<I>

  <&>Wellington Corpus of Spoken New Zealand English Version One</&>
  <&>Copyright 1998 School of Linguistics & Applied Language Studies</&>
  <&>Victoria University of Wellington</&>

  <&>side one</&>
  <&>0:26</&>
  

  <WSC#DPC042:0005:AN>
      had a good night saturday night

  <WSC#DPC042:0010:AN>
      we went to um down to downstage and it was a REAL laugh

  <WSC#DPC042:0015:BT>
      what is it what's the play

  <WSC#DPC042:0020:AN>
      it was shakespeare taming of the shrew

  <WSC#DPC042:0025:CH>
      mm <latch>

  <WSC#DPC042:0030:BT>
      oh right

  <WSC#DPC042:0035:AN>
      mm and i'm not really a shakespeare fan cause all his stuff's
      usually tragedies but that was funny

  <WSC#DPC042:0040:BT>
      yeah that was one of his <.>best</.> <latch>

  <WSC#DPC042:0045:AN>
      <unclear>word</unclear> mm <latch>

  <WSC#DPC042:0050:BT>
      <?>the</?> humour

  <WSC#DPC042:0055:BT>
      i <.>saw</.> um liz taylor and richard burton do that <?>one</?>

  <WSC#DPC042:0060:AN>
      really funny

  <WSC#DPC042:0065:BT>
      on film and it is very funny yes <,,>

  <WSC#DPC042:0070:AN>
      <O>clears throat</O>

  <WSC#DPC042:0075:CH>
      is that tandoori <.>k</.> chicken <,> <&>1:00</&>

  <WSC#DPC042:0080:AN>
      i don't know just got it down the hash house down there

  <WSC#DPC042:0085:CH>
      oh <,>

  <WSC#DPC042:0090:AN>
      what sort of chicken

  <WSC#DPC042:0095:BT>
      tandoori

  <WSC#DPC042:0100:AN>
      never heard of it

  <WSC#DPC042:0105:CH>
      really nice

  <WSC#DPC042:0110:CH>
      <?>they</?> inject the herbs and spices and <,> <laughs>curry
      and everything else</laughs> <latch>

  <WSC#DPC042:0115:BT>
      preservative and all <.>the</.> <{><[><.>disgusting</.> elements</[>

  <WSC#DPC042:0120:CH>
      <[><O>laughs</O></[></{> <.>yeah</.> into the actual chicken

  <WSC#DPC042:0125:AN>
      mhm

  <WSC#DPC042:0130:CH>
      and let it marinate <&>pronounced marinade</&> like that

  <WSC#DPC042:0135:CH>
      rather than soak up the marinade it soaks from the inside <{><[>out</[>
      kind of thing

  <WSC#DPC042:0140:AN>
      <[><O>clears throat</O></[></{>

  <WSC#DPC042:0145:AN>
      mm

  <WSC#DPC042:0150:CH>
      <{><[>and then they cook it <.>up</.></[>

  <WSC#DPC042:0155:BT>
      <[><?>and</?> karen went</[></{> to see your friend across the
      road here and got SLIMED by the younger one

  <WSC#DPC042:0160:BT>
      <{><[>what</[> <?>did</?> he say to you

  <WSC#DPC042:0165:CH>
      <[>mm</[></{> <,,>

  <WSC#DPC042:0170:DV>
      yeah i'm sorry you lost your newsletter <,,><&>3</&> <?>it was</?>
      <,> imported

  <WSC#DPC042:0175:BT>
      all right i can find it again

  <WSC#DPC042:0180:CH>
      <{><[><?>thank you</?></[>

  <WSC#DPC042:0185:AN>
      <[>how do you</[></{> how do you mean got slimed karen

  <WSC#DPC042:0190:BT>
      <{><[><?>there's <.>this</.></?></[>

  <WSC#DPC042:0195:CH>
      <[>he said</[></{> HEY dude <laughs>he goes <O>voc</O> um</laughs>
      that'll be one HUNdred and TEN cents <{><[><O>laughs</O></[>

  <WSC#DPC042:0200:DV>
      <[><laughs>who's this</laughs></[></{>

  <WSC#DPC042:0205:CH>
      <laughs>this <?>is</?> that young guy across the <&>2:00</&>
      road</laughs> in the <{><[>superette</[>

  <WSC#DPC042:0210:BT>
      <[><?>he's</?> SO slimy</[></{>

  <WSC#DPC042:0215:AN>
      <{><[><?>can see that</?></[>

  <WSC#DPC042:0220:DV>
      <[>oh that</[></{> fellow

  <WSC#DPC042:0225:AN>
      <?>i've</?> never been back <latch>

  <WSC#DPC042:0230:BT>
      don't make noises in front of the microphone <latch>

  <WSC#DPC042:0235:DV>
      <?>well</?> we actually decided that you should bloody go back
      EVery day and throw your money on the <{><[>counter</[>

  <WSC#DPC042:0240:AN>
      <[>yeah</[></{> i know i should but i can't be <{><[>bothered
      going through that hassle</[>

  <WSC#DPC042:0245:DV>
      <[><O>laughs</O></[></{> <,,>

  <WSC#DPC042:0250:DV>
      <quietly>good</quietly> <?>think that would be a great trick</?>
      <latch>

  <WSC#DPC042:0255:AN>
      nice

  <WSC#DPC042:0260:DV>
      <quickly>yeah</quickly>

  <WSC#DPC042:0265:CH>
      does it meet with your approval

  <WSC#DPC042:0270:DV>
      holds the toilet roll doesn't it

  <WSC#DPC042:0275:DV>
      how do you stick it on

  <WSC#DPC042:0280:AN>
      <quietly><?>it's amazing stuff</?></quietly>

  <WSC#DPC042:0285:DV>
      <?>we just</?> thought it was probably time we stopped taking
      the toilet roll up off the <{><[>floor</[>

  <WSC#DPC042:0290:CH>
      <[><&>quietly snickers</&></[>

  <WSC#DPC042:0295:EL>
      <[><O>clears throat</O></[></{> <{><[><?>we agree</?></[>

  <WSC#DPC042:0300:AN>
      <[><.>oh</.></[></{> oh we going to put one on <latch>

  <WSC#DPC042:0305:DV>
      <laughs>yes</laughs> it's a fairly radical move

  <WSC#DPC042:0310:AN>
      <quietly>mm</quietly> <,>

  <WSC#DPC042:0315:BT>
      we're dragging ourselves into the twentieth century

  <WSC#DPC042:0320:BT>
      just in time for the twenty first

  <WSC#DPC042:0325:AN>
      mhm <latch>

  <WSC#DPC042:0330:DV>
      mm <,,><&>5</&>

  <WSC#DPC042:0335:DV>
      <quietly>pretty naff little bit of plastic isn't it</quietly>

  <WSC#DPC042:0340:CH>
      <{><[>mm</[>

  <WSC#DPC042:0345:EL>
      <[><O>clears throat</O></[></{> <&>3:00</&>

  <WSC#DPC042:0350:AN>
      we didn't get our oil seed er

  <WSC#DPC042:0355:AN>
      <?>at</?> least our um <.>inte</.> intensive oil job we bid on

  <WSC#DPC042:0360:DV>
      oh didn't you

  <WSC#DPC042:0365:AN>
      <quietly>no</quietly>

  <WSC#DPC042:0370:DV>
      did anybody get it

  <WSC#DPC042:0375:AN>
      they short listed four <,> but um no we missed <?>that</?>
      <,,><&>3</&>

  <WSC#DPC042:0380:DV>
      was it a longterm project or a shortterm kind of thing <,,>

  <WSC#DPC042:0385:AN>
      <O>clears throat</O> i thought we had a good chance but <,>
      <quietly>they said they felt we didn't have enough knowledge in
      the essential oils business <,> which i suppose is fair enough</quietly>

  <WSC#DPC042:0390:CH>
      yeah <,> might have found yourself in deep water

  <WSC#DPC042:0395:DV>
      oh <?>you</?> could always learn

  <WSC#DPC042:0400:CH>
      <O>laughs</O>

  <WSC#DPC042:0405:AN>
      well we <.>could</.> yeah we could have <?>found out</?> yeah
      <quietly><unclear>word</unclear> found out</quietly>

  <WSC#DPC042:0410:DV>
      see when <.>we</.> we went through the process of selecting
      advertising agencies

  <WSC#DPC042:0415:DV>
      on three occasions we've been through that now

  <WSC#DPC042:0420:DV>
      and on two of the occasions <.>we</.> we selected <,> the agency
      that <,,> that actually didn't come up <&>4:00</&> with the
      right idea but we hired them because of the way they <.>approached</.>
      <{><[>approached</[> what they did do <latch>

  <WSC#DPC042:0425:AN>
      <[><O>clears throat</O></[></{>

  <WSC#DPC042:0430:EL>
      mhm <latch>

  <WSC#DPC042:0435:DV>
      and the way they thought

  <WSC#DPC042:0440:EL>
      mhm

  <WSC#DPC042:0445:DV>
      you know <?>we looked at this</?> <,,><&>3</&> <O>exhales</O>
      <.>n</.> really nothing to do with with the creative answer that
      they came up with in <.>tha</.> in that case <O>sniffs</O>

  <WSC#DPC042:0450:AN>
      <&>clears throat quietly</&> you probably find <?>someone</?>
      that er whoever got it might have <?>a</?> little less knowledge
      of it than we do but sold themselves better or bullshitted more
      or something

  <WSC#DPC042:0455:DV>
      well i heard the other day about the sixty twenty twenty rule
      <quietly><?>getting business in the right shape</?></quietly>

  <WSC#DPC042:0460:AN>
      what about it? <latch>

  <WSC#DPC042:0465:DV>
      <.>s</.> sixty percent the person twenty percent the company and
      twenty percent the product

  <WSC#DPC042:0470:AN>
      yeah <O>sniffs</O> <?>whatever</?> <unclear>word</unclear>

  <WSC#DPC042:0475:BT>
      i like what ron <?>briggs</?> said yesterday about don't

  <WSC#DPC042:0480:CH>
      <drawls>mm</drawls> <latch>

  <WSC#DPC042:0485:DV>
      yeah that was good wasn't it

  <WSC#DPC042:0490:BT>
      don't use the word don't <,>

  <WSC#DPC042:0495:CH>
      as in don't think of elephants <quietly><O>laughs</O></quietly>

  <WSC#DPC042:0500:BT>
      <quietly>mm</quietly> <,>

  <WSC#DPC042:0505:DV>
      right now

  <WSC#DPC042:0510:DV>
      don't think of elephants don't <,> <&>5:00</&>

  <WSC#DPC042:0515:DV>
      <{><[>don't put your one <.>in</.></[>

  <WSC#DPC042:0520:BT>
      <[>yes i'll give you an example he said don't</[></{> use the
      word don't

  <WSC#DPC042:0525:BT>
      i'll give you an example <?>i</?> said why DON'T think about
      elephants

  <WSC#DPC042:0530:AN>
      mhm

  <WSC#DPC042:0535:BT>
      and all these elephants rushed <{1><[1>into the room and sat on</[1>
      little clouds above our <{2><[2>heads</[2>

  <WSC#DPC042:0540:CH>
      <[1><O>laughs</O></[1></{1>

  <WSC#DPC042:0545:AN>
      <[2>mm</[2></{2> <,,><&>6</&>

  <WSC#DPC042:0550:BT>
      <{><[><unclear>word</unclear></[>

  <WSC#DPC042:0555:AN>
      <[><.>h</.> who</[></{> said this

  <WSC#DPC042:0560:BT>
      ron <?>briggs</?> <latch>

  <WSC#DPC042:0565:DV>
      <unclear>word</unclear>

  <WSC#DPC042:0570:AN>
      <quietly>oh yeah</quietly>

  <WSC#DPC042:0575:BT>
      like when um

  <WSC#DPC042:0580:DV>
      <{><[><?>they <.>were</.></?></[>

  <WSC#DPC042:0585:BT>
      <[><?>they were</?> supposed</[></{> to <unclear>word</unclear>
      we didn't really want them

  <WSC#DPC042:0590:BT>
      remember they were thinking about what the monster was <{><[>gonna
      be she was terrified</[>

  <WSC#DPC042:0595:BT>
      he materialised the monster and so they had to keep their minds
      blank

  <WSC#DPC042:0600:CH>
      <[>oh <O>laughs</O></[></{>

  <WSC#DPC042:0605:CH>
      and he <{><[>thought <.>of</.></[>

  <WSC#DPC042:0610:BT>
      <[>and this</[></{> guy thought of <{1><[1>marshmallows</[1>
      <laughs>and it turned into this</laughs> <{2><[2><drawls>huMUNgous</drawls></[2>
      marshmallow man <?>that</?> came along

  <WSC#DPC042:0615:DV>
      <[1><O>laughs</O></[1></{1>

  <WSC#DPC042:0620:CH>
      <[2>marshmallow man</[2>

  <WSC#DPC042:0625:DV>
      <[2><O>laughs</O></[2></{2>

  <WSC#DPC042:0630:DV>
      is this ghostbusters two or <.>ghostbust</.> <latch>

  <WSC#DPC042:0635:CH>
      um one number one

  <WSC#DPC042:0640:CH>
      the marshmallow man SPLATtered everywhere <,>

  <WSC#DPC042:0645:DV>
      <?>you</?> must have seen it cause it's been on t v <latch>

  <WSC#DPC042:0650:CH>
      mm <latch>

  <WSC#DPC042:0655:DV>
      about three times <latch>

  <WSC#DPC042:0660:CH>
      mm <,>

  <WSC#DPC042:0665:DV>
      all i can remember them doing on the top of the building with
      ray guns or <?>something</?>

  <WSC#DPC042:0670:BT>
      mm <&>6:00</&>

  <WSC#DPC042:0675:CH>
      did you watch weekend at bernie's <,>

  <WSC#DPC042:0680:DV>
      no it <{><[><.>just</.></[> i'm sorry it just didn't appeal to
      me i'm afraid <latch>

  <WSC#DPC042:0685:AN>
      <[><.>what</.></[></{>

  <WSC#DPC042:0690:CH>
      <O>voc</O> <latch>

  <WSC#DPC042:0695:AN>
      what is weekend at bernie's

  <WSC#DPC042:0700:BT>
      it's <{><[>a movie that was</[> on on saturday night

  <WSC#DPC042:0705:DV>
      <[><?>a</?> stupid movie</[></{>

  <WSC#DPC042:0710:CH>
      mm <latch>

  <WSC#DPC042:0715:AN>
      oh

  <WSC#DPC042:0720:CH>
      i saw it on video <,> um <?>a</?> few weeks ago now and it was
      hiLARious it really was

  <WSC#DPC042:0725:BT>
      <?>yes it <.>is</.></?> <.>i</.> i must admit i didn't laugh
      nearly as much this time <.>but</.>

  <WSC#DPC042:0730:CH>
      <O>laughs</O> <{><[><?>i loved that film</?></[>

  <WSC#DPC042:0735:BT>
      <[>it was the</[></{> POSes that <.>he</.> cos <.>he's</.> the
      guy is dead you know i mean he's DEAD

  <WSC#DPC042:0740:AN>
      what <.>h</.> who was it

  <WSC#DPC042:0745:DV>
      <O>laughs</O> <latch>

  <WSC#DPC042:0750:BT>
      bernie

  <WSC#DPC042:0755:DV>
      <laughs><{1><[1>this is the bit</[1> that i can't</laughs> <O>laughs</O>
      <O>voc</O>

  <WSC#DPC042:0760:DV>
      it just sounded <{2><[2>too silly for words</[2> for me <latch>

  <WSC#DPC042:0765:CH>
      <[1><O>laughs</O></[1></{1>

  <WSC#DPC042:0770:CH>
      <[2><O>laughs</O></[2></{2>

  <WSC#DPC042:0775:AN>
      <unclear>word</unclear> how do you mean the guy's dead i <{><[>don't
      follow</[>

  <WSC#DPC042:0780:BT>
      <[>well <.>he</.></[></{> he died at the beginning of the movie
      but these two young chaps decided that they couldn't <,> ring
      the police because <.>the</.> they'd be <.>i</.> implicated in
      some way

  <WSC#DPC042:0785:BT>
      so <.>they</.> they pretended the <.>h</.>

  <WSC#DPC042:0790:BT>
      no well they didn't even really have to pretend it started off
      the guy's dead but he's sitting on the couch and they've sort of
      got his arms up <&>7:00</&> the back like this and apparently
      bernie was stoned or drunk most of the time anyway so nobody
      noticed the <.>different</.>

  <WSC#DPC042:0795:AN>
      mhm

  <WSC#DPC042:0800:BT>
      difference

  <WSC#DPC042:0805:BT>
      and all these people that came in to the PARty thought they were
      having a conversation with him

  <WSC#DPC042:0810:BT>
      and there's a guy <{><[>bargaining with him to buy his car</[>

  <WSC#DPC042:0815:CH>
      <[><O>laughs</O></[></{>

  <WSC#DPC042:0820:BT>
      and bernie is DEAD and he got him from thirty thousand up to
      fifty thousand dollars and he's <.>de</.> <O>voc</O>

  <WSC#DPC042:0825:BT>
      <{1><[1>you know</[1> i mean the guy's dead but <.>they</.> this
      other guy <{2><[2>was</[2> quite convinced that he'd <{3><[3><?>had</?></[3>
      bargaining session conversation with him

  <WSC#DPC042:0830:DV>
      <[1><quietly><O>laughs</O></quietly></[1></{1>

  <WSC#DPC042:0835:DV>
      <[2><O>clears throat</O></[2></{2>

  <WSC#DPC042:0840:AN>
      <[3><&>blows nose</&></[3></{3>

  <WSC#DPC042:0845:AN>
      <O>sniffs</O> <O>clears throat</O>

  <WSC#DPC042:0850:BT>
      <{><[>it was a bit bizarre</[>

  <WSC#DPC042:0855:DV>
      <[>that's um</[></{> that's interesting <{><[>cos <.>it's</.></[>
      it's a bit like um <,>

  <WSC#DPC042:0860:DV>
      <?>they</?> talk about when <.>you're</.> when you're having an
      interview <.>w</.> SHUT up and listen and people will talk
      themselves into a hole

  <WSC#DPC042:0865:CH>
      <[><?>who like</?> a <unclear>word</unclear></[></{>

  <WSC#DPC042:0870:CH>
      mm

  <WSC#DPC042:0875:AN>
      what's that stuff terry <{><[>oh soup</[>

  <WSC#DPC042:0880:DV>
      <[>one of those</[></{> bloody hotpots

  <WSC#DPC042:0885:CH>
      i heard that they weren't too good

  <WSC#DPC042:0890:BT>
      well we're about to find out

  <WSC#DPC042:0895:DV>
      <{><[><O>laughs</O></[>

  <WSC#DPC042:0900:CH>
      <[><O>laughs</O></[></{>

  <WSC#DPC042:0905:BT>
      vegetable and chicken

  <WSC#DPC042:0910:DV>
      yep <,>

  <WSC#DPC042:0915:AN>
      what do you buy it and just heat it in the microwave?

  <WSC#DPC042:0920:CH>
      you don't <?>mean to</?> tell me you haven't seen <&>8:00</&>
      the ad

  <WSC#DPC042:0925:BT>
      where <.>they</.> all the <{1><[1>family comes in and</[1> grabs
      their hotpot and the <{2><[2>little boy</[2> <{3><[3><?>gets
      soup</?></[3>

  <WSC#DPC042:0930:DV>
      <[1><?>they've</?> THRASHED it</[1></{1>

  <WSC#DPC042:0935:CH>
      <[2><?><.>that's</.></?></[2></{2>

  <WSC#DPC042:0940:AN>
      <[3>i've</[3></{3> never seen it no <latch>

  <WSC#DPC042:0945:CH>
      that's interesting that it's got metal around the rim though
      <latch>

  <WSC#DPC042:0950:DV>
      yeah

  <WSC#DPC042:0955:AN>
      i didn't think you COULD put metal in the microwave

  <WSC#DPC042:0960:CH>
      <{><[><?>i don't <.>know</.></?></[>

  <WSC#DPC042:0965:DV>
      <[>must have</[></{> its lid on before you do that <?>does it</?>
      <{><[><unclear>word</unclear></[>

  <WSC#DPC042:0970:EL>
      <[>yeah</[></{> yeah you <{><[>do</[>

  <WSC#DPC042:0975:DV>
      <[>take</[></{> it off after

  <WSC#DPC042:0980:EL>
      <?>just put little breather holes in on there</?>

  <WSC#DPC042:0985:??>
      yeah

  <WSC#DPC042:0990:EL>
      <?>maybe it's</?> aluminium or something <,,>

  <WSC#DPC042:0995:CH>
      silver actually <,> <{><[><O>laughs</O></[>

  <WSC#DPC042:1000:EL>
      <[>yeah no doubt <O>laughs</O></[></{> <latch>

  <WSC#DPC042:1005:DV>
      mm <,>

  <WSC#DPC042:1010:BT>
      so i'm sorry we had to <?>interrupt</?> that conversation about
      melbourne <{><[>yesterday but</[>

  <WSC#DPC042:1015:EL>
      <[><O>laughs</O></[></{> mm

  <WSC#DPC042:1020:BT>
      and you walked a lot and <{><[>where else did you go</[>

  <WSC#DPC042:1025:BT>
      did you go on any bus tours

  <WSC#DPC042:1030:EL>
      <[><?>walked a <.>lot</.></?></[></{>

  <WSC#DPC042:1035:EL>
      <O>clears throat</O> no we went on er had two free rides on the
      trams

  <WSC#DPC042:1040:EL>
      <{><[><quickly><quietly>did i tell you about that</quietly></quickly></[>

  <WSC#DPC042:1045:CH>
      <[>oh yeah <O>laughs</O></[></{> <latch>

  <WSC#DPC042:1050:DV>
      is that part of the package <latch>

  <WSC#DPC042:1055:EL>
      the <.>TRAMS</.> <latch>

  <WSC#DPC042:1060:BT>
      NO they just don't come <{><[><.>t</.></[>

  <WSC#DPC042:1065:EL>
      <[>they</[></{> don't take they don't take your <{><[>money</[>

  <WSC#DPC042:1070:BT>
      <[>no</[></{>

  <WSC#DPC042:1075:DV>
      <laughs>oh don't they</laughs>

  <WSC#DPC042:1080:EL>
      <with high pitched voice>no</with high pitched voice>

  <WSC#DPC042:1085:DV>
      <O>voc</O>

  <WSC#DPC042:1090:EL>
      we <.>wes</.> we come along we <.>d</.> we had no idea where you
      got in and like that and so some other people got on most people
      got on the <&>9:00</&> front and <?>a</?> few people got in the
      middle

  <WSC#DPC042:1095:EL>
      <quickly>so we got on the middle</quickly>

  <WSC#DPC042:1100:DV>
      <quietly>yeah</quietly>

  <WSC#DPC042:1105:EL>
      and as we were getting on we saw it said do not enter here so
      <O>laughs</O>

  <WSC#DPC042:1110:CH>
      <{><[>too late</[> <O>laughs</O>

  <WSC#DPC042:1115:DV>
      <[>too late</[></{> <latch>

  <WSC#DPC042:1120:EL>
      too late then

  <WSC#DPC042:1125:EL>
      so <?>we</?> just stood around and noone bothered to come and
      <.>took</.>

  <WSC#DPC042:1130:DV>
      <quietly>take your money</quietly>

  <WSC#DPC042:1135:EL>
      take <?>our</?> money <with high pitched voice><?>right</?></with high pitched voice>

  <WSC#DPC042:1140:EL>
      and the second time we were coming back from the aussie rules
      and of course there's <.>THOUSAN</.> forty thousand people going
      to this <{><[>game</[>

  <WSC#DPC042:1145:DV>
      <[>yep</[></{> yep

  <WSC#DPC042:1150:EL>
      oh just a club game <latch>

  <WSC#DPC042:1155:AN>
      <O>clears throat</O>

  <WSC#DPC042:1160:DV>
      just a CLUB game

  <WSC#DPC042:1165:EL>
      <{><[>oh yeah oh yeah <unclear>word</unclear></[>

  <WSC#DPC042:1170:AN>
      <[>club game <?>jeez</?></[></{>

  <WSC#DPC042:1175:EL>
      and er <?>of</?> course all the sort of CROWD converges on about
      three trams and everyone PILES in just like the bloody <{><[>japanese
      in tokyo <laughs>station</laughs></[> <latch>

  <WSC#DPC042:1180:DV>
      <[>oh yeah hanging off the sides</[></{>

  <WSC#DPC042:1185:CH>
      <O>laughs</O> <latch>

  <WSC#DPC042:1190:BT>
      <O>laughs</O>

  <WSC#DPC042:1195:EL>
      <laughs>and of course</laughs> there's no way a conductor could
      get anywhere near anyone so we had a ride <.>from</.> oh about a
      three kilometre ride

  <WSC#DPC042:1200:BT>
      <quietly><O>laughs</O></quietly> <latch>

  <WSC#DPC042:1205:EL>
      into town

  <WSC#DPC042:1210:DV>
      <O>laughs</O> <latch>

  <WSC#DPC042:1215:EL>
      <O>laughs</O> <latch>

  <WSC#DPC042:1220:CH>
      <O>laughs</O>

  <WSC#DPC042:1225:??>
      <whispers>oi</whispers> <latch>

  <WSC#DPC042:1230:AN>
      <?>the</?> trams they go for miles there don't <{><[>they</[>

  <WSC#DPC042:1235:EL>
      <[><with high pitched voice>yeah</[></{> yeah <{><[>yeah</with high pitched voice></[>

  <WSC#DPC042:1240:AN>
      <[>MILES</[></{> and miles right out in the country <latch>

  <WSC#DPC042:1245:DV>
      must be one of the few cities in the <.>world</.> that <.>still</.>
      i mean apart from san francisco that still has trams <,>

  <WSC#DPC042:1250:AN>
      <O>coughs</O> san francisco's <?>called</?> cable cars <latch>

  <WSC#DPC042:1255:DV>
      <quietly>yeah well <?>cars</?> <unclear>word</unclear></quietly>
      <latch>

  <WSC#DPC042:1260:EL>
      they're VERY smooth too <{1><[1><,>

  <WSC#DPC042:1265:EL>
      they're</[1> good <{2><[2>ride <unclear>word</unclear></[2>
      <&>10:00</&>

  <WSC#DPC042:1270:DV>
      <[1>are they</[1></{1>

  <WSC#DPC042:1275:AN>
      <[2>oh yeah they're</[2></{2> good they're modern trams

  <WSC#DPC042:1280:EL>
      <quietly>yeah good</quietly>

  <WSC#DPC042:1285:AN>
      <O>tut</O> um yeah i was just trying to think if i've seen rams
      <.>anyw</.> <.>ra</.> TRAMS anywhere else <,,>

  <WSC#DPC042:1290:DV>
      um

  <WSC#DPC042:1295:EL>
      they're supposed to be economical <?>aren't they supposed <.>to</.></?>

  <WSC#DPC042:1300:BT>
      mm

  <WSC#DPC042:1305:EL>
      <quietly><unclear>word</unclear></quietly>

  <WSC#DPC042:1310:AN>
      yeah they're <.>quite</.> they're nice tram though <?>they're
      <.>s</.></?>

  <WSC#DPC042:1315:AN>
      <{1><[1><laughs>they're</laughs></[1> STREETS ahead of the trams
      we used to have here aren't <{2><[2>they</[2>

  <WSC#DPC042:1320:EL>
      <[1>mm</[1></{1>

  <WSC#DPC042:1325:EL>
      <[2>mm</[2></{2>

  <WSC#DPC042:1330:AN>
      run <{><[>quietly i think <?>they've</?> got rubber wheels</[>

  <WSC#DPC042:1335:EL>
      <[><quietly>mm</quietly> <,> mm mm</[></{> the only time they
      make a noise is when <.>they</.> go over <.>the</.> the er a <{><[>t
      intersection if the</[> tram rails are going both ways

  <WSC#DPC042:1340:DV>
      <[><unclear>word</unclear></[></{>

  <WSC#DPC042:1345:DV>
      bang <{><[><?>a bang</?></[>

  <WSC#DPC042:1350:EL>
      <[>so <.>they</.></[></{> yeah bang bang bang bang

  <WSC#DPC042:1355:DV>
      <O>clears throat</O>

  <WSC#DPC042:1360:EL>
      and all the cars go <quickly>bom bom bom bom</quickly>

  <WSC#DPC042:1365:CH>
      <{><[><O>laughs</O></[>

  <WSC#DPC042:1370:EL>
      <[><unclear>word</unclear></[></{> <?>across the roads</?>
      <latch>

  <WSC#DPC042:1375:BT>
      did you notice the cars <?>that</?> were stopped when the tram
      stopped

  <WSC#DPC042:1380:EL>
      <drawls><quietly>no no</quietly></drawls> <latch>

  <WSC#DPC042:1385:BT>
      cos a lot of the stops are in the middle of the road

  <WSC#DPC042:1390:EL>
      mm

  <WSC#DPC042:1395:BT>
      so it can't pull in <{><[>at the side</[> of course <latch>

  <WSC#DPC042:1400:EL>
      <[><quietly>oh</quietly></[></{>

  <WSC#DPC042:1405:EL>
      <quietly>yeah</quietly>

  <WSC#DPC042:1410:BT>
      soon as the tram stops the traffic has to stop otherwise people
      disembarking <{><[><?>would get</[> run over</?> <latch>

  <WSC#DPC042:1415:AN>
      <[><quietly>yeah</quietly></[></{>

  <WSC#DPC042:1420:AN>
      <quietly><?>yeah as they climbed out</?> mm <,> mm</quietly>

  <WSC#DPC042:1425:DV>
      tricky

  <WSC#DPC042:1430:EL>
      <.>th</.> the other thing i noticed is the cars <{1><[1>pull up</[1>
      right across the middle of the road <{2><[2>waiting to <.>turn</.></[2>
      turn right <&>11:00</&>

  <WSC#DPC042:1435:DV>
      <[1><unclear>word</unclear></[1></{1>

  <WSC#DPC042:1440:DV>
      <[2>oh YEAH</[2></{2>

  <WSC#DPC042:1445:BT>
      that <.>s</.> <{><[>that seemed</[> a <.>b</.> bizarre rule
      isn't it <latch>

  <WSC#DPC042:1450:EL>
      <[>quite strange</[></{>

  <WSC#DPC042:1455:EL>
      <quietly>yeah</quietly>

  <WSC#DPC042:1460:AN>
      <.>w</.> what do they do

  <WSC#DPC042:1465:EL>
      well when you're wanting to turn right they pull over to the
      left in the middle of the road and wait there

  <WSC#DPC042:1470:EL>
      cross in front of the traffic that's gonna be going through

  <WSC#DPC042:1475:EL>
      so say i was going down this way and there's a t intersection
      <{><[>here</[> <,> and i wanted to turn right

  <WSC#DPC042:1480:EL>
      well i go right up and wait in front of the cars here until the
      lights change <.>go</.> to go that way and then they turn

  <WSC#DPC042:1485:AN>
      <[><O>clears throat</O> yeah</[></{>

  <WSC#DPC042:1490:AN>
      i see

  <WSC#DPC042:1495:EL>
      <?>very <laughs><.>stra</.></laughs> <{><[>quite weird</?></[>

  <WSC#DPC042:1500:BT>
      <[>mm</[></{> bit unnerving i think

  <WSC#DPC042:1505:EL>
      mm

  <WSC#DPC042:1510:AN>
      but are the <.>c</.> are these cars here <.>c</.> they're not
      coming that way <{><[>they're only <.>just</.> <unclear>word</unclear>
      one way</[>

  <WSC#DPC042:1515:EL>
      <[>no no they're PARKed</[></{> in FRONT of the lane that's
      going to be going straight through <,>

  <WSC#DPC042:1520:CH>
      <{><[><with high pitched voice>oh</with high pitched voice></[>

  <WSC#DPC042:1525:AN>
      <[>oh yeah</[></{>

  <WSC#DPC042:1530:BT>
      so you're heading in the right <{><[>direction</[> but you're
      sitting in the middle of the intersection <latch>

  <WSC#DPC042:1535:EL>
      <[>mm</[></{>

  <WSC#DPC042:1540:EL>
      yeah <latch>

  <WSC#DPC042:1545:AN>
      yeah

  <WSC#DPC042:1550:EL>
      <quietly>mm</quietly>

  <WSC#DPC042:1555:CH>
      <drawls>gosh</drawls>

  <WSC#DPC042:1560:CH>
      i wonder how many accidents that has caused

  <WSC#DPC042:1565:EL>
      well i suppose everyone knows the rules <?>don't think it's
      caused</?> any problem

  <WSC#DPC042:1570:BT>
      but a few new zealanders probably have caused <{><[><laughs>a
      few accidents</laughs></[>

  <WSC#DPC042:1575:AN>
      <[>see we i mean we've</[></{> got this rule here in
      <&>12:00</&> new zealand where when you're turning left you give
      way <latch>

  <WSC#DPC042:1580:EL>
      mm

  <WSC#DPC042:1585:AN>
      whereas just about everywhere else in the world you don't <,,>

  <WSC#DPC042:1590:AN>
      <{><[><unclear>word</unclear></[>

  <WSC#DPC042:1595:EL>
      <[>mind you</[></{> that's a good rule i think

  <WSC#DPC042:1600:CH>
      <quietly>mm</quietly> <{><[>it is</[>

  <WSC#DPC042:1605:??>
      <[><unclear>word</unclear></[>

  <WSC#DPC042:1610:EL>
      <[><?><.>turns</.></?> turns</[></{> traffic flow

  <WSC#DPC042:1615:CH>
      yeah <latch>

  <WSC#DPC042:1620:AN>
      person who's turning has to give way

  <WSC#DPC042:1625:EL>
      <quietly>mhm</quietly>

  <WSC#DPC042:1630:CH>
      i saw l a story last night at the movies and <,>

  <WSC#DPC042:1635:CH>
      this british woman was in america and she gets in her car and
      takes off it was a bit of a spoof really

  <WSC#DPC042:1640:CH>
      <?>course</?> <.>she's</.> driving on the lefthand side of the
      road and the guy's screaming and yelling at her her passenger
      saying get on the right get on the right and <.>she</.> turns
      round to him and she says i don't think they can hear you

  <WSC#DPC042:1645:BT>
      <{><[><O>laughs</O></[>

  <WSC#DPC042:1650:EL>
      <[><O>laughs</O></[></{> <latch>

  <WSC#DPC042:1655:DV>
      <quietly><O>laughs</O></quietly> <,>

  <WSC#DPC042:1660:AN>
      <quietly>yeah</quietly> <,>

  <WSC#DPC042:1665:EL>
      no it's a nice city though i like it

  <WSC#DPC042:1670:BT>
      yes it's very nice

  <WSC#DPC042:1675:BT>
      it's MUCH much nicer than sydney

  <WSC#DPC042:1680:AN>
      <O>clears throat</O> i've always preferred it to sydney

  <WSC#DPC042:1685:BT>
      oh sydney's a rat race <&>13:00</&>

  <WSC#DPC042:1690:AN>
      <quietly>yeah</quietly> well sydney's a completely different
      city isn't it

  <WSC#DPC042:1695:BT>
      mm <,>

  <WSC#DPC042:1700:AN>
      fast and modern <,>

  <WSC#DPC042:1705:AN>
      melbourne's <.>m</.> much more old worldly

  <WSC#DPC042:1710:EL>
      mm <,,> <?>it's</?> quite compact too the <?><&>obscured by
      rustling noise</&></?>

  <WSC#DPC042:1715:DV>
      yep <,> i just remember thousands of greek taxi drivers

  <WSC#DPC042:1720:AN>
      well there's a huge number of <{><[><?>greeks in</?></[>

  <WSC#DPC042:1725:EL>
      <[>they <.>all</.> they're all</[></{> er from laos and vietnam
      and <{><[>places like that</[>

  <WSC#DPC042:1730:DV>
      <[>are they <,> <.>from</.>

  <WSC#DPC042:1735:DV>
      now</[></{>

  <WSC#DPC042:1740:EL>
      mm <latch>

  <WSC#DPC042:1745:DV>
      yeah well this was

  <WSC#DPC042:1750:EL>
      <laughs>taking over</laughs> <latch>

  <WSC#DPC042:1755:DV>
      <{><[>late sixties</[>

  <WSC#DPC042:1760:BT>
      <[><quietly><unclear>word</unclear></quietly></[></{>

  <WSC#DPC042:1765:EL>
      yeah

  <WSC#DPC042:1770:BT>
      <quietly><unclear>word</unclear> <,,><&>3</&> <?>don't turn</?>
      <unclear>word</unclear></quietly>

  <WSC#DPC042:1775:DV>
      the only feature of the city i remember is <.>that</.> is it
      must be a <.>ra</.> it must be <{1><[1><,> high level roadways</[1>

  <WSC#DPC042:1780:DV>
      so <{2><[2>they're brick and <.>there's</.> sort of</[2> <.>u</.>
      you know <{3><[3>arches</[3> underneath them all round the place
      <latch>

  <WSC#DPC042:1785:CH>
      <[1><quietly><unclear>word</unclear></quietly></[1></{1>

  <WSC#DPC042:1790:BT>
      <[2><quietly><unclear>word</unclear></quietly></[2></{2>

  <WSC#DPC042:1795:CH>
      <[3><quietly>mm</quietly></[3></{3>

  <WSC#DPC042:1800:BT>
      <quietly><unclear>word</unclear></quietly>

  <WSC#DPC042:1805:EL>
      <quietly>mm <unclear>word</unclear> <{><[><unclear>word</unclear></quietly></[>

  <WSC#DPC042:1810:AN>
      <[><quietly><unclear>word</unclear></[></{> can't remember that
      <unclear>word</unclear></quietly>

  <WSC#DPC042:1815:BT>
      maybe they pulled them all down <?>or something</?> <&>13:54</&>
      <&>end of tape</&>
</I>
