<I>

  <&>Wellington Corpus of Spoken New Zealand English Version One</&>
  <&>Copyright 1998 School of Linguistics & Applied Language Studies</&>
  <&>Victoria University of Wellington</&>

  <&>side one</&>
  <&>0:09</&>
  

  <WSC#DPC014:0005:MK>
      one oclock <,>

  <WSC#DPC014:0010:MK>
      <{><[>not one oclock one sitting</[>

  <WSC#DPC014:0015:FR>
      <[>just cos it's easier to do if</[></{> if everybody's gonna if
      they're gonna leave early

  <WSC#DPC014:0020:FR>
      mike'll be here as well

  <WSC#DPC014:0025:MK>
      mm

  <WSC#DPC014:0030:DV>
      what time's mike coming over

  <WSC#DPC014:0035:FR>
      <laughs>must change our <unclear>word</unclear></laughs>

  <WSC#DPC014:0040:FR>
      david's getting a phobia about it

  <WSC#DPC014:0045:MK>
      what time's mike coming over dear

  <WSC#DPC014:0050:FR>
      i don't know <,> in the afternoon <?>i think</?>

  <WSC#DPC014:0055:MK>
      and the fuss isn't so much having the one pot it's having it all
      together <{><[>isn't it</[>

  <WSC#DPC014:0060:DV>
      <[>i reckon</[></{> have pasta

  <WSC#DPC014:0065:MK>
      NO i HATE pasta

  <WSC#DPC014:0070:FR>
      <.>sp</.> you like spaghetti bolognese

  <WSC#DPC014:0075:MK>
      mm

  <WSC#DPC014:0080:DV>
      you like <{><[>spaghetti</[>

  <WSC#DPC014:0085:FR>
      <[>don't you</[></{> like the spaghetti cooked separate <?>in</?>

  <WSC#DPC014:0090:DV>
      <{><[><?><.>that</.></?></[>

  <WSC#DPC014:0095:MK>
      <[>i don't</[></{> like that pasta that looks like <{><[>seaweed</[>

  <WSC#DPC014:0100:DV>
      <[><O>laughs</O></[></{>

  <WSC#DPC014:0105:FR>
      <O>voc</O> fettucine

  <WSC#DPC014:0110:MK>
      <{><[>yeah</[>

  <WSC#DPC014:0115:DV>
      <[>no</[></{> lasagne

  <WSC#DPC014:0120:MK>
      whatever

  <WSC#DPC014:0125:FR>
      lasagne oh <{><[><?>that's nice</?></[>

  <WSC#DPC014:0130:DV>
      <[>fettucine's yummy</[></{>

  <WSC#DPC014:0135:MK>
      lasagne has cheese on it that's like vomit <&>1:00</&>

  <WSC#DPC014:0140:DV>
      <O>laughs</O> you put the cheese on it

  <WSC#DPC014:0145:DV>
      doesn't have the cheese built into it <,,><&>3</&>

  <WSC#DPC014:0150:FR>
      that's <,,><&>3</&>

  <WSC#DPC014:0155:DV>
      parmesan

  <WSC#DPC014:0160:FR>
      parmesan cheese yes

  <WSC#DPC014:0165:MK>
      mm that's horrible

  <WSC#DPC014:0170:FR>
      dad had it once in an italian restaurant never again

  <WSC#DPC014:0175:DV>
      no it's not horrible

  <WSC#DPC014:0180:DV>
      they have it they have it in little <drawls>bowls</drawls> and
      you put it <{><[>on</[>

  <WSC#DPC014:0185:FR>
      <[>sprinkle</[></{> it on

  <WSC#DPC014:0190:DV>
      yeah <latch>

  <WSC#DPC014:0195:MK>
      tastes like vomit

  <WSC#DPC014:0200:DV>
      <laughs>does not</laughs>

  <WSC#DPC014:0205:FR>
      SMELLS like it

  <WSC#DPC014:0210:DV>
      oh you guys are <{><[>weird</[>

  <WSC#DPC014:0215:FR>
      <[>smells</[></{> foul

  <WSC#DPC014:0220:DV>
      <O>laughs</O> but it's YUMMY

  <WSC#DPC014:0225:FR>
      well what'll we have

  <WSC#DPC014:0230:DV>
      fettucine <latch>

  <WSC#DPC014:0235:FR>
      would you like to have spaghetti bolognese

  <WSC#DPC014:0240:FR>
      <{><[>i haven't got any fettucine</[>

  <WSC#DPC014:0245:MK>
      <[>i don't like spaghetti bolognese</[></{>

  <WSC#DPC014:0250:MK>
      i'm not having any <?>further into</?> pastas than spaghetti

  <WSC#DPC014:0255:DV>
      what about when i cook on mondays

  <WSC#DPC014:0260:DV>
      i can cook what i want i'll cook fettucine <{><[>next week</[>

  <WSC#DPC014:0265:FR>
      <[>well you won't</[></{> be cooking this monday because
      everybody'll be here so would you like to do spaghetti bolognese
      tonight <,> since you'll be home

  <WSC#DPC014:0270:DV>
      um i might not be home

  <WSC#DPC014:0275:DV>
      i'll be <?>dancing with val</?>

  <WSC#DPC014:0280:FR>
      oh i'd better take some mince <{><[>out anyway</[> <&>2:00</&>

  <WSC#DPC014:0285:DV>
      <[>we've got some</[></{> um some holey spaghetti up there?

  <WSC#DPC014:0290:DV>
      have you seen it

  <WSC#DPC014:0295:DV>
      TUbular spaghetti i suppose <,>

  <WSC#DPC014:0300:DV>
      that i brought home from one of the flats <{><[><unclear>word</unclear>
      when i was <unclear>word</unclear></[>

  <WSC#DPC014:0305:FR>
      <[>there's some pork pieces</[></{> left up there too and i
      really have to finish the pork <{><[>pieces</[>

  <WSC#DPC014:0310:DV>
      <[>can't have</[></{> pork pieces with pasta

  <WSC#DPC014:0315:FR>
      no <,,><&>5</&>

  <WSC#DPC014:0320:DV>
      have you seen this stuff <,,><&>8</&>

  <WSC#DPC014:0325:DV>
      see it's got a HOLE in the middle

  <WSC#DPC014:0330:MK>
      how do they bore the hole down there

  <WSC#DPC014:0335:DV>
      they have little worms that do it?

  <WSC#DPC014:0340:MK>
      <with mouthful>do they really</with mouthful>

  <WSC#DPC014:0345:DV>
      yeah

  <WSC#DPC014:0350:MK>
      train them

  <WSC#DPC014:0355:FR>
      oh yes <{><[><?>oh the spaghetti</?> doesn't</[> usually have a
      hole in it

  <WSC#DPC014:0360:MK>
      <[><drawls>oh</drawls></[></{>

  <WSC#DPC014:0365:DV>
      no makes it thicker so that when you cook it you know so that so
      it's still the same thickness but it's got a hole but it makes
      the cooked spaghetti thicker <,>

  <WSC#DPC014:0370:DV>
      for those of us that like thick pasta <&>3:00</&>

  <WSC#DPC014:0375:MK>
      mm

  <WSC#DPC014:0380:DV>
      <O>laughs</O>

  <WSC#DPC014:0385:FR>
      well shall we have that

  <WSC#DPC014:0390:DV>
      YEAH

  <WSC#DPC014:0395:DV>
      oh it's just it just tastes the same it's just that it makes the
      spaghetti bigger

  <WSC#DPC014:0400:DV>
      <{><[>it's yummy</[>

  <WSC#DPC014:0405:FR>
      <[>well i'll</[></{> i'll take a couple of other lots of mince
      out then shall i

  <WSC#DPC014:0410:DV>
      yep

  <WSC#DPC014:0415:MK>
      do you want to have that and

  <WSC#DPC014:0420:FR>
      you can do spaghetti bolognese in the microwave can't you

  <WSC#DPC014:0425:DV>
      can you

  <WSC#DPC014:0430:FR>
      mm

  <WSC#DPC014:0435:DV>
      <unclear>word</unclear> do you like lasagne <,,><&>4</&> bit of
      a girl aren't you

  <WSC#DPC014:0440:FR>
      <?>he's</?> not a pasta person at all

  <WSC#DPC014:0445:MK>
      was that meant to be a criticism david

  <WSC#DPC014:0450:DV>
      <O>laughs</O>

  <WSC#DPC014:0455:MK>
      bit sexist isn't it

  <WSC#DPC014:0460:DV>
      yeah i guess it is really eh

  <WSC#DPC014:0465:FR>
      you quite like lasagne? <,,>

  <WSC#DPC014:0470:FR>
      when we had it at bobby's place you liked it

  <WSC#DPC014:0475:MK>
      i didn't

  <WSC#DPC014:0480:MK>
      i ate it and smiled but that doesn't mean to say i liked it
      <,,><&>3</&>

  <WSC#DPC014:0485:FR>
      <{><[>you QUITE like it</[>

  <WSC#DPC014:0490:DV>
      <[>you can get</[></{> <,,> you can get um three coloured
      fettucine <,> did you know that <,>

  <WSC#DPC014:0495:DV>
      it <.>comes</.> you know how it's normally green in when you
      have <&>4:00</&> it in restaurants well you get it in three
      colours you get white and i think white and yellow and green <O>clears
      throat</O> <,>

  <WSC#DPC014:0500:DV>
      it's really cool

  <WSC#DPC014:0505:DV>
      yeah i think there's one of the recipes in my thai book actually
      <,>

  <WSC#DPC014:0510:DV>
      no one of the recipes in one of the books i was reading
      <,,><&>5</&> yeah

  <WSC#DPC014:0515:MK>
      i still like mashed potatoes and peas

  <WSC#DPC014:0520:DV>
      <O>laughs</O>

  <WSC#DPC014:0525:FR>
      and <{><[>pie</[>

  <WSC#DPC014:0530:DV>
      <[>and</[></{> cheese <,,>

  <WSC#DPC014:0535:DV>
      b y m's running a um <,,> end of year <{><[>trip</[>

  <WSC#DPC014:0540:MK>
      <[>who</[></{>

  <WSC#DPC014:0545:DV>
      b y m?

  <WSC#DPC014:0550:MK>
      who's b y m?

  <WSC#DPC014:0555:MK>
      oh that's <unclear>word</unclear> yep

  <WSC#DPC014:0560:DV>
      yep they're running a trip to mexico at the end of the year

  <WSC#DPC014:0565:MK>
      you going

  <WSC#DPC014:0570:DV>
      oh i don't know thinking about it eh <,,> mexico'd be good you
      know how big mexico'll be turn of the century?

  <WSC#DPC014:0575:MK>
      population

  <WSC#DPC014:0580:DV>
      yeah

  <WSC#DPC014:0585:MK>
      it's got the biggest city and there's about fifteen million in
      mexico itself isn't there so i would <,> i would say it'd be
      fifty million i <&>5:00</&> suppose

  <WSC#DPC014:0590:DV>
      <O>laughs</O> twenty six twenty six million at the turn of the
      century that's bigger than canada <,> canada's got twenty FIVE
      million

  <WSC#DPC014:0595:MK>
      now

  <WSC#DPC014:0600:DV>
      i think now <,> yeah australia's got sixteen million

  <WSC#DPC014:0605:MK>
      seventeen

  <WSC#DPC014:0610:DV>
      of that order

  <WSC#DPC014:0615:FR>
      spaghetti meat sauce here you are <,,> we can just have that eh

  <WSC#DPC014:0620:MK>
      what's b y m going to do in mexico david

  <WSC#DPC014:0625:DV>
      um i don't know urban missions i think

  <WSC#DPC014:0630:MK>
      it IS a <{1><[1>mission</[1> <{2><[2>oh right</[2>

  <WSC#DPC014:0635:FR>
      <[1>out</[1></{1>

  <WSC#DPC014:0640:DV>
      <[2>yeah</[2></{2> yeah that's it <,,><&>3</&> <.>so</.> yeah
      shortterm mission things taking <,> taking some of b y mers
      across <,,><&>3</&> um just giving them a taste they're doing
      <.>there's</.> they're actually doing three doing one to the <{><[>philippines</[>
      one to papua new guinea and one to mexico <&>6:00</&>

  <WSC#DPC014:0645:MK>
      <[><&>whistles</&></[></{>

  <WSC#DPC014:0650:MK>
      i know what i'd rather do <,,>

  <WSC#DPC014:0655:DV>
      <O>clears throat</O> what's the story with YOUR weren't you
      weren't you talking about samoa or something for a <{><[>while</[>

  <WSC#DPC014:0660:FR>
      <[>tonga</[></{>

  <WSC#DPC014:0665:MK>
      tonga

  <WSC#DPC014:0670:DV>
      tonga <latch> mm fran knows all about it

  <WSC#DPC014:0675:FR>
      yes they rang while you were away

  <WSC#DPC014:0680:DV>
      <O>laughs</O> <latch> i told you that <{><[><?>i</?> <unclear>word</unclear></[>
      they were going to ring back in a fortnight and they've never
      done it

  <WSC#DPC014:0685:DV>
      <[><O>laughs</O></[></{>

  <WSC#DPC014:0690:DV>
      who rang

  <WSC#DPC014:0695:DV>
      <{><[>tonga?</[>

  <WSC#DPC014:0700:FR>
      <[>john</[></{> lance <latch>

  <WSC#DPC014:0705:MK>
      kent

  <WSC#DPC014:0710:FR>
      no <latch> uh uh?

  <WSC#DPC014:0715:FR>
      lance and fiona laurenson

  <WSC#DPC014:0720:MK>
      oh yeah <latch> you know the guy laurenson <latch> mhm <latch>
      lance's brother

  <WSC#DPC014:0725:MK>
      mm <&>6:35</&> <&>16:52</&>

  <WSC#DPC014:0730:DV>
      are you gonna cook <?>bob and them</?> a roast is that it
      <latch> i think it's probably a bit many to have a roast i think
      i'll just do chops and roast vegetables i think that's probably
      the easiest i've got plenty of chops

  <WSC#DPC014:0735:DV>
      sounds good to me <,,><&>3</&>

  <WSC#DPC014:0740:FR>
      oh i hope i've got plenty of dishes to put them into <?>which i
      hadn't</?> thought of <,,><&>5</&> that's a point

  <WSC#DPC014:0745:DV>
      <O>laughs</O>

  <WSC#DPC014:0750:FR>
      maybe i haven't

  <WSC#DPC014:0755:MK>
      well just dish them up <,> you don't have to have them in dishes

  <WSC#DPC014:0760:DV>
      can you mince bacon <,> before or after you cook it

  <WSC#DPC014:0765:MK>
      both

  <WSC#DPC014:0770:FR>
      before or you can mince it afterwards

  <WSC#DPC014:0775:DV>
      <,,><&>4</&> have we got a mincer <O>sniffs</O> <,,><&>4</&> <O>sniffs</O>

  <WSC#DPC014:0780:FR>
      what for you buy minced bacon

  <WSC#DPC014:0785:DV>
      do you

  <WSC#DPC014:0790:FR>
      you can <,> why and you can do it with breadcrumbs <{><[><unclear>word</unclear></[>

  <WSC#DPC014:0795:DV>
      <[>do</[></{> potato skins sometime

  <WSC#DPC014:0800:FR>
      what's that got to do with minced bacon <&>18:00</&>

  <WSC#DPC014:0805:DV>
      you put minced bacon on it and cheese and sour cream
      <,,><&>3</&> it's just fried potato <laughs>with</laughs> <,>
      you know fried slices of potato <latch> mm i've had potato skins
      when i went out you do it as an entree they're beautiful

  <WSC#DPC014:0810:DV>
      actually you probably <{1><[1>deep fry them</[1> do you or <{2><[2>do
      you pan fry them</[2>

  <WSC#DPC014:0815:FR>
      <[1>you could do it</[1></{1>

  <WSC#DPC014:0820:FR>
      <[2>mm could do</[2></{2> they were very greasy

  <WSC#DPC014:0825:MK>
      could do them in the wok

  <WSC#DPC014:0830:DV>
      <,,><&>4</&> have you used that dry fry <.>p</.> pan yet

  <WSC#DPC014:0835:FR>
      nope

  <WSC#DPC014:0840:MK>
      NOPE <,,>

  <WSC#DPC014:0845:FR>
      i just have so little time to prepare what i'm gonna do for the
      meals i just sort of do something i know

  <WSC#DPC014:0850:MK>
      david could you open your door please

  <WSC#DPC014:0855:DV>
      <O>laughs</O> we've decided we want to keep the heat in remember
      <,,>

  <WSC#DPC014:0860:MK>
      i'm getting claustrophobic

  <WSC#DPC014:0865:DV>
      <O>laughs</O>

  <WSC#DPC014:0870:MK>
      claustrophobic <&>pronounced claustropobic</&>

  <WSC#DPC014:0875:DV>
      have a piece of tubular spaghetti that'll sort you out
      <&>19:00</&> <,,><&>8</&>

  <WSC#DPC014:0880:FR>
      i'd better try swallowing a piece <{1><[1>when i'm</[1> before
      it's cooked since that's what the chemist reckons that's what
      <{2><[2>that's what</[2> <?>estroscopy's</?> like <[1><O>laughs</O></[1></{1>

  <WSC#DPC014:0885:MK>
      <[2>HANG on</[2></{2>

  <WSC#DPC014:0890:DV>
      <O>laughs</O>

  <WSC#DPC014:0895:MK>
      why don't we stick that down have a look down there

  <WSC#DPC014:0900:DV>
      oh yeah it's got a hole

  <WSC#DPC014:0905:MK>
      <O>laughs</O> mm

  <WSC#DPC014:0910:DV>
      i wonder if you can see right <O>laughs</O> probably be
      perfectly <{><[>strange</[>

  <WSC#DPC014:0915:MK>
      <[>you can't</[></{> even blow through it

  <WSC#DPC014:0920:DV>
      mm you can't either <O>sniffs</O> <,> i thought it had a hole
      right through

  <WSC#DPC014:0925:MK>
      it's only the beginning and the end the worm gets lost <O>laughs</O>
      it's still in there <,,><&>3</&>

  <WSC#DPC014:0930:DV>
      oh well <,,> <O>clears throat</O> <,,><&>4</&> well some of us
      have got things to do <,,>

  <WSC#DPC014:0935:FR>
      <O>clears throat</O> <,,><&>4</&>

  <WSC#DPC014:0940:DV>
      do you like mexican <,,><&>3</&>

  <WSC#DPC014:0945:MK>
      what girls or food <&>20:00</&>

  <WSC#DPC014:0950:DV>
      <O>laughs</O> <,,><&>6</&>

  <WSC#DPC014:0955:MK>
      i haven't tried

  <WSC#DPC014:0960:DV>
      you haven't <{><[>tried mexican</[>

  <WSC#DPC014:0965:FR>
      <[>the girls or</[></{> the food

  <WSC#DPC014:0970:DV>
      <O>laughs</O> <,,><&>7</&>

  <WSC#DPC014:0975:MK>
      i <{><[>don't know really</[>

  <WSC#DPC014:0980:FR>
      <[><O>coughs</O></[></{>

  <WSC#DPC014:0985:DV>
      enjoy that one mum <O>sniffs</O>

  <WSC#DPC014:0990:MK>
      i don't know

  <WSC#DPC014:0995:FR>
      <{><[>no</[>

  <WSC#DPC014:1000:DV>
      <[>you must</[></{> have had sometime <{><[>we've had tacos
      haven't we</[>

  <WSC#DPC014:1005:FR>
      <[>have the chicken quiche</[></{> <,> have the chicken quiche
      with the rice <{><[>crust</[>

  <WSC#DPC014:1010:DV>
      <[>i don't</[></{> LIKE quiche

  <WSC#DPC014:1015:FR>
      don't you

  <WSC#DPC014:1020:DV>
      real men don't eat it <,,><&>3</&> how many real men does it
      take to change a light bulb <,,><&>4</&>

  <WSC#DPC014:1025:FR>
      tell me

  <WSC#DPC014:1030:DV>
      none <,> real men aren't afraid of the dark

  <WSC#DPC014:1035:MK>
      <O>laughs</O> what's the light bulb got to do with the dark

  <WSC#DPC014:1040:DV>
      well if you have a light bulb on it's NOT

  <WSC#DPC014:1045:MK>
      no you've got to that's the switch that goes that's not the bulb
      <,> silly moo

  <WSC#DPC014:1050:DV>
      do you know what light bulbs actually are

  <WSC#DPC014:1055:MK>
      bits of glass with filaments inside them <&>21:00</&>

  <WSC#DPC014:1060:DV>
      mm but what do they do how do they work

  <WSC#DPC014:1065:MK>
      they glow up

  <WSC#DPC014:1070:DV>
      no they don't <,> that's actually that's actually <laughs>an</laughs>
      illusion they suck in darkness <,> they're darkness suckers they
      suck the darkness out of the air? <,,><&>3</&>

  <WSC#DPC014:1075:MK>
      <O>laughs</O> oh BUNG

  <WSC#DPC014:1080:DV>
      <O>laughs</O> no it's true there's all this air around you know
      it's all got darkness and when you turn the light bulb on it
      sucks the darkness out that's why it looks brighter

  <WSC#DPC014:1085:MK>
      <O>laughs</O> and why doesn't other darkness rush in from
      outside there to still be here

  <WSC#DPC014:1090:DV>
      well because it's doing it all the time it cannot it can't rush
      in fast enough <{><[>it's</[> diffusion

  <WSC#DPC014:1095:MK>
      <[>so</[></{> so the darkness is pulled out of this room quicker
      than it can come in through the windows and doors and everything

  <WSC#DPC014:1100:DV>
      yeah

  <WSC#DPC014:1105:MK>
      oh that's EXcellent gidday you big sucker

  <WSC#DPC014:1110:DV>
      <O>laughs</O>

  <WSC#DPC014:1115:MK>
      and what happens is that when it sucks does it what is it how
      does it why doesn't it suck it enough to explode does it push it
      up through the

  <WSC#DPC014:1120:DV>
      yeah that's what the line's for

  <WSC#DPC014:1125:MK>
      <O>laughs</O>

  <WSC#DPC014:1130:DV>
      it's TRUE <{><[>we learnt</[> it in physics <&>22:00</&>

  <WSC#DPC014:1135:MK>
      <[>light</[></{>

  <WSC#DPC014:1140:MK>
      that's rubbish LIGHT DISPELS darkness it doesn't abSORB darkness

  <WSC#DPC014:1145:DV>
      i didn't say the light <laughs>absorbed</laughs> darkness i said
      the light bulb did

  <WSC#DPC014:1150:MK>
      the light bulb don't <.>ab</.> absorb darkness

  <WSC#DPC014:1155:DV>
      yes it does

  <WSC#DPC014:1160:MK>
      that's a load of CRAP

  <WSC#DPC014:1165:DV>
      <O>laughs</O> oh dear well once you've been to varsity you'll be
      able to say that <{><[>i don't</[>

  <WSC#DPC014:1170:MK>
      <[>well varsity is</[></{> varsity is the panacea of all ills
      isn't it <O>sniffs</O> it's just a great big building on the
      knob of a hill <{><[>that</[> <[><O>laughs</O></[></{> oh dear
      <,> never mind <O>clears throat</O> these little inadequacies
      that we <laughs>have to carry</laughs> around with us

  <WSC#DPC014:1175:MK>
      what at varsity

  <WSC#DPC014:1180:DV>
      no

  <WSC#DPC014:1185:MK>
      oh <O>laughs</O> <O>clears throat</O>

  <WSC#DPC014:1190:FR>
      mince curry you could do that

  <WSC#DPC014:1195:DV>
      mince curry <O>sniffs</O> <,,><&>3</&> we had mince pies with
      curry in them

  <WSC#DPC014:1200:FR>
      mm

  <WSC#DPC014:1205:MK>
      <drawls>oh gosh</drawls> <&>23:00</&>

  <WSC#DPC014:1210:DV>
      <O>laughs</O>

  <WSC#DPC014:1215:FR>
      curried mince is beautiful <,> with apples and coconut and
      sultanas in it

  <WSC#DPC014:1220:DV>
      is that right <,,><&>8</&> it's actually turned out to be quite
      a nice wee day <{><[>really</[>

  <WSC#DPC014:1225:FR>
      <[>it has</[></{> you are right

  <WSC#DPC014:1230:MK>
      it has it lifts your spirit

  <WSC#DPC014:1235:DV>
      doesn't it

  <WSC#DPC014:1240:MK>
      you know what the sun is

  <WSC#DPC014:1245:DV>
      <laughs>what</laughs>

  <WSC#DPC014:1250:MK>
      it's a big darkness sucker <O>laughter</O>

  <WSC#DPC014:1255:DV>
      it is

  <WSC#DPC014:1260:MK>
      <O>laughs</O> there goes another couple of tonnes of darkness up
      to the sun <,,><&>3</&>

  <WSC#DPC014:1265:DV>
      <O>laughs</O> why do you think it's dark at night then because
      the sun's not out to suck it <{><[>away</[>

  <WSC#DPC014:1270:MK>
      <[>you're right</[></{> you're right too you're right gosh i
      hadn't thought of <{><[>that</[>

  <WSC#DPC014:1275:DV>
      <[>the moon's</[></{> just a little sucker

  <WSC#DPC014:1280:MK>
      <O>laughs</O> and you're one of the biggest <O>laughs</O>

  <WSC#DPC014:1285:DV>
      i think it's quite clever

  <WSC#DPC014:1290:MK>
      light bulbs sucking darkness when they're pushing it through the
      <.>ligh</.> the wires where does it go does it keep going right
      back to the hydro electric station or out into the sea or
      something <&>24:00</&>

  <WSC#DPC014:1295:DV>
      well i don't know <,> i <?>don't</?> understand the technique
      <{><[><?>to something</?></[>

  <WSC#DPC014:1300:MK>
      <[>you've been to varsity</[></{> and you don't know how can
      those words pass your lips

  <WSC#DPC014:1305:DV>
      that's only <{1><[1>that's only</[1> that's engineering though
      that's not science engineering is the is the mechanical part of
      how it actually works <{2><[2>i i'm</[2> into the concepts

  <WSC#DPC014:1310:FR>
      <[1><whispers>oh shut up</whispers></[1></{1>

  <WSC#DPC014:1315:MK>
      <[2>the <.>mech</.></[2></{2>

  <WSC#DPC014:1320:MK>
      into the concepts <latch> the concepts

  <WSC#DPC014:1325:MK>
      that's all you are ever into you're never practical are you

  <WSC#DPC014:1330:DV>
      <O>laughs</O> <&>24:28</&> <&>end of tape</&>
</I>
