
DGI085 (2122 words)
16 Pakeha female aged 40-44, Training & Devt Manager, MBusStud
DGI038 (301 words), DGI070 (347 words), DGI071 (203 words)
17 Pakeha male aged 50-54, Documentary Producer, BA
DGB009 (506 words), DGB028 (715 words), DGI087 (447 words), DGI043 (220
words), DGI089 (296 words), DGI098 (136 words), DGI133 (481 words), DGI135
(255 words), DGI136 (367 words)
19 Pakeha female aged 45-49, Senior Lecturer, PhD
DGI038 (1930 words)
25 Pakeha female aged 85-89, 6th form
DGI098 (2167 words)
28 Pakeha male aged 35-39, Broadcaster, LLB
MSN020 (804 words)
46 Pakeha female aged 65-69, HLC
DPC002 (1258 words), DPC140 (1157 words), DPF039 (1072 words), DPF057
(1417 words)
47 Pakeha female aged 35-39, Lecturer, BA (Hons)
DPC002 (799 words), DPC140 (856 words), DPC281 (286 words), DPC285 (197
words), DPF036 (1066 words), DPF039 (919 words), DPF057 (813 words), DPP005
(706 words)
48-69
48 Pakeha female aged 45-49, Senior Systems Analyst, BA
DPC003 (918 words), DPC181 (1409 words), DPC182 (506 words)
49 Pakeha male aged 45-49, BA Hons
DPC003 (576 words), DPC181 (385 words), DPC182 (229 words)
50 Maori female aged 65-69, Form 5, MAORI
DPC004 (575 words)
51 Maori female aged 65-69, Factory Work Canning, Form 2, MAORI
DPC004 (649 words)
53 Maori female aged 75-79, 6th Form Maori, MAORI
DPC004 (105 words)
54 Maori female aged 65-69, Form 2, MAORI
DPC004 (13 words)
55 Pakeha male aged 30-34, Registered Engineer, PhD
DPC008 (644 words)
56 Pakeha female aged 25-29, Mortgage Administrator, MSc
DPC008 (685 words)
57 Pakeha female aged 25-29, BA
DPC008 (711 words)
58 Pakeha male aged 20-24, BA
DPC010 (1207 words)
60 Pakeha male aged 45-49, Senior Manager Taxation, ACA
DPC014 (576 words)
61 Pakeha male aged 20-24, BA, BSc
DPC009 (839 words), DPC014 (940 words)
62 Pakeha female aged 45-49, School Secretary, SC
DPC014 (489 words)
65 Pakeha male aged 35-39, Parliamentary Private Secretary, BA Hons
DPC131 (853 words)
66 Dutch female aged 30-34, Former Teacher, MA, DUTCH
DGZ062 (850 words), DPC131 (265 words)
67 Pakeha female aged 35-39, Social Scientist, PhD
DPC131 (189 words)
68 Pakeha female aged 30-34, Policy Analyst, MA Hons
DPC131 (829 words)
69 Pakeha female aged 25-29, MA
DPC010 (817 words)
77-101
77 Pakeha female aged 65-69, UE LTCL
DPC022 (1472 words)
78 Pakeha male aged 65-69, 5 years Secondary
DPC022 (500 words)
79 Pakeha female aged 25-29, Information Services Consultant, UE, NZ Lib Cert
DPC022 (361 words)
80 Pakeha female aged 20-24, Student, SFC
DPC023 (1267 words)
81 Pakeha male aged 16-19, Payroll Officer, HSC
DPC023 (1119 words)
82 Pakeha female aged 30-34, Midwife, Nursing Registration
DPC024 (1193 words), DPC118 (750 words)
83 Pakeha female aged 30-34, UE/Nursing Dip
DPC024 (792 words), DPC075 (870 words), DPC118 (1044 words)
84 Pakeha female aged 30-34, Journalist, 7th Form Cert
DPC024 (405 words) DPC075 (1009 words), DPC118 (420 words)
85 Pakeha female aged 20-24, Part-time Secretary/Student, BA
DPC025 (1316 words)
86 Pakeha female aged 40-44, Curtain Consultant, None
DPC025 (721 words)
87 Pakeha female aged 20-24, Part-time Shop Assistant, BCA
DPF008 (1341 words)
88 Pakeha female aged 20-24, BCA
DPF008 (814 words)
91 Pakeha female aged 20-24, Nanny, SFC
DPC028 (1285 words)
92 Pakeha female aged 20-24, Clerical/Piano Teaching, BMUS (Hons)
DPC028 (761 words)
96 Pakeha male aged 20-24, Bank Officer, SC
DPC030 (737 words)
97 Pakeha male aged 20-24, Computer Programmer, NCBC (Business Computing)
DPC030 (1155 words)
98 Pakeha female aged 20-24, UE
DPC064 (880 words)
101 Pakeha male aged 25-29, Public Servant, BCOM (Hons)
DPC032 (1603 words)
102-127
102 Pakeha male aged 25-29, Statistics Officer, BCOM
DPC032 (488 words)
103 Pakeha female aged 90+, Proficiency, FTCL
DPC033 (1909 words)
104 Pakeha male aged 20-24, Computer Programmer/Analyst, Bachelor Degree
DPC033 (220 words)
109 Maori/Pakeha female aged 20-24, Sales Consultant, School
DPC036 (1255 words), DPC119 (957 words)
110 Maori/German female aged 20-24, Dip Pharmacy
DPC036 (850 words), DPC119 (1060 words)
111 Pakeha female aged 16-19, Student, BA
DPC037 (1302 words)
112 Pakeha female aged 25-29, Bank Officer, NZCS
DPC037 (785 words)
117 Pakeha female aged 35-39, Deputy Principal, TTC
DPC040 (1002 words)
118 Pakeha female aged 30-34, SC
DPC040 (891 words)
119 Greek, female aged 30-34, Teacher Music & Drama, UE
DPC041 (984 words)
120 Pakeha male aged 35-39, Charity Worker, BA
DPC041 (1333 words)
121 Pakeha male aged 55-59, AgriBusiness Consultant, Postgrad Dip
DPC042 (489 words)
122 Pakeha female aged 40-44, Account Executive, TTC
DPC042 (635 words)
123 Pakeha female aged 20-24, Conference Organisation, Dip Hotel & Catering
DPC042 (307 words)
124 Pakeha male aged 40-44, Company Director, UE
DPC042 (542 words)
125 Pakeha male aged 40-44, Company Director, M AgSci
DPC042 (523 words)
126 Pakeha male aged 16-19, School Student, SFC
DPC043 (1314 words), DPC073 (561 words), DPC130 (922 words)
127 Pakeha male aged 20-24, Student/Data entry, Bursary
DPC043 (838 words), DPC068 (382 words), DPC069 (129 words), DPC073 (542
words) DPC130 (973 words)
131-149
131 Pakeha male aged 20-24, Bursary
DPC045 (1386 words)
132 Pakeha female aged 20-24, P/T Researcher, HSC
DPC045 (715 words)
133 Maori female aged 60-64, Form 3, MAORI
DPC004 (193 words)
135 Pakeha female aged 40-44, Research Fellow, PhD
DPC003 (649 words), DPC004 (610 words), DPC060 (371 words), DPC181 (693
words), DPC182 (1825 words)
136 Pakeha female aged 55-59, Secretary Stout Research, Commercial Exam JP
DPC060 (516 words)
137 Pakeha female aged 55-59, TTC
DPC060 (1163 words)
138 Pakeha female aged 50-54, Sole Trader, UE
DGZ088 (833 words), DPC061 (1144 words)
140 Pakeha female aged 20-24, Trade Cert
DPC062 (1122 words)
141 Maori/Pakeha male aged 25-29, SC
DPC062 (145 words)
142 Pakeha male aged 25-29, Actuarial Analyst, BSc
DPC062 (544 words)
143 Pakeha female aged 20-24, Student/Teaching Fellow, BA (Later BA Hons)
DPC062 (265 words), DPC070 (88 words), DPC133 (53 words), DPC206 (200
words), DPF014 (415 words), DPF017 (926 words)
144 Pakeha male aged 75-79, Retired, MSc
DPC063 (1341 words), DPC161 (10 words)
145 Pakeha female aged 70-74, Retired, Proficiency
DPC063 (1413 words), DPC161 (206 words)
146 Pakeha female aged 30-34, Psychologist, MA Hons, Dip Clinical Psych
DPC066 (1009 words)
147 Pakeha female aged 30-34, Administration Officer, MSocSci
DPC066 (800 words)
148 Pakeha female aged 30-34, Clerical Work, HSC
DPC066 (414 words)
149 Pakeha female aged 30-34, Policy Analyst, BSc
DPC066 (123 words)
152-171
152 Pakeha female aged 45-49, Librarian, Lib Dip
DPC067 (541 words)
153 Pakeha female aged 50-54, Librarian, TTC
DPC067 (1489 words)
154 Pakeha female aged 20-24, Library Assistant, BA
DPC070 (1096 words), DPC206 (1318 words)
155 Pakeha female aged 20-24, UE
DPC070 (828 words), DPC206 (676 words)
156 Pakeha female aged 20-24, Research Assistant/Student, BA
DPC068 (536 words), DPC069 (523 words), DPC073 (256 words), DPC130 (162
words)
157 Pakeha female aged 45-49, Self-employed, BA
DPC071 (1613 words)
158 Pakeha female aged 16-19, Bursary
DPC071 (388 words)
159 Pakeha male aged 20-24, Student (final year English Student)
DPC158 (223 words), DPC159 (764 words)
160 Pakeha female aged 20-24, Engineering Student
DPC077 (575 words), DPC158 (469 words)
161 Pakeha male aged 25-29, BA
DPC073 (645 words)
162 British male aged 20-24, BA Hons
DPC068 (434 words), DPC069 (480 words)
163 Pakeha male aged 16-19, Clerk/Uni Student
DPC068 (445 words), DPC069 (503 words)
164 Pakeha female aged 20-24, Retail/Student
DPC068 (240 words), DPC069 (613 words)
165 Pakeha female aged 45-49, Teacher, BA
DPC112 (147 words), DPC115 (1404 words), DPC316 (86 words), DPF001 (887
words), DPF002 (286 words), DPF003 (912 words)
166 Maori female aged 55-59, Lecturer, Higher Dip Tchg, BA
DPC115 (653 words)
167 Maori male aged 50-54, Teacher, TTC/Tohu Maori, MAORI
DPC112 (832 words), DPC316 (2321 words)
171 Pakeha female aged 20-24, Part-time Shop Assistant/Polytechnic Student
DPC057 (225 words)
177-212
177 Pakeha female aged 25-29, Employee Relations Advisor, BA
DPC074 (833 words)
178 Pakeha male aged 20-24, Lawyer, LLB BCA
DPC074 (1382 words)
183 Maori male aged 55-59, Professor, PhD
DGI055 (1520 words), MUL001 (1842 words)
184 Pakeha male aged 40-44, Lecturer, Postgraduate Degree
MUL002 (2044 words)
185 Maori female aged 30-34, Lecturer Education & Race Relations, MEd
MUL003 (2249, words)
188 Pakeha female aged 40-44, Lecturer, LLB Hons BCA Hons
MUL005 (2082 words)
189 Pakeha male aged 35-39, Lecturer, MA/LLM
MUL006 (2216 words)
190 Pakeha male aged 35-39, Lecturer, MSc
MUL007 (2116 words)
191 Pakeha male aged 55-59, Senior Lecturer, MA Hons
MUL008 (2144 words)
193 Pakeha male aged 55-59, Deputy School Principal, Higher Dip Tchg
DPC309 (913 words)
194 Pakeha female aged 30-34, Consultant Scientist, PhD
MUL011 (2282 words)
196 Pakeha male aged 45-49, Lecturer, MMus
DPC310 (1004 words), MUL013 (2322 words)
198 Pakeha male aged 45-49, Law Professor, Doctor of Law
DGU001 (116 words), MUL017 (2155 words)
199 Pakeha male aged 40-44, Research Manager, MA Hons
MUL024 (2334 words)
203 Pakeha female aged 35-39, Teacher, MA Hons
MUS001 (2072 words)
204 Pakeha male aged 45-49, Radio Announcer/News Reader, Trade Cert
MSN061 (738 words), MSN096 (725 words)
206 Pakeha male aged 50-54, Radio News Reader, CRT (Radio TECH)
MSN094 (901 words)
211 Pakeha male aged 40-44, Sportsgoods Sales Manager, SFC
MUC005 (1767 words)
212 Pakeha male aged 40-44, Television Journalist, BA
MSN186 (421 words), MUC024 (1848 words)
213-262
213 Pakeha male aged 40-44, Sports Broadcaster, Eng SC
MUC002 (2149 words)
214 Pakeha male aged 35-39, Radio/Television Presenter, BA Dip Tchg
MUC020 (207 words)
216 Pakeha male aged 65-69, Matriculation
MUC008 (1762 words)
219 Pakeha male aged 40-44, Broadcaster, SC
MSN126 (562 words), MUC020 (879 words)
220 Pakeha male aged 35-39, Executive Director WSF, SFC
MUC008 (551 words)
227 Pakeha male aged 45-49, Speaker Parliament, BA
DGU001 (607 words), DGU006 (137 words), DGU018 (464 words), DGU019 (191
words)
228 Pakeha female aged 45-49, MP, SC
DGU002 (1855 words)
231 Pakeha male aged 35-39, MP, MA Hons
DGU009 (526 words), DGU010 (1279 words), DGU013 (676 words)
241 Pakeha male aged 40-44, Reader University, PhD
MST002 (2107 words)
250 Pakeha male aged 40-44, MP, BA LLB
DGU001 (530 words)
252 Pakeha male aged 90+, Retired Company Director
DPH005 (2053 words)
253 Pakeha male aged 90+, Retired Optometrist, Didn't get Matriculation
DPH004 (2188 words)
254 Pakeha male aged 90+, Retired Carpenter
DPH003 (2051 words)
255 Pakeha male aged 85-89, Retired Farm Labourer
DPH001 (2478 words)
258 Pakeha male aged 25-29, Actuarial Analyst, BSc
DPC012 (1008 words)
259 Pakeha male aged 16-19, Student, Bursary
DPC012 (1043 words), DPC123 (1096 words)
262 Pakeha female aged 45-49, Teacher, BA
DPH015 (2057 words)
267-324
267 Pakeha female aged 70-74, Retired Music Teacher, Secondary Schooling
DPH018 (1633 words)
268 Pakeha female aged 60-64, Retired Nurse, BA
DPH013 (1857 words)
270 Pakeha female aged 55-59, Registered Nurse (Hospice), Leaving Cert
DPH014 (1865 words)
271 Pakeha female aged 40-44, Teacher, SC
DPF001 (1077 words)
272 Samoan female aged 35-39, SFC
DPF002 (1802 words)
273 Pakeha female aged 35-39, Lecturer, UE
MUS008 (1514 words)
274 Pakeha female aged 35-39, Student Support Person, SC, TTC
DPF003 (1110 words)
275 Pakeha female aged 50-54, BA
DPC111 (750 words)
276 Pakeha female aged 50-54, Social Worker Family Therapist, BSW Hons
DPC111 (1193 words)
277 Pakeha female aged 20-24, BP RM
DPC111 (125 words)
281 Pakeha female aged 50-54, BA
DPC077 (986 words), DPC158 (383 words), DPC161 (292 words)
282 Pakeha female aged 20-24, Teacher, Dip Tchg, AUSTRALIAN ENGLISH
DPC078 (1440 words)
283 Pakeha female aged 20-24, Secretary, UE
DPC078 (275 words)
284 Pakeha male aged 50-54, Software Consultant, MSc
DPC077 (1333 words), DPC158 (12 words), DPC161 (1064 words)
286 Pakeha female aged 40-44, Policy Analyst/Researcher, BA
DPC080 (955 words), DPF023 (502 words)
287 Pakeha female aged 50-54, Policy Analyst/Researcher, PhD
DPC080 (1128 words)
324 Pakeha male aged 30-34, Freelance Broadcast, SC
MSN093 (989 words)
325-426
325 Maori male aged 55-59, Broadcaster
DGI109 (446 words), DGI172 (426 words), MSN031 (718 words), MSN062 (692
words), MSN174 (876 words)
326 Pakeha female aged 35-39, Television News Presenter, Dip Journalism
MSN187 (413 words)
327 Pakeha female aged 20-24, Textbook Buyer, BSocSci
DPC078 (408 words)
343 Pakeha female aged 20-24, Student, BA
DGZ078 (149 words)
409 Cook Island/Pakeha female aged 16-19, Uni Student
DPC271 (106 words)
412 Pakeha female aged 25-29, Radio Producer/News Reader, Clothing/Textile Cert
MSN109 (809 words), MSN111 (672 words), MSN132 (796 words), MSN134 (783
words), MSW036 (122 words), MSW037 (120 words)
413 Pakeha female aged 20-24, Radio Announcer, Broadcasting Cert
MSN037 (481 words)
414 Pakeha male aged 35-39, Meteorologist, MSc
MSW004 (393 words), MSW011 (249 words), MSW012 (386 words)
415 Pakeha male aged 40-44, Sports Broadcaster RNZ, Dip Journalism/TTC
MSN119 (507 words), MUC002 (285 words)
416 Pakeha male aged 45-49, Meteorologist, BSc
MSW013 (390 words)
418 Pakeha female aged 40-44, Nursing Tutor, SC
DPH013 (367 words), DPH018 (783 words)
419 Pakeha male aged 20-24, Student, Nat Cert BusStud
DPH014 (342 words)
420 Maori female aged 40-44, Policy Manager, MA, MBA
DPC334 (1362 words)
421 Pakeha female aged 35-39, News Reader, Bursary + Uni Papers
MSN039 (561 words), MSN141 (849 words)
422 Pakeha female aged 16-19, Student, Bursary + Uni Papers
DPC059 (1633 words), DPC180 (1439 words)
423 Pakeha female aged 40-44, Freelance Writer, BA
DPC059 (493 words), DPC180 (572 words)
426 Pakeha female aged 35-39, Language Teacher, BA/Postgrad Dip
DPC040 (153 words)
427-508
427 Pakeha female aged 40-44, Deputy Head School Health Science, BA Hons
DPC079 (877 words)
428 Pakeha male aged 50-54, Head of Polytechnic School, PhD
DPC079 (1159 words)
429 Pakeha female aged 35-39, Senior Lecturer, PhD
MUL030 (2168 words)
434 Maori male aged 45-49, Welder
DPC112 (973 words)
435 Maori female aged 45-49, Primary Teacher, Primary TTC
DPC112 (62 words)
436 Pakeha female aged 35-39, Lecturer Maori, MA
DGI106 (348 words)
437 Maori male aged 40-44, Manager Planning & Devt, BA/Dip TESL
DGI106 (2054 words), DPF072 (493 words)
447 Pakeha female aged 60-64, Licensed Restaurant Owner, None
DGI001 (102 words), DGI175 (129 words)
448 Pakeha male aged 65-69, Licensed Restaurant Owner, Just Experience!
DGI001 (2112 words), DGI175 (2117 words)
450 Pakeha male aged 16-19, Student, SFC
DPF005 (867 words), DPF006 (460 words), DPF007 (980 words), DPF009 (326
words), DPF010 (411 words), DPF011 (204 words), DPF012 (684 words)
452 Celtic male aged 45-49, Journalist, BSc
DGB016 (1268 words)
453 Pakeha male aged 40-44, Meteorologist, BSc
MSW007 (338 words), MSW009 (328 words), MSW014 (303 words), MSW015
(370 words)
455 Pakeha male aged 40-44, Television Newscaster, None
MSN196 (844 words), MSN198 (778 words)
505 Other female aged 50-54, Sole Trader, SC
DPC061 (860 words)
506 Pakeha female aged 60-64, Editor, BA
DPC075 (160 words), DPF032 (807 words)
507 Pakeha male aged 70-74, Orchardist, Proficiency
DPC075 (195 words)
508 Pakeha male aged 80-84, Retired, Matriculation
DPC057 (1269 words)
509-568
509 Pakeha female aged 80-84, Retired, BA (Education & Philosophy)
DPC057 (530 words)
510 Pakeha female aged 20-24, Public Health Officer, BSc
DPC049 (764 words)
511 Pakeha male aged 30-34, Computer Consultant, HSC
DPC049 (1240 words)
512 Maori female aged 20-24, Lecturer, Stage 2 University
DPC013 (645 words), DPC331 (1160 words)
513 Maori male aged 25-29, Industrial Chemist, BSc (Chemistry)
DPC013 (284 words)
553 Pakeha male aged 16-19, Bursary
DPC123 (973 words)
554 Pakeha female aged 20-24, Student, Bursary
DPC124 (1035 words), DPC136 (781 words)
555 Pakeha female aged 16-19, School Student, SC
DPC136 (1250 words)
556 Pakeha female aged 20-24, Systems Analyst, BSc
DPC124 (998 words)
557 Pakeha female aged 35-39, Home Executive, SFC
DPC125 (1295 words)
558 NZ Greek male aged 30-34, Chartered Accountant, ACA, GREEK
DPC125 (866 words)
559 Pakeha male aged 35-39, Self Employed Gardener, BA
DPC126 (515 words)
560 Maori male aged 25-29, SFC
DPC126 (599 words)
564 Pakeha female aged 35-39, Information Manager, Postgrad Degree
DPC127 (627 words)
565 Pakeha female aged 30-34, Mother, BA
DPC127 (1497 words)
566 Pakeha female aged 30-34, Clerk, HSC/Bursary
DPC128 (856 words)
567 Pakeha female aged 30-34, BSc Hons
DPC128 (627 words)
568 Pakeha female aged 20-24, Student, SFC
DPF030 (1582 words), DPF032 (1259 words), DPC128 (633 words)
569-619
569 Pakeha female aged 20-24, P/T Clerical, Part of BA
DPC129 (375 words), DPC298 (1042 words)
570 Pakeha male aged 20-24, Knowledge Engineer, BSc
DPC129 (206 words), DPC298 (1105 words)
571 Pakeha female aged 16-19, Bursary
DPC129 (424 words)
572 Pakeha male aged 45-49, Lecturer, MA
DPF072 (816 words), MUL029 (2082 words)
574 Pakeha female aged 50-54, Lecturer, MPhil
MST051 (2390 words)
576 Pakeha female aged 35-39, Lawyer, LLM
DGI071 (2108 words)
589 Pakeha male aged 40-44, High Country Farmer, SC
DGI087 (1573 words)
592 Pakeha female aged 40-44, Self Employed Publisher, attended Polytechnic
DGI096 (1867 words)
596 Pakeha female aged 55-59, Former Nurse/Clerical, SC
DGI079 (1507 words)
597 Pakeha male aged 60-64, Journalist, Dip Theology
DGI065 (67 words), DGI096 (381 words), DGI130 (268 words), DGI137 (153
words)
598 Pakeha male aged 65-69, Retired Teacher, MA
DGI065 (2282 words), DGZ073 (1575 words)
599 Pakeha male aged 40-44, Entertainer, Stage 1 University
DGI130 (2317 words)
611 Pakeha female aged 20-24, Mother, None
DPF017 (1005 words)
613 Pakeha female aged 50-54, Committee Clerk Local Govt, SC
DPC132 (823 words), DPF014 (955 words), DPF015 (484 words)
614 Pakeha female aged 50-54, Motel Owner/Manager, UE/Comm Teach Cert
DPC132 (837 words), DPF015 (1151 words)
617 Pakeha male aged 35-39, BMus
DPC132 (425 words)
619 Maori male aged 25-29, Fireman, SC, Job Training
DPP003 (1804 words)
620-645
620 Maori female aged 45-49, Tutor, SC, Continuing Educ
DPC133 (1080 words)
621 Pakeha male aged 25-29, Student, NZCE + Uni
DPC133 (1252 words)
624 Pakeha female aged 45-49, 3 YRS Secondary
DPC121 (643 words)
625 Pakeha female aged 50-54, 3 YRS Secondary
DPC121 (1547 words)
630 Pakeha male aged 30-34, Clerk, Bursary
DPC082 (887 words)
631 Pakeha male aged 25-29, Stage 2 University
DPC082 (1143 words)
632 Pakeha female aged 70-74, Retired Clerical Worker, Matriculation
DPC083 (500 words)
633 Pakeha male aged 40-44, School Principal, Higher Dip Tchg
DPC083 (1069 words)
634 European female aged 80-84, Retired Teacher, MA Dip Ed
DPC083 (545 words)
637 Pakeha female aged 16-19, School Student
DPC089 (1085 words)
638 Pakeha female aged 45-49, Patent Examiner, BSc
DPC089 (1184 words)
639 Pakeha female aged 16-19, Sales Assistant, Bursary
DPC090 (303 words)
640 Pakeha female aged 16-19, Library Assistant, Bursary
DPC090 (627 words)
641 Pakeha male aged 20-24, Bursary
DPC090 (1109 words)
642 Chinese female aged 20-24, Bursary, CANTONESE
DPC091 (165 words)
643 Pakeha female aged 20-24, Waitress, Bursary
DPC091 (1943 words)
644 Pakeha female aged 16-19, Bursary
DPC093 (409 words)
645 Pakeha male aged 16-19, Bursary
DPC093 (839 words)
646-667
646 Pakeha female aged 16-19, Bursary
DPC093 (834 words)
647 European male aged 20-24, P/T Shop Assistant, BA
DPC096 (2189 words)
648 European female aged 20-24, P/T Nurse-aide, BA
DPC096 (1079 words)
649 Sri Lankan female aged 20-24, Cafe Manager, Bursary, SINHALESE
DPC097 (1198 words), DPC207 (1106 words)
650 Jewish male aged 35-39, UE
DPC097 (842 words), DPC207 (975 words)
651 Pakeha male aged 16-19, Furniture Maker, SC/Trade Cert
DPC098 (1049 words)
652 Pakeha male aged 20-24, SC
DPC098 (1063 words)
658 Pakeha male aged 16-19, Student, SFC
DPC170 (770 words), DPF010 (341 words)
659 Pakeha male aged 16-19, Student, SFC
DPF012 (796 words)
660 Pakeha female aged 35-39, Fundraiser/Marketer, MBA
DPC039 (544 words)
661 Pakeha female aged 25-29, Production Asst in Theatre, BSc
DPC039 (897 words)
662 Pakeha male aged 30-34, Actor (Casual), UE
DPC039 (448 words)
663 Maori female aged 20-24, Student, UE
DPC138 (990 words)
664 Pakeha female aged 20-24, Dietetic Intern, B CAPS Degree
DPC138 (1033 words)
665 European female aged 20-24, Stage 1 Uni
DPC139 (756 words)
666 Pakeha female aged 16-19, Stage 1 Uni
DPC139 (727 words)
667 Maori female aged 20-24, DPB/Student, Stage 2 Uni
DPC120 (1161 words), DPC139 (187 words), DPC162 (244 words), DPC163 (410
words)
668-702
668 Pakeha male aged 20-24, Member Services Officer, SFC
DPC064 (1260 words), DPC120 (1125 words)
672 Croatian/French female aged 30-34, Secondary Teacher, BEd
MUS004 (2133 words)
673 Pakeha female aged 35-39, Secondary Teacher, MA (Hons) Dip Tchg
MUS002 (1281 words), MUS003 (1622 words)
676 Pakeha male aged 30-34, Teacher, BEd
MUS005 (1540 words)
677 Pakeha male aged 35-39, Teacher, Advanced Dip Tchng
MUS006 (1474 words)
678 Pakeha male aged 16-19, Student, SFC
DPF009 (1792 words)
682 English female aged 20-24, Stage 1 Uni
DPC162 (1051 words), DPC163 (1011 words)
683 Maori male aged 30-34, UE, MAORI
DPC162 (758 words), DPC163 (760 words)
684 Pakeha male aged 40-44, Researcher, PhD
MST049 (2336 words)
688 Pakeha male aged 30-34, Mechanic, SC
DPF026 (423 words)
689 Pakeha male aged 30-34, Joiner Builder, 5th Form
DPF026 (1828 words)
693 Maori male aged 30-34, Student, Adv Trade Electrical
DPP001 (1097 words), DPP002 (556 words), DPP003 (1173 words), DPP004 (644
words), DPP006 (931 words), DPP007 (389 words)
695 Pakeha female aged 35-39, Librarian, HSC
DPC151 (1267 words)
696 Pakeha female aged 40-44, VDU Operator, SC
DPC151 (890 words)
699 Maori female aged 25-29, Policy Researcher, SFC, ENGLISH/MAORI
DPC153 (734 words)
700 Maori female aged 25-29, Social Worker, SFC, MAORI
DPC153 (1191 words)
701 Pakeha male aged 30-34, Project Manager, BA/Dip Town Planning
DPC153 (159 words)
702 Pakeha female aged 20-24, Student, A Bursary
DPC154 (1113 words)
703-725
703 Pakeha female aged 20-24, Student, Stage 3 Uni
DPC154 (1550 words)
706 Pakeha female aged 20-24, A Bursary
DPC156 (913 words), DPC269 (732 words)
707 Pakeha female aged 20-24, A Bursary
DPC156 (1108 words), DPC269 (1411 words)
708 Pakeha female aged 16-19, House Cleaning, SFC
DPC157 (1135 words)
709 Pakeha female aged 16-19, Cleaning, SFC
DPC157 (876 words)
710 Pakeha female aged 20-24, Student, Stage 2 Uni
DPC158 (101 words), DPC160 (1389 words)
711 Pakeha female aged 20-24, BA
DPC158 (523 words), DPC160 (716 words), DPC161 (473 words)
712 Pakeha male aged 20-24, Winemaker, B Tech (Hons)
DPC159 (1434 words)
714 Pakeha male aged 16-19, Chef Waiter, PR, SFC
DPF005 (1057 words), DPF011 (301 words)
717 Pakeha female aged 45-49, Home Economics Teacher, Adv Teacher Dip
DPC164 (808 words), DPC169 (955 words)
718 Pakeha male aged 45-49, Lecturer, BA
DPC164 (859 words), DPC169 (1121 words)
719 Pakeha female aged 16-19, Checkout/Student, Bursary
DPF027 (957 words)
720 Pakeha female aged 20-24, Bursary
DPF027 (1134 words), DPF028 (494 words)
721 Pakeha female aged 20-24, Stage 2 Uni
DPF029 (1595 words)
722 Pakeha female aged 16-19, Shop Assistant, A Bursary
DPF028 (1648 words), DPF029 (687 words)
723 Maori female aged 20-24, Student, Stage 2 Uni
DPC013 (497 words)
724 Pakeha female aged 40-44, Education Officer, SC
DGZ019 (1552 words)
725 Pakeha female aged 45-49, Lecturer, PhD
DGZ020 (1297 words), DGZ085 (2101 words)
727-788
727 Pakeha male aged 20-24, SFC
DGZ020 (1264 words)
728 Pakeha female aged 20-24, Kentucky Fried Chicken, Stage 3 University
DGZ019 (554 words)
730 Pakeha female aged 20-24, SFC
DPC166 (745 words)
731 Samoan/Pakeha female aged 20-24, BA, SAMOAN/ENGLISH
DPC166 (1437 words)
738 Pakeha male aged 16-19, SFC
DGZ004 (69 words)
739 Pakeha male aged 30-34, Consultant
DGZ005 (497 words)
740 Pakeha male aged 16-19, Casual Bank Worker, A Bursary
DGZ006 (65 words)
753 Pakeha female aged 20-24, Temp, BA SocSci
DPF030 (913 words)
756 Pakeha male aged 45-49, Broadcaster, HLC
DGI113 (917 words)
757 Pakeha female aged 45-49, General Manager RNZ, BA
DGB004 (740 words), DGB005 (871 words), DGB006 (555 words), DGB007 (917
words)
759 Pakeha male aged 45-49, MP, PhD
DGU018 (89 words)
760 Pakeha male aged 35-39, Sports Broadcaster, UE
MSN118 (623 words)
765 Pakeha male aged 35-39, Journalist, UE
MUC020 (585 words)
769 Pakeha male aged 55-59, Radio Broadcaster, TTC
MSN088 (927 words)
773 Pakeha male aged 30-34, Radio Producer, Bursary
DGI002 (634 words)
774 Pakeha female aged 50-54, Teacher Secondary, BA
DPC170 (1264 words)
786 Pakeha male aged 55-59, MP, Tertiary
DGB043 (1770 words)
788 Pakeha male aged 45-49, Minister of the Crown, LLM
DGU010 (838 words), DGU011 (56 words), DGU017 (987 words)
790-818
790 Pakeha male aged 50-54, Minister of the Crown, LLB
DGU001 (73 words)
792 Pakeha male aged 45-49, Minister of the Crown, TTC
DGU003 (8 words), DGU007 (58 words), DGU019 (38 words)
794 Pakeha male aged 45-49, MP, LLB (Hons)
DGU001 (284 words), DGU002 (198 words), DGU018 (650 words), DGU019 (162
words)
795 Pakeha female aged 35-39, MP, BA (Hons)
DGU001 (61 words), DGU016 (569 words)
796 Pakeha male aged 60-64, MP
DGU007 (2305 words), DGU018 (361 words)
797 Pakeha female aged 40-44, MP, MA (Hons)
DGU003 (1793 words), DGU006 (157 words)
798 Pakeha male aged 16-19, SFC
DPF006 (359 words), DPF007 (726 words)
800 Pakeha male aged 55-59, Minister of the Crown, Professional
DGU018 (55 words)
804 NZ Chinese female aged 20-24, Research Assistant, Dip Visual Comm Des
DGZ043 (633 words), DGZ044 (446 words), DGZ045 (24 words), DGZ046 (433
words), DGZ047 (28 words), DGZ048 (656 words), DGZ049 (363 words), DGZ051
(6 words), DGZ052 (792 words), DPC176 (1238 words), DPC177 (696 words)
805 Pakeha male aged 16-19, UE
DPF041 (285 words)
806 Pakeha male aged 16-19, Student, UE
DPF041 (137 words)
809 Pakeha male aged 20-24, SFC
DPF043 (492 words)
810 Pakeha male aged 25-29, NCB Polytech
DPF043 (480 words)
811 Pakeha male aged 20-24, Student, 4th YR Uni
DPF045 (336 words)
812 Pakeha male aged 20-24, Policy Analyst, BA
DPF045 (248 words)
817 Pakeha female aged 25-29, Library Assistant, BA (Hons)
DPF048 (506 words)
818 Pakeha female aged 25-29, Bank Officer, ABNZ/NCB
DPF048 (640 words)
819-856
819 Pakeha female aged 50-54, P/T Primary Teacher, Dip TESL
DPF049 (408 words)
820 Pakeha male aged 20-24, BSc
DPF049 (235 words)
823 Pakeha male aged 20-24, Musician, BA
DPF051 (314 words)
824 Pakeha male aged 20-24, Musician, 7th Form Cert
DPF051 (349 words)
831 Semitic female aged 45-49, Broadcaster, UE, ENGLISH/PORTUGUESE
MSN186 (662 words)
834 Pakeha female aged 45-49, Arts Manager, B Mus (Hons)
DPC305 (1736 words), DPF019 (730 words), DPF020 (200 words), DPF021 (1072
words), DPF023 (605 words), DPF024 (689 words), DPF025 (410 words)
836 Pakeha female aged 20-24, Shop Assistant, Bursary, GREEK
DGZ021 (276 words)
837 Pakeha male aged 40-44, Lecturer, PhD
DGZ021 (203 words), DGZ022 (173 words)
838 Pakeha female aged 20-24, Bartender/TAB, UE
DGZ022 (254 words)
843 Pakeha female aged 40-44, Minister of Finance, LLB (Hons)
DGI072 (1336 words), DGU001 (145 words)
849 Pakeha male aged 45-49, Lecturer, PhD
DPC172 (1095 words)
850 Pakeha male aged 20-24, Accountant, BCA
DPC172 (727 words)
851 Pakeha female aged 20-24, Office Worker, BA (Hons)
DPC172 (231 words)
852 Pakeha female aged 45-49, Administration, BA
DGZ004 (94 words), DGZ005 (357 words), DGZ006 (160 words), DGZ025 (164
words), DGZ026 (133 words), DGZ027 (167 words), DGZ028 (104 words),
DGZ029 (236 words), DGZ030 (259 words), DGZ031 (86 words), DGZ032 (150
words), DGZ033 (190 words), DGZ034 (100 words), DGZ035 (106 words),
DGZ036 (91 words), DGZ037 (47 words), DGZ038 (25 words), DGZ039 (282
words), DGZ040 (106 words), DGZ075 (481 words), DPF064 (175 words), DPF065
(520 words), DPF066 (563 words)
855 Pakeha male aged 45-49, Manager Self Employed, PhD
DPF064 (509 words), DPF065 (1101 words)
856 Pakeha/Lebanese female aged 45-49, Teacher/Hospital Chaplain, TTC
DPF066 (675 words)
857-876
857 Pakeha male aged 35-39, Architect, BArch
DGZ023 (147 words), DGZ024 (449 words)
858 Pakeha female aged 45-49, Lawyer, BA, LLB
DGZ023 (674 words), DGZ024 (202 words)
859 Pakeha male aged 50-54, Electrical Engineer, B E (ELECT)
DGZ024 (177 words)
860 Pakeha male aged 70-74, Architect, BArch
DGZ024 (20 words)
861 Pakeha male aged 55-59, Associate Principal, MA
DGZ024 (31 words)
862 Pakeha male aged 45-49, Public Servant, BA (Hons)
DGZ023 (238 words)
863 Pakeha female aged 50-54, Counsellor, BA & Dip NZ LIB SCH
DGZ024 (162 words)
864 Pakeha male aged 45-49, Engineer, BE
DGZ023 (247 words), DGZ024 (47 words)
865 Pakeha male aged 40-44, Professor, PhD
DGZ024 (90 words)
867 Pakeha male aged 60-64, EDP AUDIT, Dip Bus Admin
DGZ024 (54 words)
868 Pakeha male aged 45-49, Management Consultant, NZ TTC
DGZ023 (47 words), DGZ024 (41 words)
869 Pakeha male aged 50-54, University, PhD
DGZ023 (27 words)
870 Pakeha male aged 45-49, Lecturer/Consultant, LLM (Grad Degree)
DGZ023 (326 words), DGZ024 (345 words)
871 Pakeha male aged 35-39, Quantity Surv & Carpentry, ANZIQS
DPC161 (12 words), DPC296 (1880 words)
872 Maori male aged 40-44, Hillary Commission - Sports, SC
DPC013 (645 words)
874 Pakeha female aged 40-44, Childcare Worker, SC
DPC171 (986 words)
875 Pakeha male aged 16-19, SFC
DPC171 (27 words)
876 Pakeha male aged 50-54, Principal Special School, BA (Hons)
DGZ068 (1341 words), DGZ086 (533 words), DGZ087 (1057 words), DPC171 (635
words)
877-901
877 Pakeha female aged 40-44, Teacher, BA
DPC171 (449 words)
878 Pakeha female aged 60-64, Music Teacher, Music LTCLLRSM
DPH011 (2067 words)
879 Pakeha female aged 20-24, Student, BSc
DPC174 (1277 words), DPC175 (1089 words)
880 Pakeha male aged 20-24, Student, BSc BA
DPC174 (223 words), DPC175 (263 words)
886 Pakeha female aged 45-49, UE
DPC174 (391 words), DPC175 (772 words)
889 Pakeha female aged 45-49, Choreographer, MA
DPF067 (713 words), DPF068 (314 words), DPF069 (1295 words), DPF070 (760
words)
890 Pakeha female aged 30-34, Ad & Sales Promos Manager, incomplete BA
DPF067 (835 words), DPF070 (601 words)
891 Pakeha female aged 20-24, ARB Administrator, BP&R MGMT
DPF068 (174 words)
892 Pakeha female aged 40-44, Lecturer College of Educ, MA
DPF069 (1000 words)
893 NZ Chinese female aged 16-19, SC
DPC176 (809 words)
894 Pakeha female aged 20-24, Graphic Artist, Dip Design
DPC177 (982 words)
895 Pakeha male aged 20-24, Student, Bursary
DPC177 (358 words)
896 Pakeha male aged 40-44, Owner/Operator/Hairdresser
DGZ045 (860 words), DGZ046 (748 words)
897 Maori male aged 20-24, Manager/Owner Florist, SC
DGZ047 (338 words)
898 Pakeha female aged 25-29, Bank Officer, SC
DGZ044 (1418 words)
899 Pakeha male aged 30-34, Travel Agent, SFC
DGZ050 (808 words), DGZ051 (189 words), DGZ052 (1210 words)
900 Pakeha female aged 20-24, Research Assistant, BA
DGZ045 (830 words), DGZ046 (20 words), DGZ047 (281 words), DGZ051 (124
words), DGZ052 (61 words)
901 Pakeha male aged 20-24, Sales Person, SFC
DGZ049 (1536 words), DGZ050 (334 words)
902-927
902 Pakeha female aged 45-49, Assistant General Manager, SC
DGZ048 (1233 words)
903 Pakeha female aged 85-89, 2 years Secondary
DPH009 (2131 words)
904 Pakeha male aged 20-24, Student, BA (Hons)
DPC179 (1098 words)
905 Pakeha female aged 20-24, Researcher, BA (Hons)
DPC179 (943 words)
906 Pakeha male aged 35-39, Owner/Operator Photolab, SFC equiv
DGZ042 (157 words)
907 Pakeha male aged 30-34, Picture Framer, BA
DGZ043 (1088 words)
908 Pakeha female aged 20-24, Student, Cert Photography
DGZ042 (123 words)
909 Pakeha female aged 45-49, Management, Business College Cert
DGU012 (1650 words), DGU018 (63 words)
912 Pakeha male aged 65-69, NZ High Commissioner, London, BA
DGU001 (12 words)
913 Pakeha male aged 35-39, Counsellor/Teacher, Dip Tchg
DGU018 (32 words)
916 Pakeha male aged 40-44, Minister of the Crown, LLB
DGU019 (109 words)
918 Pakeha male aged 45-49, Regional Councillor, PhD
DGU018 (58 words)
921 Maori male aged 40-44, Delivery Contractor, NIL
DPC281 (743 words), DPC285 (1145 words), DPF036 (1196 words)
923 Pakeha male aged 20-24, Bursary
DGZ025 (137 words)
924 Pakeha female aged 16-19, Bursary
DGZ026 (25 words)
925 Pakeha female aged 16-19, Library Assistant, Bursary
DGZ027 (138 words)
926 Pakeha female aged 20-24, UE
DGZ028 (38 words)
927 Pakeha male aged 16-19, Bursary
DGZ029 (125 words)
928-946
928 Maori female aged 16-19, P/T Bakery Worker, Bursary
DGZ030 (122 words)
929 Pakeha male aged 16-19, Bursary
DGZ031 (117 words)
930 Pakeha male aged 16-19, Bursary
DGZ032 (105 words)
931 Pakeha male aged 16-19, Bursary
DGZ033 (117 words)
932 Maori/Pakeha male aged 16-19, Sales Person, UE
DGZ034 (54 words)
933 Dutch/Pakeha female aged 16-19, Cashier/Restaurant Hand, Bursary
DGZ035 (42 words)
934 Pakeha male aged 20-24, Shelf Stacker Supermarket, SFC
DGZ036 (74 words)
935 Indian female aged 16-19, Playcentre Organiser, UE, INDIAN
DGZ037 (52 words)
936 Pakeha male aged 25-29, Bursary
DGZ038 (23 words)
937 Pakeha male aged 16-19, File Organiser, HSC
DGZ039 (149 words)
938 Cook Island Maori/Pakeha male aged 16-19, Bursary
DGZ040 (20 words)
939 Pakeha female aged 16-19, UE
DGZ075 (261 words)
940 Pakeha/Maori male aged 45-49, Chief Executive, MA (Hons)
DGZ023 (247 words), DGZ024 (162 words)
941 Pakeha male aged 65-69, P/T, BA
DGZ054 (208 words)
943 Pakeha female aged 40-44, Manager NZ Film Commission, BA
DGZ054 (38 words)
944 Pakeha male aged 55-59, Writer, BA
DGZ054 (236 words)
945 Pakeha male aged 50-54, Executive Director, Masters
DGZ053 (285 words), DGZ054 (81 words)
946 Pakeha female aged 35-39, Dance Programme Manager, Dip Journalism
DGZ053 (14 words)
947-983
947 Pakeha female aged 55-59, Manager Craft Programmes, UE, TTC
DGZ053 (323 words)
956 Pakeha female aged 16-19, Shop Assistant, UE
DGZ055 (55 words), DGZ056 (124 words), DGZ057 (50 words)
957 Pakeha female aged 35-39, P/T Waitress, SC
DGZ055 (81 words)
958 Cook Island Maori female aged 45-49, COOK ISLAND MAORI
DGZ056 (139 words)
959 Pakeha female aged 45-49, Computer Operator, UE
DGZ057 (140 words)
966 German Jewish female aged 65-69, P/T Teaching, BA Dip Tchg, GERMAN
DGZ060 (1018 words)
967 Pakeha female aged 45-49, Primary Teacher, TTC
DGZ060 (404 words)
968 Pakeha male aged 40-44, Teacher, MA
DGZ060 (498 words)
969 Pakeha male aged 40-44, Teacher, PhD
DGZ060 (870 words)
970 Pakeha female aged 45-49, Professor, PhD
DGI109 (1658 words)
972 Pakeha female aged 55-59, Education Reviewer, BEd
DPC185 (1217 words)
973 Pakeha male aged 55-59, Associate Principal, MA
DPC185 (1494 words)
977 Pakeha female aged 30-34, Operations Team Leader, SC
DGZ058 (472 words)
978 Pakeha male aged 25-29, Advisory Officer, UEB (7th Form)
DGZ058 (378 words)
980 Pakeha female aged 16-19, P/T House Cleaner, A Bursary
DPC187 (1255 words), DPC195 (992 words), DPC201 (1097 words)
981 Pakeha female aged 16-19, 1st Year BA/LLB
DPC187 (861 words), DPC195 (1037 words)
982 Indonesian female aged 20-24, Accounts Clerk, 6th Form, BAHASA INDONESIA
DPC188 (1834 words)
983 Chinese female aged 16-19, Bursary, CANTONESE
DGZ070 (76 words), DPC188 (812 words)
984-1005
984 Pakeha female aged 20-24, Bursary
DPC189 (958 words)
985 Pakeha female aged 16-19, Bursary
DPC189 (1090 words)
986 Chinese male aged 25-29, Accountant, BCA
DPC190 (1240 words)
987 Pakeha male aged 20-24, Accountant, BCA
DPC190 (760 words)
988 Pakeha male aged 16-19, Bursary
DPC191 (1311 words)
989 Pakeha female aged 16-19, 1st Year University
DPC191 (628 words)
990 Pakeha female aged 16-19, 2nd Year University
DPC192 (1075 words)
991 Pakeha female aged 16-19, 2nd YearUniversity
DPC192 (1063 words)
992 Pakeha female aged 16-19, Bursary
DPC193 (1200 words)
993 Pakeha/Tahitian, female aged 16-19, Waitress, 1.5 Yrs University
DPC193 (911 words)
996 Pakeha male aged 20-24, Baker/Patissier, 1ST Qual in Pastry
DPC194 (989 words)
997 Pakeha female aged 20-24, Bursary
DPC194 (1052 words)
1000 Pakeha male aged 35-39, Computer Programmer, Bursary
DPC197 (520 words)
1001 Pakeha male aged 25-29, Journalist, UE
DPC197 (1722 words)
1002 Maori female aged 25-29, UE, MAORI
DPC198 (1403 words)
1003 Maori female aged 45-49, 6th Form
DPC198 (659 words)
1004 Pakeha female aged 30-34, Secondary Teacher, BA
DGZ062 (943 words)
1005 Pakeha female aged 30-34, Teacher, BEd
DGZ062 (543 words)
1006-1032
1006 Pakeha female aged 30-34, University Administrator, Bachelor Degree
DGZ063 (583 words)
1007 Pakeha female aged 20-24, Secretary, SC
DGZ063 (391 words)
1012 Pakeha male aged 45-49, MP, PhD
DGU018 (282 words)
1013 Pakeha/Maori female aged 16-19, 1st Year BA
DPC201 (1011 words)
1014 Maori male aged 70-74, SC, MAORI
DPC204 (621 words)
1015 Pakeha female aged 65-69
DPC204 (384 words)
1016 Pakeha female aged 16-19, Nanny, ECE Dip
DPC204 (1053 words)
1017 Pakeha male aged 45-49, Radio Broadcaster, ATLL
DPC202 (687 words), MSN087 (739 words), MSN089 (922 words), MSN090 (822
words)
1018 Chinese male aged 20-24, Bursary, CANTONESE
DPC030 (166 words)
1019 Pakeha female aged 16-19, A Bursary
DPC202 (624 words)
1020 Pakeha female aged 20-24, Bursary
DPC203 (494 words), DPC205 (240 words)
1021 Pakeha male aged 20-24, Cleaner, BA
DPC203 (1130 words), DPC205 (809 words)
1028 Pakeha male aged 20-24, Dbase Admin/Checkout Operator, BSc
DPC205 (822 words)
1029 Pakeha male aged 40-44, MP, MA
DGU001 (75 words)
1030 Pakeha female aged 45-49, Teacher, University Papers
DPF021 (787 words)
1031 Pakeha female aged 25-29, PA/Secretary, 48 BA Credits
DPF025 (229 words)
1032 Pakeha female aged 40-44, Documentary Maker, Dip Journalism
DPF020 (166 words)
1033-1052
1033 Pakeha male aged 80-84, Marine Engineer Cert
DPF019 (219 words)
1034 Pakeha female aged 20-24, Enquiries Officer, BA
DPF024 (440 words)
1035 Pakeha male aged 20-24, Sales Supervisor, SFC
DPF024 (84 words)
1036 Pakeha female aged 20-24, P/T Sales Assistant, BA
DGZ071 (57 words)
1037 Pakeha female aged 45-49, Company Director, HLC
DPC141 (1080 words)
1038 Pakeha female aged 75-79, Teachers Qual
DPF074 (1624 words)
1039 Pakeha female aged 40-44, Teacher, Dip Home Science
DPF074 (1063 words)
1040 Pakeha male aged 45-49, Director of Computing CTR, PhD
DGZ064 (1508 words)
1041 Pakeha male aged 50-54, Chartered Accountant, University Degree
DGZ064 (287 words)
1042 Pakeha female aged 50-54, Computer Consultant, SC
DGZ064 (282 words)
1043 Pakeha female aged 45-49, Administrator (AT Uni), BA
DGZ064 (245 words)
1044 Pakeha female aged 50-54, Deputy Academic Registrar, BA
DGZ065 (977 words)
1045 Pakeha female aged 55-59, University Administrator, BA
DGZ065 (554 words)
1046 Pakeha female aged 35-39, Manager International Students, BA
DGZ065 (125 words)
1047 Maori/Pakeha male aged 25-29, Manager, SC
DGZ065 (400 words)
1048 Pakeha female aged 60-64, University Administrator, UE
DGZ065 (227 words)
1051 Pakeha male aged 16-19, Student, A Bursary
DPC209 (899 words), DPC258 (624 words)
1052 Pakeha male aged 16-19, Student, A Bursary
DPC209 (1208 words), DPC258 (749 words)
1055-1072
1055 Pakeha female aged 16-19, Partial BA
DPC211 (852 words)
1056 Pakeha male aged 20-24, Bursary, 4th Year Uni
DPC211 (1259 words)
1057 Asian female aged 16-19, Waitress, Bursary, CANTONESE
DPC212 (1091 words)
1058 Chinese female aged 20-24, Waitress, 6th Form, CANTONESE
DPC212 (967 words)
1059 Pakeha male aged 30-34, Internal Auditor, UE
DPC213 (1214 words)
1060 Pakeha male aged 20-24, Auditor, University Degree
DPC213 (907 words)
1061 Maori female aged 50-54
DPC214 (732 words)
1062 Maori female aged 30-34, Bank Teller, SC
DPC214 (1328 words)
1063 Pakeha male aged 65-69, Stage 2 Accounting
DPC215 (696 words)
1064 Pakeha female aged 20-24, Student, A Bursary
DPC215 (970 words)
1065 Pakeha female aged 20-24, Student, Bursary
DPC216 (1485 words)
1066 Pakeha female aged 20-24, Student, SFC
DPC216 (882 words)
1067 Pakeha female aged 16-19, Bursary
DPC217 (1073 words)
1068 Pakeha female aged 20-24, Waiter/PR Officer, B Bursary
DPC217 (1323 words)
1069 Pakeha/Maori male aged 30-34, Cameraman, Bursary
DPC218 (600 words)
1070 Pakeha/Maori male aged 30-34, Bus Driver, 4th Form, MAORI
DPC218 (1506 words)
1071 Samoan male aged 20-24, UE
DPC219 (1424 words)
1072 Samoan female aged 20-24, University Student, UE
DPC219 (678 words)
1073-1090
1073 Pakeha male aged 20-24
DPC220 (1168 words)
1074 Pakeha male aged 20-24, Food Delivery, Bursary
DPC220 (897 words)
1075 Pakeha female aged 16-19, Clerical, SFC
DPC221 (1738 words)
1076 Pakeha female aged 16-19, Nanny, SFC
DPC221 (978 words)
1077 Pakeha female aged 55-59, Teacher, TTC
DPC222 (1137 words)
1078 Pakeha female aged 75-79, Matriculation
DPC222 (1047 words)
1079 Pakeha female aged 85-89, UE equiv
DPC223 (1661 words)
1080 Pakeha female aged 30-34, ESL Tutor, BA
DPC223 (434 words)
1081 Pakeha male aged 20-24, Court Officer, UE
DPC224 (750 words)
1082 Pakeha male aged 20-24, Builder, SFC
DPC224 (835 words)
1083 Pakeha male aged 25-29, Student, Trade Cert
DPC224 (558 words)
1084 Pakeha male aged 20-24, Self Employed Musician, UE
DPC225 (1126 words)
1085 Pakeha male aged 25-29, Musician, SC
DPC225 (1052 words)
1086 Pakeha female aged 20-24, Student, Bursary
DPC226 (1474 words)
1087 Pakeha female aged 16-19, Student, Bursary, RUSSIAN
DPC226 (612 words)
1088 Pakeha female aged 16-19, SFC
DPC227 (633 words)
1089 Pakeha female aged 16-19, UE/Bursary
DPC227 (1379 words)
1090 Pakeha female aged 50-54, Public Affairs Manager, UE
DPC228 (784 words)
1091-1112
1091 Pakeha female aged 75-79, TTC
DPC228 (1262 words)
1092 Pakeha male aged 30-34, Property Developer, Postgrad Dip
DPC229 (1445 words)
1093 Pakeha female aged 25-29, Occupational Therapist, Dip Occupational Therapy
DPC229 (625 words)
1094 Pakeha female aged 40-44, Early Childhood Teacher, SFC
DPC230 (994 words)
1095 Maori female aged 35-39, Teachers Aide
DPC230 (1079 words)
1098 Pakeha female aged 20-24, B Bursary
DPC232 (672 words)
1099 Pakeha male aged 25-29, UE
DPC232 (1476 words)
1100 Pakeha female aged 20-24, P/T Cleaner/Student, Bursary
DPC233 (952 words)
1101 Pakeha female aged 50-54, Librarian, NZ Lib Cert
DPC233 (453 words)
1102 Pakeha female aged 50-54, Chamber of Commerce Cert, GREEK
DPC234 (1355 words)
1103 Pakeha female aged 50-54, Nanny, 2 Years Secondary School, ROMANIAN
DPC234 (1215 words)
1104 Pakeha male aged 16-19, UE
DPC235 (1138 words)
1105 Pakeha male aged 55-59, 4 YRS Primary School, GREEK
DPC235 (1029 words)
1106 Maori/Pakeha male aged 20-24, Bursary
DPC237 (748 words)
1107 Pakeha male aged 16-19, Student, SC
DPC237 (1276 words)
1108 Chinese female aged 20-24, Receptionist, SFC
DPC238 (995 words)
1109 Chinese male aged 25-29, Undergrad
DPC238 (1035 words)
1112 Maori/Pakeha female aged 20-24, Bursary
DPC240 (1268 words)
1113-1133
1113 Maori female aged 30-34, SC
DPC240 (922 words)
1114 Pakeha female aged 20-24, A Bursary
DPC241 (1150 words)
1115 Pakeha female aged 20-24, B Bursary
DPC241 (1258 words)
1116 Pakeha male aged 45-49, UE
DPC242 (1215 words)
1117 Pakeha female aged 30-34, P/T Cleaner, SC
DPC242 (837 words)
1118 Pakeha male aged 45-49, Service Station Attendant, SC
DPC243 (1163 words)
1119 Pakeha male aged 16-19, Apprentice Mechanic, Bursary
DPC243 (1338 words)
1120 Pakeha male aged 16-19, A Bursary/UE
DPC244 (1467 words)
1121 Pakeha female aged 16-19, Book Shop Assistant, A Bursary/UE
DPC244 (718 words)
1122 Pakeha male aged 35-39, Primary Health Social Worker, MA Applied
DPC245 (1591 words)
1123 Pakeha male aged 30-34, Cook
DPC245 (646 words)
1124 Pakeha female aged 20-24, Teacher, HSC
DPC246 (1756 words)
1125 Pakeha female aged 20-24, P/T Vet's Nurse/Student, A Bursary
DPC246 (1271 words)
1128 Maori female aged 45-49, 1.5 YRS Secondary
DPC248 (558 words)
1129 Maori male aged 50-54, Personal Assistant, SFC
DPC248 (850 words)
1130 Samoan male aged 20-24, UE, SAMOAN
DPF076 (753 words)
1131 Pakeha/Samoan female aged 16-19, Bursary
DPF076 (1071 words)
1132 Pakeha male aged 20-24, Bank Officer, Trade Cert Catering
DPC250 (862 words)
1133 Pakeha male aged 20-24, Insurance Clerk, SC
DPC250 (1166 words)
1134-1153
1134 Maori/Pakeha male aged 20-24, Joiner, SC
DPC251 (1270 words)
1135 Pakeha male aged 20-24, Car Salesman, SC
DPC251 (1893 words)
1136 Pakeha female aged 16-19, Bursary
DPC252 (856 words), DPC259 (367 words)
1137 Pakeha female aged 16-19, Bursary
DPC252 (1181 words)
1138 Pakeha female aged 16-19, P/T Tutor/KFC/Student, Scholarship
DPC253 (1197 words)
1139 Pakeha female aged 16-19, Catering, Bursary
DPC253 (885 words)
1140 Pakeha/Asian, male aged 20-24, Bursary
DPC254 (1733 words)
1141 Pakeha/Samoan, female aged 20-24, Bursary
DPC254 (350 words)
1142 Pakeha/Samoan, female aged 20-24, Bursary
DPC255 (893 words)
1143 Pakeha female aged 20-24, P/T Waitress/Student, UE
DGZ113 (87 words), DPC255 (1125 words)
1144 Pakeha female aged 45-49, Manager Film Programme, Partial Degree
DGZ053 (235 words), DGZ054 (157 words)
1145 Pakeha male aged 35-39, Arts Administrator, Dip Tchg
DGZ053 (1414 words)
1146 Pakeha female aged 16-19, Jewellery Salesperson, Bursary
DPC256 (1126 words)
1147 Pakeha female aged 20-24, Student, Bursary
DPC256 (989 words)
1152 Pakeha male aged 20-24, Student, BSc
DPC071 (35 words)
1153 Pakeha male aged 30-34, Firefighter, B Bursary
DPC267 (407 words)
1154-1172
1154 Pakeha male aged 30-34, Firefighter, 2 Years Uni
DPC267 (1368 words)
1155 Pakeha male aged 40-44, Firefighter, Adv Trade Cert
DPC267 (412 words)
1156 Pakeha female aged 16-19, Book Shop Assistant, SLC
DGZ072 (2 words)
1157 Pakeha female aged 45-49, Book Shop Assistant
DGZ072 (30 words)
1158 Pakeha female aged 20-24, Shop Assistant, TCB II TYPING
DGZ071 (9 words), DGZ072 (122 words)
1159 Pakeha female aged 20-24, Shop Assistant, Cert Bus Stud
DGZ072 (2 words)
1161 Pakeha female aged 20-24, Shop Assistant, B Bursary
DGZ071 (885 words), DGZ072 (266 words)
1162 Pakeha male aged 50-54, Company Director, U Z INS
DGZ071 (870 words), DGZ072 (1833 words)
1163 Pakeha female aged 16-19, Bursary
DGZ073 (335 words)
1164 Pakeha female aged 45-49, Teacher, TTC
DPC264 (1076 words)
1165 Pakeha female aged 35-39, Shop Owner, SFC
DPC264 (945 words)
1166 Pakeha female aged 20-24, Waitress/Bartender, 3rd Year Uni
DPC266 (1057 words)
1167 Pakeha female aged 20-24, Bursary
DPC266 (1076 words)
1168 Pakeha female aged 35-39, Accounts Clerk, UE
DPC265 (1642 words)
1169 Pakeha male aged 16-19, Bursary/Scholarship
DGZ110 (419 words), DGZ111 (254 words), DGZ114 (1353 words), DPC265 (1635
words)
1170 Pakeha female aged 45-49, Music Teacher, UE
DPF078 (1078 words)
1171 Sri Lankan female aged 30-34, Music Teacher, MSc
DPF078 (1181 words)
1172 Pakeha male aged 65-69, Auctioneer, "Public Service"
DPC263 (1642 words)
1173-1192
1173 Pakeha male aged 25-29, Marketing Rep, Tertiary Degree
DPC263 (808 words)
1174 Pakeha female aged 30-34, University Administrator, BA & Dip Tchg
DGZ070 (929 words)
1175 Pakeha female aged 45-49, Liaison Officer, BSc Dip Sci(Biotech)
DGZ069 (1245 words)
1176 Pakeha female aged 20-24, Ambulance Officer, Dip Med Lab Tech
DPC260 (2655 words)
1177 Pakeha female aged 20-24, Receptionist/Secretary, SFC
DPC260 (925 words)
1178 Pakeha male aged 20-24, Builder, Trade Cert
DPC261 (654 words)
1179 Pakeha male aged 20-24, A Bursary
DPC261 (975 words)
1180 Pakeha male aged 20-24, Bursary
DPC261 (329 words)
1181 Pakeha female aged 16-19, UE
DPC262 (1017 words)
1182 Pakeha female aged 20-24, P/T Shop Assistant, HSC/UE
DPC262 (1209 words)
1183 Pakeha female aged 20-24, Bursary
DPC268 (569 words)
1184 Pakeha female aged 20-24, BBSc
DPC268 (1036 words)
1185 Pakeha/Maori female aged 20-24, BBSc
DPC268 (674 words)
1186 Pakeha female aged 16-19, P/T Cafe Worker, A Bursary
DGZ089 (202 words), DGZ090 (139 words), DGZ105 (283 words), DPC258 (681
words), DPC301 (823 words)
1190 Pakeha male aged 20-24, Cadet Manager at Supermarket, SFC,
ENGLISH/DUTCH
DGZ069 (849 words), DGZ070 (665 words), DPC273 (1380 words), DPC311 (1617
words
1191 Chinese female aged 16-19, P/T Waitress, Bursary, CANTONESE
DGZ069 (1 word)
1192 Pakeha female aged 70-74, Retired, Matriculation
DPC141 (1144 words)
1193-1211
1193 Pakeha female aged 75-79, Retired, Registered Nurse
DPC259 (561 words)
1194 Pakeha male aged 75-79, Retired, BE
DPC259 (1113 words)
1195 Pakeha female aged 35-39, Secondary Teacher, MA(Hons) Dip Tchg
DGZ041 (10 words), DGZ067 (580 words), DGZ119 (7 words)
1196 Pakeha male aged 55-59, Secondary Teacher, TTC
DGZ041 (261 words), DGZ066 (143 words), DGZ119 (75 words), DGZ120 (111
words), DGZ121 (176 words)
1197 Pakeha female aged 50-54, Teacher, TTC
DGZ041 (188 words)
1198 Maori female aged 40-44, Teacher, BA
DGZ041 (151 words), DGZ066 (688 words), DGZ119 (629 words), DGZ120 (104
words), DGZ121 (280 words)
1199 Pakeha male aged 40-44, Teacher, B Soc Sci
DGZ041 (1510 words), DGZ066 (1078 words), DGZ119 (938 words), DGZ120
(968 words), DGZ121 (573 words)
1200 Pakeha male aged 35-39, Teacher, NZ TTC
DGZ041 (300 words), DGZ066 (341 words), DGZ119 (283 words), DGZ120 (255
words), DGZ121 (176 words)
1201 Pakeha male aged 30-34, Secondary Teacher, B AgriSci, Dip Tchg
DGZ041 (32 words), DGZ066 (33 words), DGZ119 (283 words), DGZ120 (365
words), DGZ121 (633 words)
1202 Pakeha female aged 40-44, Teacher, NZ TTC
DGZ041 (157 words), DGZ066 (229 words), DGZ119 (384 words), DGZ120 (504
words), DGZ121 (455 words)
1205 Pakeha female aged 25-29, Asst Teacher, BA
DGZ067 (227 words)
1206 Pakeha female aged 35-39, Teacher, BA
DGZ067 (26 words)
1207 Pakeha female aged 45-49, Teacher, MA
DGZ067 (1089 words)
1208 Pakeha male aged 50-54, Teacher, MA
DGZ067 (12 words)
1209 Pakeha female aged 40-44, Teacher, BA Dip Tchg
DGZ067 (210 words)
1211 Pakeha male aged 16-19, Apprentice Baker, SFC
DPC273 (639 words)
1212-1241
1212 Pakeha female aged 20-24, Student/P/T Waitress
DPC272 (1118 words)
1213 Pakeha female aged 20-24, Tutor/Shop Assistant, BCA
DPC272 (921 words)
1214 Pakeha/Maori female aged 25-29, Student, SC
DPC274 (1154 words)
1215 Pakeha male aged 35-39, Student, Partial SC
DPC274 (1002 words)
1219 Pakeha male aged 25-29, Student, NZCE, BE
DPC277 (441 words)
1220 Pakeha male aged 25-29, Postgrad Dip
DPC277 (812 words)
1221 Pakeha female aged 20-24, SC
DPC277 (758 words)
1222 Pakeha female aged 25-29, Student/Tutor, BA (Hons)
DPC277 (213 words)
1226 Pakeha female aged 25-29, UE
DPC278 (1074 words), DPC299 (1483 words)
1227 Pakeha female aged 20-24, Student Teachers' College, 6th Form Eng
DPC278 (953 words)
1228 Pakeha male aged 40-44, NZPPTA President, Hons Degree
DGI127 (2532 words)
1229 Pakeha male aged 65-69, Retired Public Servant/Academic, LLB
MST030 (2309 words)
1235 Maori male aged 35-39, Building Supervisor, NZ Building Cert
DPC281 (1002 words), DPC285 (731 words)
1236 Pakeha female aged 40-44, Director Education Centre, Adv Dip Tchg
DPC282 (891 words)
1237 Pakeha female aged 35-39, Self Employed, SC
DPC282 (1244 words)
1239 Pakeha male aged 16-19, P/T Supermarket, Bursary
DPC164 (473 words)
1240 Maori male aged 25-29, Unemployed
DPC271 (1276 words)
1241 Pakeha female aged 25-29, Casual Research Assistant, BA (Hons)
DPC271 (313 words), DPC296 (394 words)
1242-1278
1242 Pakeha female aged 30-34, Student, UE
DPC294 (887 words)
1243 Pakeha female aged 30-34, UE English
DPC274 (2 words)
1244 Pakeha female aged 30-34, Teacher, Dip Tchg, BA
MUS009 (857 words)
1245 Pakeha male aged 50-54, Mail Contractor, SFC
DGI002 (1627 words)
1248 Pakeha male aged 60-64, Farmer, Dip Agri
DGI089 (1862 words)
1253 Pakeha female aged 16-19, Doing Catering Course, Bursary Eng
DPC289 (1370 words)
1254 Pakeha female aged 20-24, Shop Assistant, SC
DPC289 (649 words)
1255 Pakeha male aged 16-19, Storeman, UE
DPC290 (867 words)
1256 Pakeha female aged 20-24, Research Assistant, BA
DPC290 (1244 words)
1257 Pakeha male aged 45-49, Fisherman, 3 Years Secondary
DGI133 (1958 words)
1258 Pakeha male aged 45-49, Wordsmith/Film Producer, Dip AG
DGI135 (2487 words)
1259 Pakeha male aged 50-54, Co-Director Construction/Manufacturing
DGI136 (1965 words)
1261 Maori female aged 40-44, Processing Officer
DPC294 (1207 words)
1268 Pakeha male aged 40-44, Firefighter, Management Cert
DPC291 (1093 words)
1269 Pakeha male aged 30-34, Firefighter, UE
DPC291 (911 words)
1272 Cook Island Maori male aged 30-34, Customer Services Manager, Dip Mgmt Devt
DPC293 (1151 words)
1273 Maori female aged 25-29, Postal Clerk, SC
DPC293 (876 words)
1278 Pakeha male aged 50-54, Director NZ AIDS Foundation, BA
DGI137 (2689 words)
1280-1309
1280 Pakeha male aged 45-49, Marketing Manager/Broadcaster, SC
MSN124 (580 words), MSN127 (597 words), MUC005 (1084 words)
1282 Pakeha male aged 40-44, Broadcaster, UE
MUC014 (2670 words)
1284 Pakeha female aged 35-39, News Anchor, HSC
MSN112 (707 words), MSN114 (638 words), MSW039 (146 words)
1290 Pakeha male aged 60-64, Broadcaster/Financial Consultant, Tertiary Dip
MUC011 (875 words)
1293 Pakeha male aged 30-34, Cartage Contractor, Bursary
MUC029 (1666 words)
1294 Pakeha male aged 60-64, Publisher Maths Books, PhD
DGI113 (2585 words)
1298 Pakeha male aged 50-54, PR/Journalism/Promotions, Marketing Dip
MUC011 (2180 words)
1299 Maori male aged 20-24, P/T Cleaner, Trade Cert
DPC271 (288 words)
1300 Pakeha male aged 20-24, Actor, Dip Prof Drama
DPC297 (850 words), DPC336 (1763 words)
1301 Pakeha female aged 20-24, Library Assistant, BA, UK ENGLISH
DPC297 (363 words), DPC336 (708 words)
1302 Pakeha female aged 40-44, Lecturer, Bachelor Degree
DPC297 (355 words)
1303 Pakeha male aged 45-49, Cultural Consultant, PhD
DPC297 (298 words)
1304 Pakeha female aged 20-24, Research Assistant, BA (Hons)
DPC302 (690 words)
1305 Pakeha male aged 20-24, Tech Writer/Analyst Programmer, BSc (Hons)
DPC302 (295 words)
1306 Pakeha female aged 20-24, Accountant, BCA / BA
DPC302 (869 words), DPC303 (334 words)
1307 Pakeha male aged 20-24, Sports Shop Assistant, BCA / LLB
DPC302 (312 words), DPC303 (595 words)
1308 Pakeha male aged 20-24, BSc
DPC303 (1123 words)
1309 Pakeha female aged 25-29, Teaching Assistant, BSc (Hons)
DPC304 (250 words)
1310-1346
1310 Pakeha female aged 20-24, Research Assistant, BA (Hons)
DPC304 (299 words)
1311 Pakeha male aged 20-24, BSc (Hons)
DPC304 (646 words)
1312 Pakeha male aged 20-24, BSc (Hons)
DPC304 (244 words)
1313 Pakeha male aged 25-29, Analyst Programmer, BCA (Hons)
DPC304 (712 words)
1315 European Jewish male aged 55-59, Radio Administrator, Degree/Postgrad Dip
DGI127 (495 words)
1317 Pakeha male aged 45-49, Salvation Army Officer, BTheo Units
DGB022 (757 words)
1319 Pakeha male aged 65-69, Retired Broadcaster, HLC
DGB009 (456 words), DGB028 (164 words), DGI001 (26 words), DGI175 (66
words)
1320 Pakeha female aged 25-29
DPC299 (1195 words)
1321 Pakeha male aged 20-24, BA
DPC301 (1246 words)
1322 Pakeha male aged 25-29, Lineman, SC
DPH011 (100 words)
1323 Pakeha male aged 55-59, MP, MA (Hons)
DGU019 (84 words)
1324 Pakeha male aged 55-59, Prime Minister, Secondary School
DGB025 (577 words), DGU001 (131 words), DGU018 (6 words)
1325 Pakeha male aged 50-54, Radio Broadcaster, SC
DGB029 (715 words), DGB033 (447 words)
1333 Pakeha male aged 50-54, Cabinet Minister, LLB
DGU018 (71 words)
1335 SCOTS/Maori male aged 45-49, MP, BA LLB
DGU018 (76 words), DGU019 (113 words)
1337 Lebanese female aged 16-19, B Bursary
DPC202 (843 words)
1346 Pakeha male aged 45-49, MP, UE
DGU011 (1360 words)
1350-1381
1350 Pakeha female aged 50-54, Self Employed, PhD
MST043 (2063 words)
1351 Pakeha female aged 45-49, MP, BA
DGU019 (56 words)
1352 Pakeha female aged 45-49, Composer/Music Educ Advisor, BMus (Hons)
DPC305 (933 words)
1355 Pakeha male aged 45-49, SC
DPC306 (1283 words)
1356 Pakeha male aged 40-44, SC
DPC306 (924 words)
1357 SAMOAN female aged 20-24, Student/Checkout Operator, Bursary, SAMOAN
DPC275 (1263 words), DPC307 (1000 words)
1358 SAMOAN female aged 20-24, Student, UE
DPC275 (792 words)
1359 TOKELAU male aged 20-24, Student, Bursary
DPC307 (1031 words)
1361 Maori female aged 30-34, Television Presenter, UB
MSN200 (555 words), MSN202 (1106 words)
1363 Pakeha male aged 50-54, Banking Executive, UE
DPC175 (24 words)
1364 Pakeha male aged 45-49, ITS Manager, MA
DPC308 (1275 words)
1365 Pakeha male aged 45-49, Manager, PhD
DPC308 (1861 words)
1366 Pakeha male aged 60-64, Broadcaster, PhD
DGB014 (677 words)
1372 Pakeha female aged 40-44, Television Presenter/Marketer, SC
DGB045 (518 words)
1373 Pakeha male aged 50-54, School Principal, BEd, Dip Bus Stud
DPC309 (1380 words)
1376 Pakeha male aged 20-24, Butchery Manager, SC, Trade Cert
DPC311 (955 words)
1379 Pakeha male aged 50-54, Sports Broadcaster, HSC
MUC029 (426 words)
1381 Pakeha male aged 45-49, Lecturer, PhD
DPC310 (1265 words)
1388-1419
1388 Pakeha male aged 25-29, Television Presenter/Radio Announcer, 7th Form Cert
MUC028 (1444 words)
1392 Pakeha male aged 40-44, Television Journalist, BA
DGB039 (990 words), DGB040 (873 words), DGB041 (1139 words)
1393 Samoan male aged 35-39, Company Director, SC, SAMOAN
MUC024 (1278 words)
1394 Pakeha male aged 40-44, Sports Broadcaster, Dip Journalism
MSN123 (760 words), MUC020 (857 words)
1395 Pakeha male aged 30-34, Television Presenter, Dip Ed
MUC028 (641 words)
1396 Maori female aged 20-24, Lecturer, BA (Hons)
DPC313 (1324 words)
1397 Maori/Pakeha male aged 25-29, Senior Policy Advisor, BAgri
DPC313 (417 words)
1398 Maori/Pakeha female aged 20-24, Admin Assistant, Almost LLB/BA
DPC331 (1511 words)
1399 Pakeha male aged 30-34, Reservations Consultant, UE
DPC313 (393 words)
1405 Pakeha male aged 20-24, P/T Japanese Tutor, Bursary
DPC261 (262 words)
1406 Pakeha female aged 40-44, Journalist/Talkback Host, BFA (Hons)
DGB044 (684 words), DGB049 (811 words)
1409 Pakeha male aged 40-44, Political Editor/Commentator, SC
DGB023 (1304 words), DGB024 (1144 words), DGB043 (325 words)
1410 Pakeha male aged 55-59, District Court Judge, LLB
MUJ009 (2395 words)
1414 Pakeha male aged 50-54, Broadcaster, Pool Room Shark
DGB022 (195 words), DGB025 (17 words)
1415 Pakeha male aged 55-59, District Court Judge, LLB
MUJ010 (2094 words)
1416 Pakeha male aged 45-49, Advertising Manager, SC
MUC012 (2143 words)
1419 Maori male aged 30-34, Television Presenter/Reporter, Partial BA
MSN182 (1172 words), MSN207 (1002 words)
1424-1461
1424 Pakeha female aged 20-24, Clerical Asst, Note-taker, BA, NIUEAN/ENGLISH
DPC297 (602 words)
1425 Pakeha female aged 45-49, School Teacher, TTC
DGZ068 (27 words), DGZ086 (503 words), DGZ087 (300 words)
1426 Pakeha female aged 50-54, School Teacher, TTC
DGZ068 (124 words), DGZ086 (425 words), DGZ087 (214 words)
1427 Pakeha female aged 40-44, Primary School Teacher, TTC
DGZ068 (217 words), DGZ086 (20 words), DGZ087 (231 words)
1428 Pakeha female aged 35-39, Special Needs Teacher, BEd
DGZ068 (400 words), DGZ086 (368 words), DGZ087 (336 words)
1429 Pakeha female aged 40-44, Board Secretary, SC
DGZ068 (19 words), DGZ086 (78 words), DGZ087 (110 words)
1430 Pakeha female aged 45-49, Teacher Asst Special School, St. School Dental Nurse
DGZ068 (30 words), DGZ087 (3 words), DGZ086 (183 words)
1431 Maori male aged 45-49, Teacher, Dip Tchg, MAORI
DPC316 (1048 words)
1432 Maori male aged 45-49, Editor, LLB, CHINESE
DGZ079 (414 words)
1433 Maori male aged 55-59, Lecturer, BA, MAORI
DPC317 (903 words)
1434 Maori male aged 50-54, Lecturer, BA (Hons)
DPC317 (1328 words)
1435 Pakeha female aged 45-49, Journalist/Teacher, HLC
DGZ054 (1439 words)
1437 Maori female aged 35-39, Executive Director
DGI056 (2519 words)
1440 Pakeha male aged 50-54, Therapist/Counsellor, 7 years Tertiary
DGB027 (1052 words)
1447 Maori/Pakeha male aged 16-19, Student, Bursary
DPC318 (982 words)
1456 Maori male aged 50-54, Dean & Professor of Medicine, MD(Bristol) MBChB
OTAGO
DGI172 (2282 words)
1460 Maori female aged 35-39, Sales/Marketing, UE
DGB010 (1082 words)
1461-1494
1461 Maori/Pakeha male aged 16-19, Student, SC
DPC318 (1074 words)
1463 Maori female aged 45-49, Shop Assistant, 5TH Form
DPC319 (1483 words)
1464 Pakeha female aged 40-44, S.C R.N.Z.N
DPC319 (676 words)
1465 Pakeha female aged 45-49, Teacher, BA, GERMAN
DGZ077 (94 words)
1466 Pakeha female aged 40-44, Teacher, BA
DGZ077 (32 words)
1469 Maori/Pakeha male aged 35-39, Director Maori Lang Studies, BA (Hons)
DGI055 (798 words), DGI056 (531 words), DGI148 (621 words)
1470 Maori male aged 40-44, Managing Director, Press Union Cert
DGI163 (2434 words)
1471 Maori female aged 40-44, P/T Maori Music, 5TH Form, MAORI
DGI151 (351 words), DGI167 (502 words)
1473 Maori female aged 20-24, Journalist, SFC
DGB047 (376 words), DGI154 (76 words), DGI157 (228 words)
1474 Maori male aged 25-29, Radio Programme Producer, SC
DGI149 (531 words), DGI152 (303 words), DGI160 (1942 words)
1477 Maori/Pakeha male aged 30-34, Research Assistant, BA (Hons)
DPC323 (1035 words), DPC344 (1773 words)
1478 Maori male aged 20-24, Research Intern/Tutor, BA
DPC323 (1629 words), DPC344 (1272 words)
1484 Maori female aged 30-34, Journalist/Presenter, Bursary, MAORI
MSN156 (1083 words)
1486 Maori female aged 55-59, Editor, TTC, MAORI
DPC326 (2332 words)
1487 Maori female aged 50-54, Editor, TTC
DPC326 (1549 words)
1488 Maori female aged 25-29, Student, BA
DPC320 (1000 words)
1489 Maori female aged 30-34, P/T Counsellor, Masters
DPC320 (2458 words)
1490 Pakeha male aged 30-34, Tattooist
DGZ078 (114 words)
1494 Maori male aged 25-29, BA
DPC330 (1118 words)
1495-1535
1495 Maori male aged 25-29, Policy Analyst, BA
DPC330 (1709 words)
1496 Pakeha male aged 65-69, MA
DPC233 (1093 words)
1498 Maori female aged 30-34, Primary Teacher, UE
DPC328 (1795 words), DPC334 (1545 words), DPC346 (859 words)
1499 Maori/Pakeha female aged 25-29, Primary Teacher, Dip Tchg
DPC328 (2241 words), DPC346 (1147 words)
1500 Maori female aged 55-59, Primary Teacher, Tohu Matauranga Maori, MAORI
DPC329 (1816 words)
1501 Maori female aged 45-49, Principal Primary School, UE, ASTU Uni Papers
DGI167 (1569 words), DPC329 (1712 words)
1502 Maori female aged 20-24, Lecturer, BA (Educ)
DPC007 (147 words)
1504 Pakeha male aged 40-44, Service Foreman, A Grade Auto Engineer
DGB045 (979 words)
1506 Pakeha male aged 50-54, Broadcaster/Journalist, SC
DGB066 (413 words)
1507 Maori female aged 25-29, Lecturer, BA (Hons)
DPC007 (1487 words)
1508 Maori female aged 25-29, Marae Manager, BA (Hons)
DPC007 (1444 words)
1510 Maori female aged 40-44, Former Scientific Observer, NZ Registered Nurse
DGI151 (1958 words)
1511 Maori male aged 30-34, Associate Principal, Dip Educ, 1ENG 2GER 3MAOR,
DGI154 (2164 words)
1512 Maori male aged 40-44, Marketing Promotion & Sales, SC
DGI155 (374 words), DGI160 (331 words), DGI163 (167 words)
1514 Maori female aged 25-29, Co-ordinator Women's Refuge, SC
DGI157 (2998 words)
1515 Maori female aged 45-49, Consumer Advisor, Cert Maori Stud
DGI158 (1860 words)
1534 Pakeha female aged 20-24, Bursary
DGZ085 (22 words)
1535 Pakeha male aged 35-39, Lecturer, PhD
DGZ085 (22 words)
1536-1557
1536 Pakeha male aged 35-39, Lecturer, DPhil
DGZ085 (60 words)
1537 Pakeha male aged 60-64, Broadcaster, BA Units
DGB050 (1715 words)
1538 Maori male aged 40-44, Broadcaster, UE, MAORI
DGB066 (307 words)
1539 Pakeha male aged 65-69, Broadcaster, BA
DGB051 (756 words), DGB059 (906 words), DGB068 (1125 words)
1540 Pakeha male aged 35-39, Editor, UE
DGB064 (740 words)
1541 Maori/Pakeha male aged 30-34, Communications Consultant, UE
DGI155 (1855 words)
1543 Maori male aged 50-54, Self Employed, BA (Hons), MAORI
DPC322 (913 words), DPC345 (999 words)
1544 Maori male aged 50-54, Researcher, BA, MAORI
DPC322 (1481 words), DPC345 (1150 words)
1545 Pakeha female aged 25-29, Manageress, SFC
DPC215 (620 words)
1546 Pakeha male aged 25-29, Broadcaster, UE
DGB008 (1031 words), DGB013 (583 words), DGB035 (441 words), DGB036 (423
words), DGB037 (1225 words), DGB038 (1970 words), DGI043 (220 words)
1547 Pakeha male aged 50-54, Small Business Owner, SC
DGZ088 (1035 words)
1548 Pakeha female aged 50-54, Drycleaner's Assistant, Secondary
DGZ089 (130 words)
1549 Pakeha male aged 35-39, Company Director, Trade Cert
DGZ090 (188 words)
1550 Pakeha male aged 35-39, Veterinary Surgeon, BVSc (Massey)
DGZ094 (1201 words), DGZ099 (1269 words), DGZ102 (1540 words), DGZ103
(1005 words)
1551 Pakeha female aged 30-34, Veterinary Surgeon, BVSc
DGZ095 (849 words)
1552 Pakeha female aged 40-44, on Study Leave, BSc
DGZ094 (853 words)
1553 Pakeha female aged 25-29, SC
DGZ095 (540 words)
1557 Pakeha female aged 30-34, Town Planner, 2 Bachelor Degrees
DGZ099 (984 words)
1560-1579
1560 Pakeha female aged 30-34, Enrolled Nurse, Nursing Training
DGZ102 (534 words)
1561 Pakeha female aged 60-64, Form 2
DGZ103 (1158 words)
1564 Maori male aged 55-59, Consultant, Form 2, MAORI
DGI148 (2636 words), DGZ105 (582 words)
1567 Pakeha female aged 30-34, Hairdresser, SC
DGZ114 (789 words)
1568 Maori male aged 50-54, Self Employed Communications, BA, MAORI
DGI158 (233 words)
1569 Maori/Pakeha male aged 30-34, Theatre Director, BA
DGI152 (1722 words)
1570 Maori male aged 30-34, Group Programme Director
DGI173 (664 words)
1571 Maori male aged 25-29, Marketing Director, SC
DGI173 (1383 words)
1572 Pakeha male aged 55-59, Self Employed Consultant, BA (Hons)
DGZ109 (858 words)
1573 Pakeha female aged 30-34, Consultant Trainer, Postgrad Dip Arts
DGZ109 (751 words)
1574 Pakeha female aged 35-39, Consultant, BA
DGZ109 (179 words)
1575 Pakeha female aged 50-54, Counsellor/Consulting Trainer, BA
DGZ109 (326 words)
1576 Pakeha female aged 16-19, Shop Assistant, SFC
DGZ110 (256 words)
1577 Pakeha female aged 25-29, Sales Assistant, BA
DGZ110 (32 words)
1578 Pakeha male aged 60-64, Store Manager, SC Matriculation
DGZ111 (400 words)
1579 Pakeha female aged 20-24, Travel Consultant, BSc
DGZ113 (143 words)
1604-1678
1604 Maori/Pakeha female aged 25-29, Dancer/Choreographer/Model, Dip Tchg &
Dance NZSD
DGI149 (1988 words)
1605 European/Italian, male aged 40-44, Broadcaster, SC, ITALIAN
DGB056 (1045 words)
1607 Pakeha female aged 25-29, Taxation Editor, BA/LLB
DGZ079 (482 words)
1608 Pakeha male aged 30-34, Technical/Editorial, BA
DGZ079 (992 words)
1609 Pakeha female aged 25-29, Editor, BA
DGZ079 (457 words)
1610 Pakeha male aged 40-44, Company Manager, University Degree
DGZ079 (907 words)
1615 Pakeha male aged 20-24, Computer Programmer/Tutor, BA
DPC203 (447 words), DPC205 (237 words)
1617 Pakeha male aged 20-24, Chef, Trade Cert
DPC336 (459 words)
1618 Pakeha female aged 20-24, Lab Scientist, BSc
DPC336 (298 words)
1643 Pakeha male aged 20-24
DPC009 (479 words)
1644 Pakeha male aged 20-24
DPC009 (595 words)
1645 Pakeha female aged 20-24
DPC009 (173 words)
1646 Pakeha male aged 50-54, Associate Professor of English, PhD
DGU019 (38 words)
1647 Pakeha female aged 30-34, Editor
DGZ079 (254 words)
1674 Maori male aged 60-64, Kaumatua Whitireia School, Tohu Maoritanga, MAORI
DPP005 (263 words)
1675 Maori male aged 65-69
DPP004 (2358 words)
1676 Maori male aged 50-54, Milkman, Standard 6, MAORI
DPP007 (2770 words)
1678 Maori/Pakeha female aged 20-24, Maori Studies Lecturer, MA
DPP009 (1373 words), DPP010 (700 words), DPP011 (1512 words)
1681-1700
1680 Maori female aged 45-49, Owned Ice Cream Parlour, SC
DPP008 (2003 words)
1681 Maori male aged 65-69
DPP006 (1972 words)
1682 Maori female aged 25-29, Tohu Dip
DPP009 (2174 words)
1684 Maori female aged 20-24, Student
DPP011 (1387 words)
1686 Maori female aged 65-69, SC
DPP005 (1689 words)
1687 Maori male aged 45-49, Fitter/Wielder
DPP001 (1318 words)
1689 Maori male aged 40-44, Seaman/Navy, TOPS Computer Course
DPP002 (1700 words)
1690 Maori female aged 75-79, Nursing Exams, MAORI
DPP010 (2077 words)
1691 Maori male aged 16-19, UE
DPC333 (1437 words)
1692 Maori male aged 16-19, UE
DPC333 (1041 words)
1693 Pakeha male aged 55-59, MP, MREINZ
DGU018 (33 words)
1695 Pakeha male aged 55-59, MP, LLM
DGU006 (1160 words), DGU011 (799 words), DGU017 (694 words)
1696 Pakeha male aged 55-59, MP, Dip Theo
DGU007 (139 words), DGU009 (71 words), DGU011 (41 words), DGU013 (25
words)
1697 Maori female aged 20-24, Part-time Researcher, BA
DPP008 (462 words)
1700 Pakeha male aged 40-44, NZRFU Resource Coach, BSocSc (Hons)
MUC002 (713 words)
17 Database Files
The information provided in sections 15, Texts, and section 16, Participants, is contained
in the files Extracts, Participants and Link. There is also additional information in the
Extracts file (see below). The information in these files comes from our relational
database. It is provided in ascii format and the fields are separated by tabs so that the
files can be imported into a relational database.
17.1 Extracts
The information in section 15, Texts, is provided in the file called Extracts. There is also
an additional field in this file which contains transcribers’ comments. The information in
this field covers a range of observations that transcribers and proofreaders made about
extracts. For example, notes about the quality of recordings or about public figures
mentioned in an extract. This field also contains glosses of any low frequency Maori
words used in an extract (see section 14.7, Maori).
17.2 Participants
The information in section 16, Participants, is provided in the file called Participants.
The fields in this file correspond to the information provided in section 16, Participants.
17.3 Link
The Link file contains the information which links the Extracts file to the Participants
file. This link is made via the Extract codes and actor numbers. This file also contains the
speaker identification characters for each actor in a given extract, along with the number
of words contributed by each participant to each interaction.
18 Maori Glossary
A
a – indicates possession
ae- yes
anei – here is (here you go)
ao - world
Aotearoa - New Zealand
aroha –love
Atairangi – Maori Queen (Te Arikinui
Te Atairangi Kahu)
atea – see marae atea
aue – alas!
H
haere – come, go
haere mai - welcome
haka - war dance
hakari – feast
hangi - food cooked by heated stones in
an earth oven
hapu – sub-tribe, pregnant
kei hea – where
he aha - what is
hei konei, hei kona – goodbye
Hoani Waititi - famous Auckland
leader, name of a school
hoe - paddling (as in canoe)
hoha - annoyed, bored
hou – new
hui – meeting
Hui - name of a television programme
I
ia – he/she
ingoa - name
irirangi – radio
iwi - a tribe or a people
K
Ka Awatea – name of a government
report
Ka + verb – denotes commencement of
a new action
kaha – strong, strength
kai - food
kaiarahi reo - Maori language teacher
kaimoana - seafood
kao - no
kaore – no,not
ka pai – okay, good, well done
karakia - prayers
karanga - welcoming call
karere – messenger
Te Karere – name of television
programme
katoa – all, every
kaumatua – elder
kaupapa – topic, matter
kauri – type of tree
kea – type of bird
kei – in, at, on, with
kei konei - here
kei te pai - all right, that’s good
ki – to, into
kia – so that
kia ora - literally "your health", i.e.
hello, thank you
kia ora tatou - a greeting (hello/thank
you everyone)
kiwi –New Zealander, characteristic of
or pertaining to New Zealanders
ko – used before definite article
koe – you
kohanga – nest
kohanga reo – language nest
kona – there (near you)
konei - here
korero – discuss, talk, speak,
communication
koroua – old man
Ko te take – the reason
koutou – you (two or more)
kuia - old woman
kumara – plant, sweet potato
kura - school
kura kaupapa (Maori) – total
immersion Maori primary school
M
mahi – work
mai – towards me (the speaker)
mana - authority, control, prestige,
power
Mana Motuhake - name of a Maori
political party
manuka – type of tree
Maori – language, people
Maoritanga – Maori culture
marae - Maori meeting complex
marae atea - space in front of the
meeting house
mo – for, about
moana – sea, ocean
moko - for mokopuna, grandchild
mokopuna – grandchild
moumou – waste
N
ne – eh!
nei – here
nga – the (plural)
Nga Korero o te Wa - name of
programme
nui – big
O
o – of
ora – alive, well
P
pa – touch, fortified village
pai – good, to like
pakeha - New Zealander of European
descent, English language
paua – type of shellfish
pehea – how?
penei – like this
pipi – type of shellfish
pirangi – want, desire
pohutukawa – type of tree
poi – swinging ball (used in poi dance)
Te Puni Kokiri - Ministry of Maori
Development
R
ra – day, date, sun
rangatira – chief
rangatiratanga – chieftainship,
kingdom, principality
reira – there
reo – language
rohe – area, district
ropu – group
rua – two
runanga – council
T
ta - of
taku – mine, my (singular)
Tamaki Makaurau - Auckland
tamariki – children
te tangata - person
nga tangata - people
tangata whenua – people of the land,
indigenous people
tangi – funeral
taniwha – Maori legendary water
creature
taonga - treasure (possibly plural)
tapu – sacred
tau – year
taurima – hosting visitors, host
tautoko - support
te - the
tenei – this
te reo - Maori language, voice
te reo Maori - the Maori language
Te Reo o Aotearoa - name of
programme
Te Upoko o te Ika - Wellington
Te Upoko o te Ika - name of radio
station
tikanga – custom
tino - very
tino rangatira - for "tino
rangatiratanga"
tino rangatiratanga - sovereignty
tipuna – ancestors
toa – warrior, brave
toitoi – type of plant
tuatara – type of lizard
tupuna - ancestors
U
uaua – difficult
urupa – cemetery, graveyard
W
wa – time, period
wahine – woman
wahine – women
waiata – song
wairua – spirit
waka – canoe
wananga – learning, conference
weta – type of insect
whakapapa - heritage, genealogy
whakarongo - listen
whanau - family
whare – house
wharenui – meeting house
whenua – ground, land
Whitireia – name of the local
polytechnic
19 WSC Research
19.1 Masters Theses
Hay, Jen 1995. Gender and Humour: Beyond a Joke. Unpublished MA (Linguistics)
thesis. Wellington: Victoria University.
Na, Xingwei 1998. A Corpus-based Study of Irregular Full Verbs. Unpublished MA
(Applied Linguistics) Research Project. Wellington: Victoria University.
Yang, Wen 1996. Discourse Analysis of Direct and Indirect Speech in Spoken New
Zealand English. Unpublished MA (Applied Linguistics) thesis. Wellington:
Victoria University.
19.2 Doctoral Theses
Hundt, Marianne 1996. New Zealand English and its relation to British and American
English: A Corpus-Based Study in Morphosyntactic Variation. Unpublished PhD
Thesis. Freiburg: University of Freiburg.
Sigley, Robert 1997. Choosing your Relatives: Relative Clauses in New Zealand English.
Unpublished PhD Thesis, Victoria University of Wellington.
19.3 Conference papers
Bauer, Laurie 1991. Progress with a Corpus of New Zealand English and early results.
Paper presented to ICAME Conference, Ilkley.
Bauer, Laurie 1993. The Wellington Corpus of Written New Zealand English. Paper
presented to New Zealand Linguistic Society Conference, Hamilton.
Bauer, Laurie 1994. The Wellington Corpus of Written New Zealand English. Paper
presented to Australian Linguistic Society Conference, Melbourne.
Holmes, Janet 1991. Progress with the Wellington Corpus of Spoken New Zealand
English. Paper presented to New Zealand Linguistic Society Conference,
Christchurch.
Holmes, Janet 1992. Progress with the Wellington Corpus of Spoken New Zealand
English. Paper presented to New Zealand Language and Society Conference
Auckland.
Holmes, Janet 1993. Chairpersons and goddesses: non-sexist usages in New Zealand
English, Te Reo 36: 99-113. Paper presented to Third New Zealand Language
and Society Conference, Auckland.
Holmes, Janet 1994. Two for /t/: flapping and glottal stops in New Zealand English. Te
Reo 38: 53-72. Paper presented at the Fourth New Zealand Language and
Society Conference, Lincoln University.
Holmes, Janet and Maria Stubbe 1994. You know, eh and other "exasperating
expressions": an analysis of social and stylistic variation in the use of pragmatic
devices in a sample of New Zealand English. Paper presented at the Fourth New
Zealand Language and Society Conference, Lincoln University.
Sigley, Robert 1996. How Far can New Zealand English be Yanked? Paper given at the
5th New Zealand Language and Society Conference, Christchurch.
Vine, Bernadette, Gary Johnson & Janet Holmes 1996. Building the Wellington Corpus
of Spoken New Zealand English. Paper given at the 5th New Zealand Language
and Society Conference, Christchurch.
19.4 Publications
Bauer, Laurie. 1991. Who speaks New Zealand English?, ICE Newsletter 11.
Holmes, Janet 1993a. Chairpersons and goddesses: non-sexist usages in New Zealand
English, Te Reo 36: 99-113.
Holmes, Janet 1993b. He-man beings, poetesses, and tramps: sexist language in New
Zealand. In Laurie Bauer and Christine Franzen (eds) Of Pavlova, Poetry and
Paradigms: Essays in Honour of Harry Orsman. Wellington: Victoria University
Press, 34-49.
Holmes, Janet 1993c. Sex-marking suffixes in New Zealand written English, American
Speech 68, 4: 357-370.
Holmes, Janet 1994a. Inferring language change from computer corpora: some
methodological problems, ICAME Journal 18: 27-40.
Holmes, Janet 1994b. New Zealand flappers: an analysis of T Voicing in New Zealand
English, English World-Wide 15, 2: 195-224.
Holmes, Janet 1994c. The Wellington Corpus of New Zealand English, TESOLANZ
Newsletter 3, 3: 7.
Holmes, Janet 1994d. Methodological problems in collecting spoken New Zealand
English, ICE Newsletter 19.
Holmes, Janet 1995a. Glottal stops in New Zealand English: an analysis of variants of
word-final /t/, Linguistics 33, 3: 433-463.
Holmes, Janet 1995b. Two for /t/: flapping and glottal stops in New Zealand English, Te
Reo 38: 53-72.
Holmes, Janet 1995c. The Wellington Corpus of Spoken New Zealand English: a
progress report, New Zealand English Newsletter 9: 5-8.
Holmes, Janet 1996a. Collecting the Wellington Corpus of Spoken New Zealand
English: some methodological challenges, New Zealand English Journal 10.
Holmes, Janet 1996b. The New Zealand spoken component of ICE: some
methodological challenges. In Sidney Greenbaum (ed) Comparing English Word-
Wide: The International Corpus of English. Oxford: Oxford University Press.
Holmes, Janet and Laurie Bauer 1996. Intervocalic /t/ in New Zealand English, World
Englishes 15: 117-126.
Holmes, Janet and Maria Stubbe 1995. You know, eh and other "exasperating
expressions": an analysis of social and stylistic variation in the use of pragmatic
devices in a sample of New Zealand English, Language and Communication 15,
1: 63-88.
Johnson, Gary and Janet Holmes 1996. The Wellington Corpus of Spoken New Zealand
English: transcription and ethical issues, New Zealand English Journal 10.
Sigley, Robert 1997a. The influence of formality and channel on relative pronoun choice
in New Zealand English, English Language and Linguistics 1 (2), 207-232.
Sigley, Robert 1997b. Text categories and where you can stick them: a crude formality
index, International Journal of Corpus Linguistics 2 (1), 1-39.
Yang, Wen 1997. Discourse Analysis of direct and indirect speech in spoken New
Zealand English, New Zealand Studies in Applied Linguistics 3, 62-78.
20 References
Aijmer, Karin and Bengt Altenberg 1991. English Corpus Linguistics: Studies in
Honour of Jan Svartvik. London: Longman.
Bauer, Laurie 1991. Who speaks New Zealand English?, ICE Newsletter 11.
Bauer, Laurie 1993. Manual of Information to accompany The Wellington Corpus of
Written New Zealand English. Department of Linguistics, Victoria University of
Wellington: Wellington.
Bauer, Laurie and Paul Nation 1993. Word families, International Journal of
Lexicography 6: 253-79.
Baugh, John and Joel Sherzer 1984 (eds). Language in Use: Readings in
Sociolinguistics. Prentice-Hall: Englewood Cliffs, N.J.
Bellett, Donella 1995. Hakas, Hangis, And Kiwis: Maori Lexical Influence on New
Zealand English, Te Reo 38: 73-104.
Brumfit, Christopher 1993 (ed). Learning and Teaching Languages for Communication:
Applied Linguistic Perspectives. London: Centre for Information on Language
Teaching and Research.
Coulthard, Malcolm 1985. An Introduction to Discourse Analysis (Second edition).
London: Longman.
Davy, Derek 1988. Surveying New Zealand English, New Zealand English Newsletter
4-7.
Deverson, Tony 1994. ‘Homeloans’: Maaori input into current New Zealand English,
English in New Zealand 33: 4-10.
Fang, Xuelan and, Graeme D Kennedy 1992. Expressing causation in written English,
RELC Journal 23, 2: 62-80.
Greenbaum, Sidney 1988. A proposal for an international computerized corpus of
English, World Englishes 7: 315.
Holmes, Janet 1982. Expressing doubt and certainty in English, RELC Journal 13, 2: 9-
28.
Holmes, Janet 1983. Speaking English with the appropriate degree of conviction. In
Brumfit, Christopher (ed) Learning and Teaching Languages for
Communication: Applied Linguistic Perspectives. London: Centre for
Information on Language Teaching and Research, 100-113.
Holmes, Janet 1994. Methodological problems in collecting spoken New Zealand
English, ICE Newsletter 19.
Holmes, Janet 1995. The Wellington Corpus of Spoken New Zealand English: a progress
report, New Zealand English Newsletter 9: 5-8.
Holmes, Janet 1996. Collecting the Wellington Corpus of Spoken New Zealand English:
some methodological challenges, New Zealand English Journal 10, 10-15.
Johnson, Gary and Janet Holmes 1996. The Wellington Corpus of Spoken New Zealand
English: transcription and ethical issues, New Zealand English Journal 10, 16-24.
Kennedy, Graeme D 1987. Quantification and the use of English: a case study of one
aspect of the learner's task, Applied Linguistics 8: 264-86.
Kennedy, Graeme D 1991. Between and through: the company they keep and the
functions they serve. In Karin Aijmer and Bengt Altenberg (eds) English Corpus
Linguistics: Studies in Honour of Jan Svartvik. London: Longman, 95-110.
Labov, William 1972. The study of language in its social context. In John B Pride and
Janet Holmes (eds) Sociolinguistics. Penguin: Harmondsworth, 180-202.
Labov, William 1984. Field methods of the project on linguistic change and variation. In
John Baugh and Joel Sherzer (eds) Language in Use: Readings in
Sociolinguistics. Englewood Cliffs, N.J.: Prentice Hall. 28-53.
Nelson, Gerald 1993. Markup Manual for Spoken Texts Revised Version. Survey of
English Usage, University College London.
Peters, Pam 1995. The Cambridge Australian English Style Guide. Cambridge:
Cambridge University Press.
Pride, John B and Janet Holmes 1972 (eds). Sociolinguistics. Penguin: Harmondsworth.
Sigley, Robert 1997. New Zealand orthography: under Britain’s spell?, Zymurgix - 4th
National Postgraduate Conference Proceedings.
Vine, Bernadette 1995. American English and Wanganui Women's Speech. New
Zealand English Newsletter 9: 23-26.
Wells, John Christopher 1982. Accents of English. Cambridge: Cambridge University
Press.
Dictionaries
Makins, Marian (ed) 1994. Collins English Dictionary. Third edition updated.
Glasgow: HarperCollins.
Orsman, Elizabeth and Harry Orsman 1994. The New Zealand Dictionary: Standard
Edition. Auckland: New House Publishers.
Orsman, Harry W 1989. Heinemann New Zealand Dictionary. Second edition.
Auckland: Heinemann Reed.
Simpson, J A and E S C Weiner (eds) 1989. The Oxford English Dictionary. Second
Edition. Oxford: Clarendon Press.
Williams, H W 1971. A Dictionary of the Maori Language. Wellington: Government
Printing Office.
21 APPENDIX 1: Request Letter
Recording data for the Corpus of New Zealand English
Tamati
Thank you for offering to make a tape for us for the Corpus of New Zealand English.
There is no other way we can get good "natural" data so we greatly appreciate
the time and effort you are giving us.
We would be very grateful if you could record at least one side of the 60 minute tape
provided. If you were able to record more that would be a bonus for us.
We would like you to record a relaxed conversation in English between you and one or
more friends or members of your family . You can talk about any topic you wish
and that you would normally talk about (e.g. friends, work, family, holidays,
sport, school etc etc). Don't worry if you use the odd Maori word and don't be
concerned about colloquialisms or swear words. We've heard them all before and,
as far as we are concerned, the more natural and relaxed your conversation the
better.
The identity of people who contribute to the Corpus is protected in that we change all
names when transcribing the data.
We have provided some background information sheets for you and your friends/family
to fill in for us. I hope this is not too much trouble and once again let me say
how much I appreciate your help.
Additional notes to help you and us
1. Please use the tape recorder and microphone we have provided. These are high
quality machines because we need high quality sound.
2. Try to avoid background noise which will reduce the recording quality such as motor
mowers, canaries, children, radios and television sets.
3. It is essential never to record people without them knowing that they are being
recorded. Always tell people in advance.
4. We need background information sheets for each speaker and for the interaction as a
whole. We would be very grateful for any useful additional background
information you can provide: e.g. regional background, iwi (tribal) affiliation,
information about the relationship between the speakers (e.g. brothers, friends),
information on any other people present etc.
Although you provide all this information, the anonymity of the contributors to the
Corpus is protected. We need the information for classification purposes only.
BEFORE you start
* Check the tape recorder and microphone are working and that both are switched on.
22 APPENDIX 2: Background Information Sheet
Circle answer where appropriate
1. a. Were you born in New Zealand? Yes No
b. Please specify town or region ________________________
2. If no a. where were you born? ________________________
b. at what age did you come to NZ? ________________________
3.a. Have you spent more than 12 months total overseas Yes No
in the last 3 years?
3.b. If yes, please state year(s) and time spent overseas in that (those)
year(s)________________________________
4. How long in total have you spent out of NZ during your life? ________________
5.a. Which language did you speak first in your home? ______________________
b. Which language did your mother speak first at home? ______________________
c. Which language did your father speak first at home? ______________________
6. Please circle appropriate answer
a. Gender: Female Male
b. Age group 16 - 19 20 - 24 25 - 29 30 - 34
35 - 39 40 - 44 45 - 49 50 - 54
55 - 59 60 - 64 65 - 69 70 - 74
75 - 79 80 - 84 85 - 89 90 years and over
c. Which ethnic group do you identify with?
Maori
Other Polynesian (specify)
Pakeha/European (British ancestry)
Other (specify) ____________________
7. How old were you when you left school? ____________________
8. What is the highest educational qualification you have obtained? ________________
9. Are you working/in paid employment at present? Yes No
If yes what is your current job? __________________________________
If no have you ever had a paid job? Yes No
If yes what was it? __________________________________
I give permission for the recording of my voice to be included in a corpus of New
Zealand English to be used for linguistic research purposes.
Signed _________________________
Wellington Corpus of Spoken New Zealand English
Background information (continued)
PLEASE NOTE THE FOLLOWING INFORMATION FOR EVERY RECORDING
Date recorded:
Place recorded:
Number of people present:
(Fill in additional sheets providing background information on all contributors)
Private or public:
Audience or not (if so state approximate size):
Domain (e.g. home, business, school, Television):
Topic:
Distance (i.e. telephone) or direct (i.e. face-to-face)
Spontaneous or prepared (scripted)
Formal/Neutral/ Informal:
Dialogue or Monologue:
Any other relevant information:
23 APPENDIX 3: Summary of Markup Symbols
The following table provides a brief summary of the main markup symbols
<#> phrase/text unit marker
> ?> comprehension problem - transcriber doubt
word comprehension problem – unable to even guess at
unclear utterance
<.> incomplete words
<,> <,,> <,,><&>4&> pauses
<{> <[> [> {> simultaneous speech
latching
<&> &> editorial comments
paralinguistic anthropophonics
features occurring through sections of speech
extra corpus text
Maori words
words from other languages
24 Appendix 4: New Zealand Educational Information
This appendix provides an explanation of the terminology used in relation to the New
Zealand Schooling system. It also lists commonly used abbreviations for New Zealand
qualifications.
24.1 New Zealand Schooling Terminology
New Zealand students generally begin school at the age of five. The following table lists
the class and school names that students attend at different ages.
SCHOOL
CLASS
AGE
PRIMARY
J1
5
J2
6
Standard 1
7
Standard 2
8
Standard 3
9
Standard 4
10
INTERMEDIATE
Form 1
11
Form 2
12
SECONDARY
Form 3
13
(also called College)
Form 4
14
Form 5
15
Form 6
16
Form 7
17
After secondary school students may complete Tertiary qualifications at a University
(also known as varsity), a Polytechnic, Technical Institute or Teachers’ College.
24.2 New Zealand Qualifications
The following lists provide commonly used abbreviations for New Zealand qualifications.
The approximate age of students completing school qualifications is also noted.
School Qualifications:
SC – School Certificate (national qualification examined around age 15)
UE – University Entrance Examination (national qualification examined around
age 16)
SFC - 6th form Certificate (internally assessed national qualification at age 16)
7th Form Cert – 7th form Certificate (internally assessed national qualification at
age 16)
Bursary, Scholarship (national qualifications sat at age 17)
HSC - Higher School Certificate
University Qualifications:
Undergraduate:
BA/MA BSc/MSc
BMus/Mmus BSocSc
LLB Dip Tchg/ TTC
NZ Library Certificate - NZ Lib Cert/ Lib Dip
Postgraduate degrees:
Hons – Honours degree MBusStud - Master Business Studies
PhD – Doctor of Philosophy degree
General: – Dip for diploma, Cert for Certificate
Guide to the Wellington Corpus of Spoken New Zealand English
Guide to the Wellington Corpus of Spoken New Zealand English
8
9
Guide to the Wellington Corpus of Spoken New Zealand English
168