<I>

  <&>Wellington Corpus of Spoken New Zealand English Version One</&>
  <&>Copyright 1998 School of Linguistics & Applied Language Studies</&>
  <&>Victoria University of Wellington</&>

  <&>side one</&>
  <&>0:42</&>
  

  <WSC#DPC025:0005:BA>
      yes red wine all over the carpet oh hell

  <WSC#DPC025:0010:BA>
      it's a worry this colour carpet

  <WSC#DPC025:0015:TR>
      I spilt red wine on OUR carpet

  <WSC#DPC025:0020:BA>
      did you

  <WSC#DPC025:0025:TR>
      it was the day jim broke his collar bone and we'd just got home
      and he insisted on a bottle of wine as a pain killer

  <WSC#DPC025:0030:BA>
      mm

  <WSC#DPC025:0035:TR>
      <drawls>and</drawls> he put his glass up there and he <.>told</.>
      he told me to mind his glass cos i was getting the pillow and
      putting it down and everything

  <WSC#DPC025:0040:TR>
      <drawls>and</drawls> then i wasn't listening to him at all i was
      shitty by that stage i had been spending about an hour running
      <&>1:00</&> around after him and <,> him moaning and groaning
      about <{><[>what pain he was in <O>laughs</O></[>

  <WSC#DPC025:0045:BA>
      <[><with croaky voice>it's all right <?>if it's not you</?></with croaky voice>
      <O>laughs</O></[></{> <O>laughs</O>

  <WSC#DPC025:0050:TR>
      yeah <drawls>and</drawls> then i sort of flipped the pillow and
      knocked his wine glass on the floor <.>and</.>

  <WSC#DPC025:0055:BA>
      when was this

  <WSC#DPC025:0060:TR>
      when jim broke his collar bone

  <WSC#DPC025:0065:BA>
      oh

  <WSC#DPC025:0070:TR>
      a month ago about <{><[>march</[>

  <WSC#DPC025:0075:BA>
      <[>what did you</[></{> do

  <WSC#DPC025:0080:BA>
      you throw salt on it

  <WSC#DPC025:0085:TR>
      well i put salt all over it but there's still a mark but it's
      not really bad so it doesn't really matter

  <WSC#DPC025:0090:BA>
      <O>clears throat</O>

  <WSC#DPC025:0095:XX>
      i broke a wine glass last week

  <WSC#DPC025:0100:XX>
      i sort of flung my head back in the spa pool

  <WSC#DPC025:0105:XX>
      went <&>makes whooshing noise</&>

  <WSC#DPC025:0110:BA>
      <O>laughs</O> <{1><[1><O>laughs</O></[1> <{2><[2><O>laughs</O></[2>

  <WSC#DPC025:0115:TR>
      <[1>splat crash</[1></{1>

  <WSC#DPC025:0120:XX>
      <[2>at least</[2></{2> i'd finished my wine

  <WSC#DPC025:0125:BA>
      <{><[>oh well obviously</[> you'd been drinking too much <O>laughs</O>

  <WSC#DPC025:0130:TR>
      <[><O>laughs</O></[></{>

  <WSC#DPC025:0135:XX>
      not at all

  <WSC#DPC025:0140:BA>
      <&>makes swooshing noise</&> <O>laughs</O>

  <WSC#DPC025:0145:TR>
      well jim would have been really annoyed if she'd spilt that
      <laughs>wine</laughs>

  <WSC#DPC025:0150:BA>
      <softly>yes</softly> <O>laughs</O>

  <WSC#DPC025:0155:TR>
      stuff the <laughs>glass</laughs>

  <WSC#DPC025:0160:BA>
      oh yeah right sorry yeah <O>sniffs</O>

  <WSC#DPC025:0165:XX>
      well it's okay because they've still got three left

  <WSC#DPC025:0170:BA>
      oh <{><[><?>that's</?> <unclear>word</unclear></[>

  <WSC#DPC025:0175:TR>
      <[>but if i break</[></{> one more i'm out of there

  <WSC#DPC025:0180:BA>
      oh <O>laughs</O> could always buy another one they wouldn't know

  <WSC#DPC025:0185:TR>
      no she'd have to leave because there wouldn't be enough wine
      glasses for <.>her</.> for her to have wine

  <WSC#DPC025:0190:BA>
      <{><[>oh have</[> you got a plastic cup <,> paper cup

  <WSC#DPC025:0195:XX>
      <[><softly>yes</softly></[></{>

  <WSC#DPC025:0200:TR>
      yeah we could give her a plastic <{><[>cup</[> it might be safer
      <&>2:00</&>

  <WSC#DPC025:0205:BA>
      <[>yeah</[></{>

  <WSC#DPC025:0210:XX>
      thank you <O>laughs</O>

  <WSC#DPC025:0215:TR>
      well if you're going to break all our wine glasses the minute
      you move in jeez <O>laughs</O>

  <WSC#DPC025:0220:XX>
      ONE after one week thank <{><[>you</[>

  <WSC#DPC025:0225:BA>
      <[><O>laughs</O></[></{>

  <WSC#DPC025:0230:TR>
      yeah but one a week <{><[>i mean</[>

  <WSC#DPC025:0235:BA>
      <[>one a week</[></{>

  <WSC#DPC025:0240:TR>
      <laughs>how <.>co</.></laughs> <O>laughs</O> you don't have much
      longer left <O>laughs</O>

  <WSC#DPC025:0245:BA>
      are you going to get a job here and settle down again

  <WSC#DPC025:0250:XX>
      yeah <,,> settle down find work find a man

  <WSC#DPC025:0255:TR>
      <O>laughs</O> get married <{><[>have babies</[>

  <WSC#DPC025:0260:BA>
      <[>get married</[></{> <{><[><O>laughs</O></[>

  <WSC#DPC025:0265:XX>
      <[>have babies</[></{> <O>laughs</O>

  <WSC#DPC025:0270:BA>
      <O>laughs</O>

  <WSC#DPC025:0275:XX>
      and <{><[>buy a house <?>with one of</?> everything</[>

  <WSC#DPC025:0280:BA>
      <[>and then get <.>a</.> <O>clears throat</O></[></{> then get a
      divorce

  <WSC#DPC025:0285:XX>
      yeah <{><[>and</[> then go and travel europe again

  <WSC#DPC025:0290:BA>
      <[>mm</[></{>

  <WSC#DPC025:0295:BA>
      mm <O>laughs</O> <{><[><O>laughs</O></[>

  <WSC#DPC025:0300:TR>
      <[>meet another man</[></{> when you're forty five

  <WSC#DPC025:0305:BA>
      mm

  <WSC#DPC025:0310:XX>
      excuse me i want at least three in between <O>laughs</O>

  <WSC#DPC025:0315:TR>
      <{1><[1>well you could have brief affairs</[1>

  <WSC#DPC025:0320:TR>
      i meant <{2><[2>you know</[2> you'll meet your second life mate
      at the age of forty five or whatever

  <WSC#DPC025:0325:BA>
      <[1><O>laughs</O></[1></{1>

  <WSC#DPC025:0330:XX>
      <[2>oh okay</[2></{2>

  <WSC#DPC025:0335:XX>
      is that <{><[>what happens</[>

  <WSC#DPC025:0340:BA>
      <[><O>laughs</O></[></{>

  <WSC#DPC025:0345:TR>
      i think so <{1><[1>yeah if</[1> you don't <{2><[2>travel yes</[2>

  <WSC#DPC025:0350:BA>
      <[1><O>laughs</O></[1></{1>

  <WSC#DPC025:0355:XX>
      <[2><laughs><?>at least you've got a</[2></{2> while yet</?></laughs>

  <WSC#DPC025:0360:BA>
      i mean i've got a few years to go oh phew

  <WSC#DPC025:0365:TR>
      <O>laughs</O>

  <WSC#DPC025:0370:BA>
      <O>laughs</O> a few more affairs for me <unclear>word</unclear>

  <WSC#DPC025:0375:TR>
      <O>laughs</O>

  <WSC#DPC025:0380:XX>
      do men meet their second life mate at forty <&>3:00</&> five as
      well

  <WSC#DPC025:0385:BA>
      <O>clears throat</O>

  <WSC#DPC025:0390:TR>
      i don't know

  <WSC#DPC025:0395:TR>
      doesn't seem likely does it

  <WSC#DPC025:0400:BA>
      they <.>go</.> they go through their crisis then don't they

  <WSC#DPC025:0405:XX>
      or their fourth <laughs>or whatever</laughs> <O>laughs</O>
      <latch>

  <WSC#DPC025:0410:BA>
      <O>laughs</O>

  <WSC#DPC025:0415:TR>
      no well they're still busy yeah having their midlife crisis

  <WSC#DPC025:0420:BA>
      mm <O>laughs</O>

  <WSC#DPC025:0425:TR>
      flinging it around all over the place <,,><&>7</&>

  <WSC#DPC025:0430:XX>
      <softly>yes</softly>

  <WSC#DPC025:0435:TR>
      oh well jim's got a little while left then <softly>before he
      goes <{><[><.>completely</.></softly></[> completely berserk

  <WSC#DPC025:0440:TR>
      well he's already completely berserk <softly>i think</softly>

  <WSC#DPC025:0445:BA>
      <[><unclear>word</unclear></[></{>

  <WSC#DPC025:0450:XX>
      do you go to wellington much

  <WSC#DPC025:0455:BA>
      me?

  <WSC#DPC025:0460:XX>
      yeah

  <WSC#DPC025:0465:BA>
      yep just about every day

  <WSC#DPC025:0470:XX>
      oh

  <WSC#DPC025:0475:TR>
      every other day

  <WSC#DPC025:0480:BA>
      cos we're based in wellington <{><[><?>my work</?></[> is based
      in wellington

  <WSC#DPC025:0485:XX>
      <[>oh yeah</[></{>

  <WSC#DPC025:0490:XX>
      <softly>mm</softly>

  <WSC#DPC025:0495:BA>
      <{><[>yeah</[> it's quite good <O>exhales</O> quite busy

  <WSC#DPC025:0500:TR>
      <[><unclear>word</unclear></[></{>

  <WSC#DPC025:0505:XX>
      yeah i was cruising around last night after the movies and
      thinking <softly><?>oh yeah i like this city</?></softly>

  <WSC#DPC025:0510:TR>
      <with pseudo Australian accent><?>city</?></with pseudo Australian accent>
      <O>laughs</O>

  <WSC#DPC025:0515:XX>
      <?>i tried hard when i said that</?> <&>4:00</&>

  <WSC#DPC025:0520:BA>
      <O>laughs</O> did you

  <WSC#DPC025:0525:BA>
      it still didn't work <latch>

  <WSC#DPC025:0530:TR>
      foreign foreign

  <WSC#DPC025:0535:XX>
      <&>next utterance with exaggerated New Zealand accent</&> city
      <{><[>i like this</[> city

  <WSC#DPC025:0540:BA>
      <[><?>don't count her</?></[></{>

  <WSC#DPC025:0545:BA>
      yeah and the fish <.>and</.> fish and chips

  <WSC#DPC025:0550:TR>
      that's cos she's been living in <with pseudo Australian accent>sydney</with pseudo Australian accent>

  <WSC#DPC025:0555:BA>
      it's amazing how you do pick up the accent though isn't it <{><[>when
      you're living over there</[>

  <WSC#DPC025:0560:XX>
      <[><with pseudo Australian accent>pick it up</with pseudo Australian accent></[></{>
      <O>laughs</O>

  <WSC#DPC025:0565:TR>
      you go over there for <{1><[1>three weeks and come back with</[1>
      <laughs>an australian accent</laughs>

  <WSC#DPC025:0570:BA>
      <[1>pick it up <unclear>word</unclear></[1></{1>

  <WSC#DPC025:0575:XX>
      <O>laughs</O> tara was telling you <latch>

  <WSC#DPC025:0580:BA>
      you can't help it

  <WSC#DPC025:0585:TR>
      you can help it

  <WSC#DPC025:0590:TR>
      try harder

  <WSC#DPC025:0595:BA>
      <O>laughs</O>

  <WSC#DPC025:0600:XX>
      well the trouble was that over there i mean i got hassled every
      day <,> <{><[>about</[> having a kiwi accent <latch>

  <WSC#DPC025:0605:BA>
      <[>mm</[></{>

  <WSC#DPC025:0610:BA>
      mm <latch>

  <WSC#DPC025:0615:XX>
      and the minute i come back

  <WSC#DPC025:0620:BA>
      <{><[>hassled every day <O>laughs</O></[>

  <WSC#DPC025:0625:TR>
      <[>you've got an australian one <O>laughs</O></[></{> <latch>

  <WSC#DPC025:0630:XX>
      bloody aussie yeah <,,><&>6</&>

  <WSC#DPC025:0635:BA>
      <O>clears throat</O> <,,> although you were there for quite a
      while weren't you

  <WSC#DPC025:0640:XX>
      yeah more than two years yes

  <WSC#DPC025:0645:BA>
      oh well yeah

  <WSC#DPC025:0650:XX>
      <laughs>leave us in here with the tape that's really nice</laughs>
      <{><[><O>laughs</O></[>

  <WSC#DPC025:0655:TR>
      <[><O>laughs</O></[></{> i'm back

  <WSC#DPC025:0660:XX>
      <{><[>hi</[>

  <WSC#DPC025:0665:BA>
      <[>mm</[></{>

  <WSC#DPC025:0670:TR>
      just telling jim to STAY out of it <&>5:00</&>

  <WSC#DPC025:0675:XX>
      have you spent most of your life in new zealand

  <WSC#DPC025:0680:XX>
      all of it

  <WSC#DPC025:0685:BA>
      mm

  <WSC#DPC025:0690:XX>
      that's okay you're a <.>true</.> <{><[><&>rest of utterance with
      exaggerated New Zealand accent</&> true blue</[> kiwi speaker
      <O>laughs</O>

  <WSC#DPC025:0695:BA>
      <[><unclear>word</unclear></[></{>

  <WSC#DPC025:0700:TR>
      <&>next utterance with exaggerated New Zealand accent</&> yeah
      true blue kiwi

  <WSC#DPC025:0705:XX>
      <&>next utterance with exaggerated New Zealand accent</&> a fair
      dinkum kiwi <O>laughs</O>

  <WSC#DPC025:0710:TR>
      never been out of it for longer <{><[>than six weeks</[>

  <WSC#DPC025:0715:BA>
      <[><O>clears throat</O></[></{> although there's kiwi accents
      and kiwi accents isn't there

  <WSC#DPC025:0720:BA>
      you'd think it'd be a <?>problem just</?> coming in <{><[><?>that
      accent that she's got</?></[>

  <WSC#DPC025:0725:TR>
      <[><unclear>word</unclear></[></{> she's got the stereotypical
      <,> kiwi accent

  <WSC#DPC025:0730:XX>
      what really flat

  <WSC#DPC025:0735:TR>
      yeah

  <WSC#DPC025:0740:BA>
      mm <,> like a real um ocker

  <WSC#DPC025:0745:TR>
      jim could you do <.>that</.> <,> <{><[><,> out there</[>

  <WSC#DPC025:0750:BA>
      <[><O>clears throat</O> there's two different australian</[></{>
      accents isn't there

  <WSC#DPC025:0755:TR>
      well you'll be rustling <,,><&>3</&>

  <WSC#DPC025:0760:XX>
      well they can transcribe the rustling <O>laughter</O>

  <WSC#DPC025:0765:TR>
      well they probably can't is the point

  <WSC#DPC025:0770:XX>
      somebody taking off their underpants <O>laughter</O>

  <WSC#DPC025:0775:TR>
      <laughs>somebody</laughs> doing charades

  <WSC#DPC025:0780:XX>
      it's a t v programme

  <WSC#DPC025:0785:XX>
      two words

  <WSC#DPC025:0790:XJ>
      no that means they can <{><[>put it in brackets</[> if they
      don't understand it <&>6:00</&>

  <WSC#DPC025:0795:TR>
      <[>sounds like</[></{>

  <WSC#DPC025:0800:XX>
      <O>laughs</O>

  <WSC#DPC025:0805:BA>
      <softly><O>laughs</O> mm</softly>

  <WSC#DPC025:0810:TR>
      yes um this viv porter woman <.>talks</.> i mean how would she
      talk <{><[><unclear>word</unclear> <?>describing it</?></[>

  <WSC#DPC025:0815:BA>
      <[><unclear>word</unclear></[></{> <&>rest of utterance with
      exaggerated New Zealand accent</&> oh REALLY <latch>

  <WSC#DPC025:0820:BA>
      like um lyn of tawa <latch>

  <WSC#DPC025:0825:TR>
      lyn of <{1><[1>tawa yeah and</[1> she's ALMOST as bad as lyn of
      tawa

  <WSC#DPC025:0830:TR>
      <{2><[2>it's</[2> really funny

  <WSC#DPC025:0835:XX>
      <[1>oh right yes</[1></{1>

  <WSC#DPC025:0840:BA>
      <[2>mm</[2></{2>

  <WSC#DPC025:0845:BA>
      and it's natural <O>laughs</O>

  <WSC#DPC025:0850:TR>
      yeah <,,> and she's <.>just</.> she's really thick too which is
      funny

  <WSC#DPC025:0855:TR>
      we were at the <.>ne</.> the next door neighbour's

  <WSC#DPC025:0860:TR>
      mum's next door neighbours they used to own the restaurant down
      in the village

  <WSC#DPC025:0865:TR>
      <drawls>and</drawls> i went then and one night dad was up here
      and he went out with some people from work

  <WSC#DPC025:0870:TR>
      and he used to work with fred and there was fred's wife so they
      were there as well and the neighbour was saying

  <WSC#DPC025:0875:TR>
      oh no dad told VIV that the neighbour painted the paintings <{><[>on
      the wall cos she thought that</[> she quite liked them and she
      believed dad

  <WSC#DPC025:0880:TR>
      he didn't paint them <?>or anything</?>

  <WSC#DPC025:0885:BA>
      <[><O>clears throat</O></[></{>

  <WSC#DPC025:0890:XX>
      mm

  <WSC#DPC025:0895:TR>
      god knows what <{1><[1>they are</[1> but she's just really quite
      dense sometimes and she IMMEDIATELY believed him

  <WSC#DPC025:0900:TR>
      and when david came <&>7:00</&> over she said those are really
      nice paintings <laughs>meaning you know <{2><[2>congratulations
      on doing such a good job</laughs></[2>

  <WSC#DPC025:0905:TR>
      and <.>he</.> <{3><[3><.>just</.></[3>

  <WSC#DPC025:0910:BA>
      <[1><O>laughs</O></[1></{1>

  <WSC#DPC025:0915:XX>
      <[2>yeah <O>laughs</O></[2></{2>

  <WSC#DPC025:0920:BA>
      <[3>yes</[3></{3> but they were the type of paintings that um
      you <.>could</.> could have actually painted yourself cos they
      were water colours

  <WSC#DPC025:0925:TR>
      well any paintings ARE <{><[>surely</[>

  <WSC#DPC025:0930:BA>
      <[>yeah</[></{> but i <.>mean</.> why why <{><[>wouldn't you
      believe him</[>

  <WSC#DPC025:0935:BA>
      i mean i might have believed him mightn't you

  <WSC#DPC025:0940:TR>
      <[>somebody painted them</[></{>

  <WSC#DPC025:0945:TR>
      well because he said <{><[><.>it</.></[>

  <WSC#DPC025:0950:XX>
      <[>no</[></{> <O>laughs</O>

  <WSC#DPC025:0955:BA>
      oh shut up <latch>

  <WSC#DPC025:0960:XX>
      <laughs>i don't know</laughs>

  <WSC#DPC025:0965:TR>
      no he sort of said it <latch>

  <WSC#DPC025:0970:BA>
      did he <{><[>oh right</[>

  <WSC#DPC025:0975:TR>
      <[>in a funny</[></{> way

  <WSC#DPC025:0980:TR>
      she should <{><[>have picked it up</[> from <laughs>what he was
      saying</laughs>

  <WSC#DPC025:0985:TR>
      but she just doesn't think about these things she's quite funny

  <WSC#DPC025:0990:BA>
      <[><O>clears throat</O></[></{>

  <WSC#DPC025:0995:BA>
      <O>laughs</O>

  <WSC#DPC025:1000:TR>
      she's not <.>very</.>

  <WSC#DPC025:1005:BA>
      with it

  <WSC#DPC025:1010:TR>
      with it <,>

  <WSC#DPC025:1015:TR>
      she's a bit in a daze i think

  <WSC#DPC025:1020:BA>
      oh <softly>i think she is <?>definitely</?></softly> <,,>

  <WSC#DPC025:1025:XX>
      <O>laughs</O>

  <WSC#DPC025:1030:TR>
      stop scratching

  <WSC#DPC025:1035:XX>
      <O>laughs</O> <,,>

  <WSC#DPC025:1040:TR>
      jim listens to that <,> in bed all the time

  <WSC#DPC025:1045:TR>
      we've got this radio propped up on the bed side cabinet and he
      leaves his ear phones in and goes to sleep and then he'll roll
      over and the <&>8:00</&> radio comes flying off bounces off the
      bed and lands on the floor making <.>a</.> <,> loud racket AND
      putting more dents in the bed

  <WSC#DPC025:1050:XX>
      dents in the bed?

  <WSC#DPC025:1055:BA>
      oh well <{><[>rimu</[>

  <WSC#DPC025:1060:TR>
      <[>it's rimu</[></{> it's really soft <.>it</.>

  <WSC#DPC025:1065:BA>
      soft wood

  <WSC#DPC025:1070:TR>
      dents really easily

  <WSC#DPC025:1075:BA>
      now he's wired for sound <O>coughs</O> <{><[>mm</[>

  <WSC#DPC025:1080:TR>
      <[>he's always</[></{> wired <,> for sound <{><[><?>cricket</?></[>

  <WSC#DPC025:1085:XX>
      <[>or an</[></{> anagram of wired <,>

  <WSC#DPC025:1090:XX>
      weird <O>laughs</O>

  <WSC#DPC025:1095:TR>
      weird too

  <WSC#DPC025:1100:XX>
      <O>clears throat</O>

  <WSC#DPC025:1105:BA>
      <O>laughs</O>

  <WSC#DPC025:1110:TR>
      just found some more of my GOODIES in my old room

  <WSC#DPC025:1115:XX>
      yes i was going to say earlier i was sorting out my drawers and
      tara was sorting out hers and she was going <with silly voice>OH
      i found some origami</with silly voice> that i did while i was
      twelve years <laughs>old</laughs>

  <WSC#DPC025:1120:XX>
      <{1><[1><O>laughs</O></[1> we found these ceremonial thingies
      that you're <{2><[2>supposed to put dried <laughs>meat strips</[2>
      on</laughs> <{3><[3><O>laughs</O></[3>

  <WSC#DPC025:1125:BA>
      <[1><?>did you</?></[1></{1>

  <WSC#DPC025:1130:TR>
      <[2>she wouldn't let me throw them away</[2></{2>

  <WSC#DPC025:1135:BA>
      <[3>yeah</[3></{3>

  <WSC#DPC025:1140:TR>
      and <{><[>it's <.>japanese</.></[>

  <WSC#DPC025:1145:XX>
      <[>and all these</[></{> little boxes <O>laughs</O>

  <WSC#DPC025:1150:BA>
      oh it's quite fun going through boxes

  <WSC#DPC025:1155:BA>
      amazing what you find

  <WSC#DPC025:1160:XX>
      <{><[>and all the gold cigarette paper</[> that <.>she</.> that
      somebody had saved for her

  <WSC#DPC025:1165:TR>
      <[><unclear>word</unclear></[></{>

  <WSC#DPC025:1170:TR>
      nana used to save all those soup packets and <&>9:00</&> <{><[>gold
      cigarette papers for me</[>

  <WSC#DPC025:1175:BA>
      <[>oh that's right yeah</[></{> to make the origami with

  <WSC#DPC025:1180:TR>
      to make the origami <{><[>yeah</[> <,,>

  <WSC#DPC025:1185:TR>
      so i found all those and i threw them away

  <WSC#DPC025:1190:TR>
      and she said oh did you throw those away and she wouldn't let me
      throw away the little japanese ceremonial what's it

  <WSC#DPC025:1195:BA>
      <[>mm</[></{>

  <WSC#DPC025:1200:XX>
      <{><[><O>laughs</O></[> <O>laughs</O>

  <WSC#DPC025:1205:BA>
      <[>yeah</[></{>

  <WSC#DPC025:1210:XX>
      <{><[><O>laughs</O></[>

  <WSC#DPC025:1215:BA>
      <[>what was that one</[></{> that you made

  <WSC#DPC025:1220:TR>
      yeah it was this little thing just this folding that they do and
      they <.>wrap</.> <,> <{1><[1><?>this little thing</?> around
      them and they put a strip of</[1> dried meat in it

  <WSC#DPC025:1225:TR>
      apparently according to the book <{2><[2>anyway</[2>

  <WSC#DPC025:1230:BA>
      <[1>oh i think i know what you mean yeah <O>clears throat</O> mm</[1></{1>

  <WSC#DPC025:1235:BA>
      <[2>yeah</[2></{2>

  <WSC#DPC025:1240:XX>
      i thought that was quite good you know <{1><[1>having</[1> a
      japanese ceremonial thing to stick dried meat in

  <WSC#DPC025:1245:XX>
      i mean why would you want to throw that out <{2><[2>so</[2>

  <WSC#DPC025:1250:BA>
      <[1>mm</[1></{1>

  <WSC#DPC025:1255:BA>
      <[2><O>laughs</O></[2></{2> well this is right

  <WSC#DPC025:1260:XX>
      i tucked it all into the pocket in the back of the book

  <WSC#DPC025:1265:XX>
      she had a little pink fly as well

  <WSC#DPC025:1270:BA>
      <{><[><O>laughs</O></[>

  <WSC#DPC025:1275:TR>
      <[>she made me</[></{> keep <{><[><laughs>that</laughs></[>

  <WSC#DPC025:1280:XX>
      <[><O>laughs</O></[></{>

  <WSC#DPC025:1285:BA>
      pink fly?

  <WSC#DPC025:1290:XX>
      well it looked like a fly <{><[><O>laughs</O></[>

  <WSC#DPC025:1295:BA>
      <[>mm</[></{> origami fly

  <WSC#DPC025:1300:XX>
      yes

  <WSC#DPC025:1305:TR>
      i don't know what it was <latch>

  <WSC#DPC025:1310:XX>
      it might have been a bat

  <WSC#DPC025:1315:TR>
      my neolithic man

  <WSC#DPC025:1320:XX>
      <laughs>yes <unclear>word</unclear> <{><[>yes</laughs></[> it
      looked more like an indian

  <WSC#DPC025:1325:BA>
      <[>mm</[></{>

  <WSC#DPC025:1330:TR>
      <O>laughs</O> but it was good

  <WSC#DPC025:1335:XX>
      <{><[><O>laughs</O></[>

  <WSC#DPC025:1340:BA>
      <[>and the um</[></{> you still got the peacocks

  <WSC#DPC025:1345:TR>
      peacocks <latch>

  <WSC#DPC025:1350:XX>
      NO

  <WSC#DPC025:1355:TR>
      no there wasn't one <{><[>of them</[>

  <WSC#DPC025:1360:BA>
      <[>oh <unclear>word</unclear> <?>cute little</?></[></{> peacock
      <unclear>word</unclear> <.>the</.> in the <{><[><drawls>um</drawls></[>
      the <drawls><.>peace</.></drawls>

  <WSC#DPC025:1365:TR>
      <[>do i have that though</[></{> <&>10:00</&>

  <WSC#DPC025:1370:TR>
      the cranes

  <WSC#DPC025:1375:BA>
      cranes? <,,>

  <WSC#DPC025:1380:TR>
      there would have been lots of those

  <WSC#DPC025:1385:XX>
      lots of boxes about FOUR <O>laughs</O> they were her speciality
      i think

  <WSC#DPC025:1390:TR>
      they were good boxes <latch>

  <WSC#DPC025:1395:BA>
      oh they were definitely yeah <{><[>i'd go</[> along with that

  <WSC#DPC025:1400:TR>
      <[>well <.>you'd</.></[></{>

  <WSC#DPC025:1405:TR>
      you could make the ones where you had to cut them which was
      cheating but then you could make them another way where you
      didn't actually have to cut the paper it was just folding and
      you folded a box

  <WSC#DPC025:1410:BA>
      did you see the guy on t v that folds maps like that

  <WSC#DPC025:1415:TR>
      folds <{><[>what</[>

  <WSC#DPC025:1420:BA>
      <[><O>voc</O></[></{> folds maps

  <WSC#DPC025:1425:TR>
      maps

  <WSC#DPC025:1430:BA>
      mm maps <,,>

  <WSC#DPC025:1435:XX>
      like a box

  <WSC#DPC025:1440:BA>
      no like origami

  <WSC#DPC025:1445:XX>
      oh

  <WSC#DPC025:1450:BA>
      mm he's devised all these <,> unique ways of folding maps that
      you can actually get them <.>back</.> back how they were you
      know when you undo a map

  <WSC#DPC025:1455:XX>
      right <latch>

  <WSC#DPC025:1460:BA>
      it's very hard to get them back how they were

  <WSC#DPC025:1465:BA>
      <{><[>well these ones are really easy</[>

  <WSC#DPC025:1470:XX>
      <[><O>laughs</O></[></{> <unclear>word</unclear> doesn't sound
      it

  <WSC#DPC025:1475:TR>
      no <latch>

  <WSC#DPC025:1480:XX>
      there was this um competition out at coastlands when i was out
      there the other day

  <WSC#DPC025:1485:XX>
      and you had to fold your entry form into a <{><[>paper aeroplane</[>
      yeah and get it through the sun roof of a car that way so you
      could win

  <WSC#DPC025:1490:XX>
      <laughs>there's all these people there sort of</laughs> <,,>
      <&>11:00</&>

  <WSC#DPC025:1495:TR>
      <[><?>paper dart</?></[></{>

  <WSC#DPC025:1500:TR>
      <{><[>flying paper aeroplanes</[>

  <WSC#DPC025:1505:BA>
      <[>it'd be quite difficult</[></{> i suppose would it

  <WSC#DPC025:1510:XX>
      well you were allowed to use three paper clips and a certain
      length of sellotape

  <WSC#DPC025:1515:TR>
      <O>laughs</O> <unclear>word</unclear>

  <WSC#DPC025:1520:BA>
      <{><[>oh</[>

  <WSC#DPC025:1525:XX>
      <[>but there's</[></{> all these rules about you know the nose
      could be pointed or snub but nothing else and it had to have
      wings

  <WSC#DPC025:1530:XX>
      it had to look like a plane

  <WSC#DPC025:1535:BA>
      oh

  <WSC#DPC025:1540:XX>
      <O>tut</O> yes i saw a man get it in <,,><&>3</&> he probably
      wasn't the only one

  <WSC#DPC025:1545:TR>
      <drawls>no</drawls>

  <WSC#DPC025:1550:XX>
      <{><[><unclear>word</unclear></[>

  <WSC#DPC025:1555:BA>
      <[>oh so what happens if</[></{> more than one person gets in

  <WSC#DPC025:1560:XX>
      they have a fly off <O>laughs</O>

  <WSC#DPC025:1565:XX>
      <{><[><laughs>they get all of those people together</[> and they
      all try and chuck it in again</laughs>

  <WSC#DPC025:1570:BA>
      <[>oh <O>laughs</O></[></{>

  <WSC#DPC025:1575:BA>
      does it cost any money

  <WSC#DPC025:1580:XX>
      don't think so <{><[>but</[> you had to have the official entry
      form

  <WSC#DPC025:1585:BA>
      <[>oh</[></{>

  <WSC#DPC025:1590:TR>
      mm

  <WSC#DPC025:1595:BA>
      we're not allowed to enter because um radfords have opened a
      store out there

  <WSC#DPC025:1600:XX>
      yeah i think that's really unfair all <.>these</.>

  <WSC#DPC025:1605:XX>
      <{1><[1>i'd</[1> never work for cadbury's for that reason <{2><[2><laughs>you
      could never enter the chocolate competition and you'd never win
      anything</laughs> <O>laughs</O></[2>

  <WSC#DPC025:1610:BA>
      <[1>oh</[1></{1>

  <WSC#DPC025:1615:BA>
      <[2><O>laughs</O></[2></{2> <O>laughs</O>

  <WSC#DPC025:1620:??>
      <O>tut</O> <O>tut</O>

  <WSC#DPC025:1625:XX>
      is that a dynamo thing

  <WSC#DPC025:1630:TR>
      dymo yes <latch>

  <WSC#DPC025:1635:XX>
      dymo

  <WSC#DPC025:1640:TR>
      i found my dymo my tape my not negotiable <&>12:00</&> stamp for
      my cheques

  <WSC#DPC025:1645:XX>
      very handy

  <WSC#DPC025:1650:TR>
      THAT'S what I thought

  <WSC#DPC025:1655:XX>
      what are you going to use your dymo for

  <WSC#DPC025:1660:TR>
      i don't know <latch>

  <WSC#DPC025:1665:XX>
      you can put your name on your door now that i've got my name <{><[>on
      mine</[>

  <WSC#DPC025:1670:BA>
      <[><O>laughs</O></[></{> <{><[><O>laughs</O></[>

  <WSC#DPC025:1675:TR>
      <[>naming things</[></{> yes <,>

  <WSC#DPC025:1680:TR>
      do not disturb

  <WSC#DPC025:1685:XX>
      person thinking

  <WSC#DPC025:1690:BA>
      <{><[><O>laughs</O></[>

  <WSC#DPC025:1695:XX>
      <[><O>laughs</O></[></{>

  <WSC#DPC025:1700:TR>
      knock before you enter <,,>

  <WSC#DPC025:1705:BA>
      <O>clears throat</O> <O>tut</O> we used to go into hotels and
      change all those signs round <latch>

  <WSC#DPC025:1710:XX>
      <?>did you</?>

  <WSC#DPC025:1715:BA>
      <laughs>please do not disturb</laughs> <O>laughs</O> put them on
      <{><[><?>each other's doors</?></[>

  <WSC#DPC025:1720:XX>
      <[><unclear>word</unclear></[></{> change around to please
      <laughs>come and make up my room <{><[>now</laughs></[>

  <WSC#DPC025:1725:BA>
      <[><O>laughs</O></[></{>

  <WSC#DPC025:1730:TR>
      and yes i would like breakfast <{><[>please</[>

  <WSC#DPC025:1735:BA>
      <[>mm</[></{> swap all the shoes around that were outside the
      door

  <WSC#DPC025:1740:TR>
      when did you do this

  <WSC#DPC025:1745:BA>
      <softly><O>laughs</O></softly> oh when i was a teenager <O>laughs</O>

  <WSC#DPC025:1750:XX>
      <O>laughs</O>

  <WSC#DPC025:1755:BA>
      <{><[><O>laughs</O></[>

  <WSC#DPC025:1760:TR>
      <[>mum's got all these AMAZING stories about things they used to
      do when they were kids</[></{>

  <WSC#DPC025:1765:XX>
      where did you grow up

  <WSC#DPC025:1770:BA>
      down in christchurch

  <WSC#DPC025:1775:XX>
      oh right

  <WSC#DPC025:1780:TR>
      mm like putting <,> false teeth made out of plasticine and
      <latch>

  <WSC#DPC025:1785:BA>
      peanuts <{><[><O>laughs</O></[>

  <WSC#DPC025:1790:TR>
      <[>shelled peanuts</[></{>

  <WSC#DPC025:1795:XX>
      <O>laughs</O> <{><[><O>laughs</O></[> did you make the teeth as
      well <&>13:00</&>

  <WSC#DPC025:1800:TR>
      <[><.>on</.> on the bench yeah</[></{>

  <WSC#DPC025:1805:TR>
      yeah out of peanuts

  <WSC#DPC025:1810:XX>
      <laughs>you made the teeth out of <{><[>peanuts</laughs></[>

  <WSC#DPC025:1815:TR>
      <[>yeah</[></{> looked good <{><[><O>laughs</O> out</[> of half
      sort of peanuts

  <WSC#DPC025:1820:BA>
      <[><.>pe</.></[></{>

  <WSC#DPC025:1825:BA>
      people would think they <{><[>were real</[>

  <WSC#DPC025:1830:TR>
      <[>plasticine</[></{>

  <WSC#DPC025:1835:XX>
      oh

  <WSC#DPC025:1840:TR>
      and my auntie told me this story about how she left a parcel on
      a bus or something

  <WSC#DPC025:1845:BA>
      what was on it

  <WSC#DPC025:1850:TR>
      i think <.>she</.> she <drawls>moved</drawls> seats or something
      and then when more people got on

  <WSC#DPC025:1855:TR>
      nothing it was just you know <.>a</.> <{1><[1>a</[1> very
      fancily wrapped <{2><[2>up box</[2>

  <WSC#DPC025:1860:BA>
      <[1>oh</[1></{1>

  <WSC#DPC025:1865:BA>
      <[2>oh <?>parcels</?></[2></{2> <laughs>oh right</laughs> <O>laughs</O>

  <WSC#DPC025:1870:TR>
      and you know she goes and sits at the back of the bus and waits
      for people to get on to see who's going to <{><[>sneak off with
      it</[>

  <WSC#DPC025:1875:BA>
      <[><laughs>wander off with it</laughs></[></{>

  <WSC#DPC025:1880:XX>
      <O>laughs</O>

  <WSC#DPC025:1885:TR>
      and what about the little old lady <,> with the flowers or
      something

  <WSC#DPC025:1890:BA>
      oh reg and his <laughs>microphone</laughs> <{1><[1><O>laughs</O>
      <unclear>word</unclear> <?>gnome</?> phone</[1> <.>on</.> in a
      FLOWER sort of well near a flower

  <WSC#DPC025:1895:BA>
      and this lady really thought the flower was talking to her <{2><[2>this</[2>
      little old lady comes along <O>laughs</O>

  <WSC#DPC025:1900:BA>
      where are you where are you which one are you <{3><[3><O>laughs</O>
      <laughs><unclear>word</unclear></laughs></[3>

  <WSC#DPC025:1905:TR>
      <[1>yeah reg put a microphone in the garden</[1></{1>

  <WSC#DPC025:1910:TR>
      <[2>right</[2></{2>

  <WSC#DPC025:1915:TR>
      <[3>the red one with the nice petals</[3></{3>

  <WSC#DPC025:1920:XX>
      pick me pick me <&>14:00</&>

  <WSC#DPC025:1925:BA>
      yeah take me take me <laughs>yeah</laughs>

  <WSC#DPC025:1930:XX>
      <O>tut</O> speaking of hotels joanne was saying how times have
      changed

  <WSC#DPC025:1935:XX>
      this is my aunt

  <WSC#DPC025:1940:XX>
      she got a phone call from her son

  <WSC#DPC025:1945:XX>
      um his girlfriend had shouted him a night at the plaza
      apparently they had a special deal on or it might have been a
      weekend even

  <WSC#DPC025:1950:XX>
      and so there they were at the plaza hotel all flash and
      everything and he thought oh who can i ring <O>laughs</O>

  <WSC#DPC025:1955:XX>
      <laughs>so he rang his mum and she said it wasn't until <{1><[1>afterwards</[1>
      she <.>thought</.> or one of her friends said and he rang YOU

  <WSC#DPC025:1960:XX>
      and she thought oh yeah</laughs> <{2><[2><O>laughs</O></[2> it
      might be a bit of a strange thing to do ring your mum <latch>

  <WSC#DPC025:1965:BA>
      <[1><O>clears throat</O></[1></{1>

  <WSC#DPC025:1970:TR>
      <[2><O>laughs</O></[2></{2>

  <WSC#DPC025:1975:TR>
      yeah <latch>

  <WSC#DPC025:1980:XX>
      hi my girlfriend's just shouted me a night here <{><[><O>laughs</O></[>

  <WSC#DPC025:1985:BA>
      <[>yeah</[></{> <O>laughs</O> i think they have that all the
      time

  <WSC#DPC025:1990:XX>
      <{><[>what</[>

  <WSC#DPC025:1995:TR>
      <[>mm</[></{>

  <WSC#DPC025:2000:BA>
      you can go and stay there

  <WSC#DPC025:2005:XX>
      really cheap

  <WSC#DPC025:2010:BA>
      oh no i don't think it's really cheap <latch>

  <WSC#DPC025:2015:XX>
      there was some <.>spec</.> <{1><[1>yeah was some special where
      it was pretty cheap or</[1> something

  <WSC#DPC025:2020:XX>
      yeah well i mean they're well he's a student and she's a nurse

  <WSC#DPC025:2025:XX>
      they broke up but she had a car so he couldn't do without her so
      they got back together <{2><[2><O>laughs</O></[2>

  <WSC#DPC025:2030:BA>
      <[1>oh champagne breakfast and all that stuff yeah</[1></{1>

  <WSC#DPC025:2035:TR>
      <[2><O>laughs</O></[2></{2> only wants her for her <&>15:00</&>
      car <latch>

  <WSC#DPC025:2040:BA>
      <&>sighs</&> <latch>

  <WSC#DPC025:2045:XX>
      joanne said well while they were broken up you know she was
      still ringing joanne and you know wondering how she was coping
      <O>laughs</O>

  <WSC#DPC025:2050:BA>
      it's a worry

  <WSC#DPC025:2055:TR>
      i found my camera instructions

  <WSC#DPC025:2060:TR>
      jim wanted them for some reason

  <WSC#DPC025:2065:BA>
      you taken many photos

  <WSC#DPC025:2070:TR>
      not lately <,> i still haven't got my last roll <{><[>developed</[>

  <WSC#DPC025:2075:XX>
      <[><?>you took the</?> photo</[></{> last night

  <WSC#DPC025:2080:BA>
      did you

  <WSC#DPC025:2085:TR>
      <laughs>yeah</laughs> we er went to a movie and when we got back
      and stephanie and sam came and this guy helmut that we know

  <WSC#DPC025:2090:TR>
      and we went back and had takeaways at our place and then after
      they went it was about midnight or so

  <WSC#DPC025:2095:TR>
      and i put a mud pack on jim and one on wendy and wendy had her
      hair the front of her hair all tied <{><[>up

  <WSC#DPC025:2100:TR>
      looked like a little poodle <unclear>word</unclear> looked like
      the one on <unclear>word</unclear></[>

  <WSC#DPC025:2105:XX>
      <[>tied my fringe up with a little rubber band or elastic band
      put one on

  <WSC#DPC025:2110:XX>
      jim</[></{> as well he had his <{1><[1>little superman</[1> curl
      he had an elastic band too

  <WSC#DPC025:2115:XX>
      <{2><[2>so tara thought it</[2> deserved a photo <{3><[3>looked</[3>
      like <.>pyg</.> pygmy tribes <unclear>word</unclear> <{4><[4><unclear>word</unclear></[4>
      <O>laughs</O>

  <WSC#DPC025:2120:BA>
      <[1><O>coughs</O></[1></{1>

  <WSC#DPC025:2125:TR>
      <[2>they were both holding</[2></{2>

  <WSC#DPC025:2130:TR>
      <[3>cos <.>we</.></[3></{3>

  <WSC#DPC025:2135:BA>
      <[4>all right</[4></{4>

  <WSC#DPC025:2140:TR>
      they were both <.>h</.> holding bottles of their favourite <{><[>substance?</[>

  <WSC#DPC025:2145:XX>
      <[>i</[></{> was holding a bottle of southern <O>laughs</O>

  <WSC#DPC025:2150:TR>
      jim had a bottle of gin <latch>

  <WSC#DPC025:2155:XX>
      yes i wasn't going to try and say that <laughs><unclear>word</unclear></laughs>

  <WSC#DPC025:2160:XJ>
      <O>clears throat</O>

  <WSC#DPC025:2165:XX>
      <with pseudo Australian accent>jim had a bottle of gin</with pseudo Australian accent>

  <WSC#DPC025:2170:TR>
      jim's gin <latch>

  <WSC#DPC025:2175:XX>
      jim's gin <latch>

  <WSC#DPC025:2180:BA>
      how's your drink wendy

  <WSC#DPC025:2185:BA>
      <{><[>like</[> another one <latch>

  <WSC#DPC025:2190:XX>
      <[>fine</[></{>

  <WSC#DPC025:2195:XX>
      no thanks

  <WSC#DPC025:2200:BA>
      sure? <latch>

  <WSC#DPC025:2205:XX>
      yeah <&>16:27</&>
</I>
