<I>

  <&>Wellington Corpus of Spoken New Zealand English Version One</&>
  <&>Copyright 1998 School of Linguistics & Applied Language Studies</&>
  <&>Victoria University of Wellington</&>

  <&>side one</&>
  <&>0:20</&>
  

  <WSC#DPC112:0005:AE>
      <O>voc</O> i took number four for one eighty for the quinella in
      the first <unclear>word</unclear> <,>

  <WSC#DPC112:0010:AE>
      i took the wrong one <,,><&>12</&> <&>sighs</&>

  <WSC#DPC112:0015:BF>
      you might win the big one tomorrow

  <WSC#DPC112:0020:AE>
      oh well i'd dream about it <,,><&>3</&> dream about it
      <,,><&>9</&>

  <WSC#DPC112:0025:BF>
      how's <.>that</.> that punter's one work again

  <WSC#DPC112:0030:BF>
      you <&>1:00</&> got to divide by three <,> <{><[>in every</[>
      race

  <WSC#DPC112:0035:AE>
      <[>no</[></{>

  <WSC#DPC112:0040:AE>
      no you pick a horse and then you race

  <WSC#DPC112:0045:BF>
      yeah <latch>

  <WSC#DPC112:0050:AE>
      if <.>you</.> if it wins you get five points

  <WSC#DPC112:0055:AE>
      <{><[>if</[> it comes <drawls>second</drawls> you get three
      points

  <WSC#DPC112:0060:AE>
      if it comes third you get one point

  <WSC#DPC112:0065:BF>
      <[>yeah</[></{>

  <WSC#DPC112:0070:BF>
      oh right

  <WSC#DPC112:0075:AE>
      if it doesn't come anywhere well you don't get any points <,,>

  <WSC#DPC112:0080:BF>
      ae

  <WSC#DPC112:0085:AE>
      i'm <.>e</.> i'm eleventh at the moment eleventh out of forty
      <,,><&>8</&>

  <WSC#DPC112:0090:AE>
      <softly><unclear>word</unclear></softly> <,,> and <.>th</.> that
      er indian fellow i was talking to yesterday <{><[><?>says</?></[>

  <WSC#DPC112:0095:BF>
      <[>it costs</[></{> what five dollars

  <WSC#DPC112:0100:AE>
      yeah

  <WSC#DPC112:0105:BF>
      how many weeks <,,><&>4</&> and what do <.>you</.> and what do
      you get out of it

  <WSC#DPC112:0110:AE>
      oh well we divide the money up <,,>

  <WSC#DPC112:0115:AE>
      well usually <&>2:00</&> we've got <.>in</.> in <.>the</.> the
      um <,> eight hundred dollars in a pool <,,><&>5</&> yeah eight
      hundred <,,><&>4</&> <{><[><O>exhales</O></[>

  <WSC#DPC112:0120:BF>
      <[>you <?>didn't say</[></{> how many</?> <unclear>word</unclear>
      um

  <WSC#DPC112:0125:BF>
      how many on there

  <WSC#DPC112:0130:AE>
      forty i think

  <WSC#DPC112:0135:AE>
      well it might be more than forty <,,>

  <WSC#DPC112:0140:AE>
      oh <unclear>word</unclear> <{><[>i didn't count</[>

  <WSC#DPC112:0145:BF>
      <[>oh that's right</[></{> i'd been wondering <.>if</.> i'd been
      wondering <?>if anything's come from this</?> <unclear>word</unclear>
      <,,>

  <WSC#DPC112:0150:BF>
      <softly>mm <,,> oh</softly> thank you dear enjoyed that
      <,,><&>12</&>

  <WSC#DPC112:0155:BF>
      do you <.>know</.> do you know young geoffrey um reneti

  <WSC#DPC112:0160:AE>
      yeah

  <WSC#DPC112:0165:BF>
      who's he married to

  <WSC#DPC112:0170:AE>
      <unclear>word</unclear>

  <WSC#DPC112:0175:BF>
      mm well i mean <indig=Maori>ko wai tana wahine</indig=Maori>

  <WSC#DPC112:0180:AE>
      sure it's geoffrey <&>3:00</&>

  <WSC#DPC112:0185:BF>
      yeah young geoffrey

  <WSC#DPC112:0190:AE>
      <softly>oh <unclear>word</unclear> <,,><&>3</&>

  <WSC#DPC112:0195:AE>
      i didn't realise <.>young</.> i didn't <.>realise</.></softly>
      <,,> harry's <indig=Maori>wahine</indig=Maori> <.>w</.> woman is
      married to aaron morton

  <WSC#DPC112:0200:CG>
      <O>laughs</O>

  <WSC#DPC112:0205:BF>
      <O>tut</O> oh but she lived here

  <WSC#DPC112:0210:BF>
      she lived at <,> <.>their</.> their <.>two</.> two boys <?>whatever</?>
      <O>tut</O> are almost going to school now five one's about five
      or six

  <WSC#DPC112:0215:BF>
      i think he was a bit hard <.>on</.> on her cos he <.>was</.> <,>
      cos she was a nice girl

  <WSC#DPC112:0220:AE>
      i can't imagine aaron being like that you know <,,> <{><[><unclear>word</unclear></[>

  <WSC#DPC112:0225:BF>
      <[>but i <.>think</.></[></{> i think it had <.>to</.> something
      to do with the house eh cos she was <?>frightened</?> of that
      house <,> the house <.>that</.> <.>at</.> <?>at that
      <indig=Maori>marae</indig=Maori> there</?>

  <WSC#DPC112:0230:AE>
      oh <unclear>word</unclear> haunted <&>4:00</&>

  <WSC#DPC112:0235:BF>
      it's an old house eh and it had been moved there

  <WSC#DPC112:0240:BF>
      she <.>belie</.> well i heard the story <.>that</.> <,> <?>something's</?>
      wrong with the house <,,> <?>and it was scaring</?> the children
      <,,><&>4</&> <unclear>word</unclear> <,,><&>3</&>

  <WSC#DPC112:0245:BF>
      i tell you what he's done a good job bringing those kids up

  <WSC#DPC112:0250:AE>
      who's that

  <WSC#DPC112:0255:BF>
      aaron

  <WSC#DPC112:0260:AE>
      yeah

  <WSC#DPC112:0265:BF>
      <O>voc</O> they're good boys

  <WSC#DPC112:0270:AE>
      yeah <,,>

  <WSC#DPC112:0275:BF>
      well you heard about the <{><[>other one</[>

  <WSC#DPC112:0280:AE>
      <[><?>did you know that</?></[></{> <?>gaye</?>

  <WSC#DPC112:0285:CG>
      <O>tut</O> what's that <,,>

  <WSC#DPC112:0290:AE>
      harry's <.>wife</.> harry's present wife <softly>or girlfriend</softly>

  <WSC#DPC112:0295:CG>
      <softly>mhm</softly>

  <WSC#DPC112:0300:AE>
      was aaron morton's wife

  <WSC#DPC112:0305:CG>
      oh is that right

  <WSC#DPC112:0310:BF>
      <O>coughs</O> <,,> with matiu <.>karu's</.> matiu karu's
      <indig=Maori>mokopuna</indig=Maori>

  <WSC#DPC112:0315:AE>
      oh

  <WSC#DPC112:0320:BF>
      dan and marlene's er daughter

  <WSC#DPC112:0325:BF>
      she was the tom boy <&>5:00</&> <,,><&>3</&>

  <WSC#DPC112:0330:AE>
      marcie <,,><&>6</&>

  <WSC#DPC112:0335:BF>
      well aaron's good <.>friend</.> have you heard the <.>othe</.>
      his other boy got killed eh

  <WSC#DPC112:0340:AE>
      yeah on a <?>mountain bike</?> <latch>

  <WSC#DPC112:0345:BF>
      well <,> it <.>w</.> <?>with his cycle</?> wasn't it

  <WSC#DPC112:0350:AE>
      yeah <?>his mountain bike</?>

  <WSC#DPC112:0355:BF>
      robert

  <WSC#DPC112:0360:AE>
      robert <,,>

  <WSC#DPC112:0365:BF>
      um <unclear>word</unclear>

  <WSC#DPC112:0370:AE>
      well it WAS <,,>

  <WSC#DPC112:0375:BF>
      they're not a patch on their father eh

  <WSC#DPC112:0380:AE>
      aaron's look great

  <WSC#DPC112:0385:BF>
      robert was a big <unclear>word</unclear>

  <WSC#DPC112:0390:BF>
      he was a big guy <,,><&>3</&> <unclear>word</unclear>

  <WSC#DPC112:0395:AE>
      <?><indig=Maori>ko taku</indig=Maori></?>

  <WSC#DPC112:0400:BF>
      <O>laughs</O> um i don't know

  <WSC#DPC112:0405:AE>
      <unclear>word</unclear> <,,><&>3</&> um i can't imagine the
      <unclear>word</unclear>

  <WSC#DPC112:0410:BF>
      he couldn't tell him to you know when <.>he</.> he couldn't
      <unclear>word</unclear> <{><[><unclear>word</unclear></[>

  <WSC#DPC112:0415:AE>
      <[>oh he's</[></{> deaf actually

  <WSC#DPC112:0420:AE>
      i <&>6:00</&> think that's his problem

  <WSC#DPC112:0425:BF>
      oh well <{><[>besides being</[> yeah besides that <,,><&>3</&>
      but he was <.>always</.> <,,> those kids don't have to die like
      that <,,>

  <WSC#DPC112:0430:AE>
      <[><unclear>word</unclear></[></{>

  <WSC#DPC112:0435:AE>
      no <,,><&>4</&>

  <WSC#DPC112:0440:AE>
      i think it's because of their father's <unclear>word</unclear>
      <,,><&>3</&>

  <WSC#DPC112:0445:BF>
      well you know um <.>i</.> when i <?>read his journals</?> you
      know the boy was asking for help <,,>

  <WSC#DPC112:0450:BF>
      i don't know

  <WSC#DPC112:0455:BF>
      this is only the story up here

  <WSC#DPC112:0460:BF>
      i don't know how true it is

  <WSC#DPC112:0465:BF>
      he was asking for help you know <.>and</.> thinking he was going
      to lose his boy or something or other cos he and his wife had a
      bit of <.>a</.>

  <WSC#DPC112:0470:AE>
      separates

  <WSC#DPC112:0475:BF>
      separation

  <WSC#DPC112:0480:AE>
      he even rang jeanette sutcliffe you know um

  <WSC#DPC112:0485:AE>
      jeanette must have been helping him at one stage <,,><&>5</&>
      through the whole <latch>

  <WSC#DPC112:0490:BF>
      mm <latch>

  <WSC#DPC112:0495:AE>
      case <,,>

  <WSC#DPC112:0500:AE>
      half <&>7:00</&> of the school knew <?>they were there</?> <,,>

  <WSC#DPC112:0505:BF>
      he actually um run himself into the bank <.>or</.>

  <WSC#DPC112:0510:AE>
      <unclear>word</unclear>

  <WSC#DPC112:0515:BF>
      somebody said that er <.>he</.> he gassed himself

  <WSC#DPC112:0520:BF>
      that's <{><[>what i heard</[> <,> so i don't know what they er
      <latch>

  <WSC#DPC112:0525:AE>
      <[>that's wrong</[></{>

  <WSC#DPC112:0530:CG>
      nellie knows <,,><&>6</&>

  <WSC#DPC112:0535:BF>
      but they wouldn't hurt a fly those boys

  <WSC#DPC112:0540:AE>
      nah <unclear>word</unclear> <?>thinks</?> <{><[>not</[>

  <WSC#DPC112:0545:BF>
      <[>yeah</[></{>

  <WSC#DPC112:0550:CG>
      mm robert and david

  <WSC#DPC112:0555:AE>
      yeah

  <WSC#DPC112:0560:CG>
      <?>yes i</?> thought they were nice boys especially robert

  <WSC#DPC112:0565:CG>
      he <?>was quiet</?>

  <WSC#DPC112:0570:BF>
      <O>voc</O> oh mm yeah both of them were

  <WSC#DPC112:0575:BF>
      yeah they wouldn't hurt a fly <,,><&>9</&>

  <WSC#DPC112:0580:BF>
      oh jim used to run his children down too

  <WSC#DPC112:0585:BF>
      i think that didn't help <,,>

  <WSC#DPC112:0590:BF>
      he was disappointed that the fact that they'd come home and <.>they</.>
      they went home and they <&>8:00</&> <.>married</.> married er
      <,,>

  <WSC#DPC112:0595:AE>
      local girls

  <WSC#DPC112:0600:BF>
      local girls <,,><&>4</&> cos their dad's a pick of <.>the</.>
      pick of the <O>voc</O> <{><[>the girls down in</[> <unclear>word</unclear>
      or where ever they were

  <WSC#DPC112:0605:AE>
      <[><O>laughs</O></[></{>

  <WSC#DPC112:0610:AE>
      they didn't have any girlfriends when they were here <,,>

  <WSC#DPC112:0615:AE>
      <{><[><?>that <.>explains</.></?></[>

  <WSC#DPC112:0620:BF>
      <[>yeah</[></{> <?>yeah <.>they're</.></?> see well now <.>aaron's</.>
      aaron's er what i was talking to aaron the other day i think
      he's involved with it

  <WSC#DPC112:0625:BF>
      he goes oh <?>why don't you</?> take you to <.>a</.> <?>yeah go
      for a trip</?> and <.>take</.> leave the old <indig=Maori>mokopunas</indig=Maori>
      with er with <.>your</.> <?><indig=Maori>koroua</indig=Maori>
      jim</?> er leave your children with <.>your</.>

  <WSC#DPC112:0630:CG>
      <O>coughs</O> <{><[><O>coughs</O></[>

  <WSC#DPC112:0635:BF>
      <[><?>i said</?></[></{> that my children are the <.>LAST</.>
      are the VERY <{><[>LAST</[> <.>however</.>

  <WSC#DPC112:0640:CG>
      <[><O>coughs</O></[></{> <,,>

  <WSC#DPC112:0645:AE>
      <unclear>word</unclear> <{><[>yeah</[> to jim

  <WSC#DPC112:0650:BF>
      <[><.>well</.></[></{>

  <WSC#DPC112:0655:BF>
      <?><.>that</.> that <indig=Maori>koroua</indig=Maori> over there</?>
      would <.>be</.> those children would be the last <.>ones</.> <,>
      and wouldn't want him to come any <.>near</.> anywhere near them
      <latch>

  <WSC#DPC112:0660:CG>
      <O>coughs</O>

  <WSC#DPC112:0665:AE>
      mm funny that <,> yeah now his wife's gone <,,><&>3</&>
      <&>9:00</&>

  <WSC#DPC112:0670:BF>
      he's getting on with his life

  <WSC#DPC112:0675:BF>
      does a good job looking after <{><[>his kids</[>

  <WSC#DPC112:0680:CG>
      <[><O>coughs</O></[></{> <latch>

  <WSC#DPC112:0685:AE>
      yeah i saw them mm <,> <unclear>word</unclear> <,,> <O>hiccups</O>
      <,,><&>6</&> <{><[>yeah</[>

  <WSC#DPC112:0690:CG>
      <[>what</[></{> about <unclear>word</unclear> <,,>

  <WSC#DPC112:0695:AE>
      he's at varsity isn't he

  <WSC#DPC112:0700:CG>
      is he

  <WSC#DPC112:0705:AE>
      and the other one's nearly qualified as a doctor

  <WSC#DPC112:0710:BF>
      who's that

  <WSC#DPC112:0715:AE>
      er hope

  <WSC#DPC112:0720:CG>
      <O>coughs</O> <softly>oh</softly>

  <WSC#DPC112:0725:AE>
      young hope <,,><&>3</&>

  <WSC#DPC112:0730:BF>
      who was that <unclear>word</unclear> <latch>

  <WSC#DPC112:0735:AE>
      <unclear>word</unclear>

  <WSC#DPC112:0740:BF>
      is that one married to <,> <?>to mark</?>

  <WSC#DPC112:0745:AE>
      <O>voc</O> she's got a <indig=Maori>tane</indig=Maori> but <?>i
      don't know if they're getting married</?> <{><[><unclear>word</unclear></[>

  <WSC#DPC112:0750:BF>
      <[>but is <drawls>er</drawls></[></{> atawhai who's daughter is
      married to atawhai

  <WSC#DPC112:0755:AE>
      atawhai?

  <WSC#DPC112:0760:BF>
      yeah <?>couldn't you tell me</?> <,,>

  <WSC#DPC112:0765:AE>
      harold

  <WSC#DPC112:0770:BF>
      no <?>it was</?> the other fellow the tall fellow

  <WSC#DPC112:0775:AE>
      victor

  <WSC#DPC112:0780:BF>
      victor <?>yeah he</?> married one of jim's daughters
      <&>10:00</&>

  <WSC#DPC112:0785:BF>
      <{><[>one of them <?>was</?></[> <unclear>word</unclear> hope i
      think

  <WSC#DPC112:0790:AE>
      <[>did he</[></{>

  <WSC#DPC112:0795:CG>
      <drawls>no</drawls> <{><[>hope isn't</[> married is she

  <WSC#DPC112:0800:AE>
      <[>no <unclear>word</unclear></[></{>

  <WSC#DPC112:0805:AE>
      oh i don't know <{><[><unclear>word</unclear></[>

  <WSC#DPC112:0810:BF>
      <[>i know</[></{> he married one of the daughters

  <WSC#DPC112:0815:CG>
      <?>must be <{><[>didn't marry</[> hope</?>

  <WSC#DPC112:0820:AE>
      <[>but which did <.>he</.> one did he marry</[></{>

  <WSC#DPC112:0825:AE>
      or did he <drawls>marry er</drawls> no he married um the eldest
      one

  <WSC#DPC112:0830:BF>
      well i don't know

  <WSC#DPC112:0835:AE>
      er

  <WSC#DPC112:0840:CG>
      marjorie

  <WSC#DPC112:0845:AE>
      not marjorie the other one

  <WSC#DPC112:0850:CG>
      elaine

  <WSC#DPC112:0855:AE>
      elaine

  <WSC#DPC112:0860:CG>
      elaine's the second one

  <WSC#DPC112:0865:AE>
      the one whose first husband died

  <WSC#DPC112:0870:BF>
      i don't know <{1><[1>er</[1>

  <WSC#DPC112:0875:BF>
      i don't know jim's <O>voc</O> er i don't know <unclear>word</unclear>
      <{2><[2><unclear>word</unclear></[2>

  <WSC#DPC112:0880:CG>
      <[1><.>w</.></[1></{1>

  <WSC#DPC112:0885:AE>
      <[2>they had the</[2></{2> <indig=Maori>tangi</indig=Maori> in
      rotoiti didn't they

  <WSC#DPC112:0890:BF>
      ha

  <WSC#DPC112:0895:AE>
      <O>voc</O> of er jim's son in law <{><[>the one that</[> married
      his eldest daughter elaine and he died in rotoiti

  <WSC#DPC112:0900:BF>
      <[><unclear>word</unclear></[></{> <,,><&>4</&>

  <WSC#DPC112:0905:BF>
      <softly>oh i don't know</softly>

  <WSC#DPC112:0910:AE>
      he died in rotoiti and then er she must have married again

  <WSC#DPC112:0915:AE>
      oh marjorie oh it might have marjorie the second eldest

  <WSC#DPC112:0920:BF>
      yeah yeah it might be <{><[><?>maybe</?></[>

  <WSC#DPC112:0925:AE>
      <[>the one</[></{> <{><[>that had an <?>indian</?> boyfriend</[>

  <WSC#DPC112:0930:CG>
      <[>i know it <unclear>word</unclear> <?>girls cos</?></[></{>
      i'm sure

  <WSC#DPC112:0935:AE>
      she had an <{><[><?>indian</?></[> boyfriend

  <WSC#DPC112:0940:CG>
      <[><.>h</.></[></{>

  <WSC#DPC112:0945:BF>
      oh right

  <WSC#DPC112:0950:AE>
      they had lots of boyfriends the daughters but the son was <{><[><?>really
      not</?></[>

  <WSC#DPC112:0955:BF>
      <[>well barry was married</[></{> eh

  <WSC#DPC112:0960:BF>
      yeah yeah he was married <&>11:00</&>

  <WSC#DPC112:0965:AE>
      yes marjorie jeez man apparently the indian got <.>a</.> <,,>
      jim took <.>s</.> tore strips of his er his er <softly>er <{><[>this</softly></[>

  <WSC#DPC112:0970:CG>
      <[><unclear>word</unclear></[></{> <unclear>word</unclear>

  <WSC#DPC112:0975:AE>
      off this <?>indian because <{><[>we know her the indian well</?>
      eh you know and <imitates>he was marrying my daughter</[>
      <unclear>word</unclear> <?>they're</?> not free</imitates>

  <WSC#DPC112:0980:BF>
      <[><O>laughs</O></[></{>

  <WSC#DPC112:0985:BF>
      <O>laughs</O> <{><[><O>laughs</O></[>

  <WSC#DPC112:0990:AE>
      <[><imitates>you'll have to</[></{> buy it</imitates> <,,>

  <WSC#DPC112:0995:CG>
      yes <,,> sexist creep

  <WSC#DPC112:1000:AE>
      the milk i'm talking about

  <WSC#DPC112:1005:CG>
      <softly>oh yes</softly>

  <WSC#DPC112:1010:AE>
      i'm just telling you <.>what</.> which words HE said

  <WSC#DPC112:1015:CG>
      <softly>oh</softly>

  <WSC#DPC112:1020:AE>
      i hope that thing didn't come out on this machine

  <WSC#DPC112:1025:CG>
      <O>laughs</O> <latch>

  <WSC#DPC112:1030:BF>
      <O>laughs</O> <,,><&>9</&>

  <WSC#DPC112:1035:AE>
      is it nice and clean is it that er <latch>

  <WSC#DPC112:1040:CG>
      it's beautiful

  <WSC#DPC112:1045:AE>
      <?>i think you've got <.>a</.> wai iti</?>

  <WSC#DPC112:1050:AE>
      that's one thing you've got <.>to</.> should do is protect that
      wai iti area

  <WSC#DPC112:1055:AE>
      no more houses around <.>there</.> you <&>12:00</&> know around
      <drawls>the</drawls> stream <,,>

  <WSC#DPC112:1060:BF>
      no more houses <?>where</?> <unclear>word</unclear> the silly
      council went and sprayed the side of the banks <,,> <{><[><.>yeah</.></[>
      yeah

  <WSC#DPC112:1065:AE>
      <[><sighs>oh</sighs></[></{> <softly><?>should have known</?></softly>

  <WSC#DPC112:1070:BF>
      yeah well <.>n</.> no not too sure whether <{><[>it's the</[>
      council <.>or</.> <.>or</.>

  <WSC#DPC112:1075:AE>
      <[>who's <.>the</.></[></{>

  <WSC#DPC112:1080:AE>
      who was the dummy

  <WSC#DPC112:1085:BF>
      oh this is er er <unclear>word</unclear> <,,><&>5</&> <.>a</.>
      and the <?>watercress</?> <unclear>word</unclear> <?>company</?>
      <,,>

  <WSC#DPC112:1090:AE>
      are they killing the <?>watercress off</?>

  <WSC#DPC112:1095:BF>
      well <.>they're</.> no <.>they're</.> they're spraying the bank
      on top <,> along the sides <,,>

  <WSC#DPC112:1100:BF>
      no need <.>to</.> to do that <&>13:00</&> <,,><&>10</&>

  <WSC#DPC112:1105:??>
      <&>sighs</&> <,,><&>17</&>

  <WSC#DPC112:1110:AE>
      <exhales>ah</exhales> <,,><&>6</&>

  <WSC#DPC112:1115:BF>
      i suppose we could have done with <.>i</.> all <.>our</.> all
      our er <,,><&>3</&> <?>our er <.>bad</.> bad</?> maoris down
      there <.>you</.> the other day

  <WSC#DPC112:1120:AE>
      <O>tut</O> yeah i can tell you who the fellow who you want to
      contact

  <WSC#DPC112:1125:BF>
      <O>tut</O> yeah <,,>

  <WSC#DPC112:1130:AE>
      edwin sutton <,> big chief

  <WSC#DPC112:1135:BF>
      really

  <WSC#DPC112:1140:AE>
      big chief of maori <{><[><?>affairs</?></[>

  <WSC#DPC112:1145:BF>
      <[>edwin</[></{> sutton

  <WSC#DPC112:1150:AE>
      from <?>whakatane</?>

  <WSC#DPC112:1155:BF>
      that's not <drawls>er</drawls> thing's son <{><[>horo sutton</[>

  <WSC#DPC112:1160:AE>
      <[>oh no he'd</[></{> be a brother you know bunny

  <WSC#DPC112:1165:BF>
      bunny

  <WSC#DPC112:1170:AE>
      yeah <.>brother</.> elder brother

  <WSC#DPC112:1175:BF>
      bunny's eldest brother

  <WSC#DPC112:1180:AE>
      no

  <WSC#DPC112:1185:BF>
      bunny <{><[><.>sut</.></[>

  <WSC#DPC112:1190:AE>
      <[><.>bunny's</.></[></{> no no <.>bunny's</.> bunny's elder
      brother

  <WSC#DPC112:1195:BF>
      oh bunny's older brother

  <WSC#DPC112:1200:AE>
      bunny is <.>the</.> the youngest

  <WSC#DPC112:1205:BF>
      oh is he <&>14:00</&>

  <WSC#DPC112:1210:AE>
      he's the youngest in the sutton <{><[><unclear>word</unclear></[>

  <WSC#DPC112:1215:BF>
      <[>oh he's still</[></{> with us

  <WSC#DPC112:1220:BF>
      he's our <?>local maori up</?> <unclear>word</unclear> bunny

  <WSC#DPC112:1225:AE>
      yeah he's the youngest of <.>the</.> the sutton <{><[>family</[>

  <WSC#DPC112:1230:BF>
      <[>he's a hard</[></{> case <?>that one</?> <latch>

  <WSC#DPC112:1235:AE>
      they're all hard cases

  <WSC#DPC112:1240:AE>
      <unclear>word</unclear> is bunny's son

  <WSC#DPC112:1245:AE>
      he's a hard case

  <WSC#DPC112:1250:BF>
      i don't know any of his kids

  <WSC#DPC112:1255:AE>
      <drawls>oh</drawls> he married <{><[>um um</[>

  <WSC#DPC112:1260:BF>
      <[><?>that's right</?></[></{> oh <O>tut</O> it'll come to <{><[>me</[>

  <WSC#DPC112:1265:AE>
      <[>jack</[></{> kea's first cousin <,,>

  <WSC#DPC112:1270:BF>
      he might have been <unclear>word</unclear> onto jack anyway

  <WSC#DPC112:1275:BF>
      yeah i haven't seen him for a long time

  <WSC#DPC112:1280:AE>
      his son

  <WSC#DPC112:1285:BF>
      jack i think jack sutton

  <WSC#DPC112:1290:AE>
      oh jack sutton down here that's right from the <{1><[1>first
      marriage</[1> <,> the first marriage

  <WSC#DPC112:1295:AE>
      <{2><[2>yeah big fat girl <?>computer <.>vi</.></?></[2> <{3><[3><softly>yeah</softly></[3>

  <WSC#DPC112:1300:BF>
      <[1><unclear>word</unclear> <?>bunny</?></[1></{1>

  <WSC#DPC112:1305:BF>
      <[2><.>big</.> <.>big</.> yeah <.>computer</.></[2></{2>

  <WSC#DPC112:1310:BF>
      <[3>hard case</[3></{3> real hard case

  <WSC#DPC112:1315:AE>
      yeah he's out here at porirua

  <WSC#DPC112:1320:BF>
      oh i haven't seen him for about five or six years

  <WSC#DPC112:1325:AE>
      oh he's <.>not</.> <,,><&>4</&>

  <WSC#DPC112:1330:BF>
      <?>good m c</?>

  <WSC#DPC112:1335:AE>
      is he

  <WSC#DPC112:1340:BF>
      yeah excellent <,,> really excellent got the gift of the gab
      <&>15:00</&>

  <WSC#DPC112:1345:AE>
      yeah well they all have the suttons <,,>

  <WSC#DPC112:1350:AE>
      all the suttons have the gift of the gab

  <WSC#DPC112:1355:BF>
      gift of the gab <,> make you <.>laugh</.>

  <WSC#DPC112:1360:AE>
      <unclear>word</unclear> <?>know</?> mirimiri

  <WSC#DPC112:1365:CG>
      mm

  <WSC#DPC112:1370:BF>
      who

  <WSC#DPC112:1375:AE>
      mirimiri <{><[>his</[> sister

  <WSC#DPC112:1380:BF>
      <[>no</[></{>

  <WSC#DPC112:1385:BF>
      nah

  <WSC#DPC112:1390:AE>
      she's the only surviving sister <,,><&>4</&>

  <WSC#DPC112:1395:BF>
      gift of the gab

  <WSC#DPC112:1400:AE>
      do you <.>want</.> <,> do <{><[>you want tea</[>

  <WSC#DPC112:1405:BF>
      <[><unclear>word</unclear></[></{> no no <,,><&>13</&>

  <WSC#DPC112:1410:CG>
      <unclear>word</unclear> <,,><&>13</&>

  <WSC#DPC112:1415:AE>
      <indig=Maori>ka pai</indig=Maori> <&>16:00</&> <,,><&>10</&>

  <WSC#DPC112:1420:AE>
      well that was very nice <,,><&>6</&>

  <WSC#DPC112:1425:CG>
      well i hope you're still hungry

  <WSC#DPC112:1430:CG>
      dinner will be ready in an hour

  <WSC#DPC112:1435:AE>
      oh that'll be jacqui

  <WSC#DPC112:1440:CG>
      oh <unclear>word</unclear>

  <WSC#DPC112:1445:AE>
      oh we can <?>send him</?> down <unclear>word</unclear>

  <WSC#DPC112:1450:CG>
      yes <?>we'll have to</?>

  <WSC#DPC112:1455:AE>
      well it's going to be an hour until dinner

  <WSC#DPC112:1460:AE>
      they're just coming in for a while <,> <unclear>word</unclear>
      <&>16:29</&> <&>CG answers the door and lets DH in</&>
      <&>16:46</&>

  <WSC#DPC112:1465:CG>
      oh come and and have a cup of tea anyway

  <WSC#DPC112:1470:DH>
      i didn't leave from where i was <.>this</.> today <latch>

  <WSC#DPC112:1475:AE>
      oh kia ora

  <WSC#DPC112:1480:DH>
      i was there all day

  <WSC#DPC112:1485:CG>
      <drawls>oh</drawls>

  <WSC#DPC112:1490:DH>
      kia ora <&>17:00</&> <,,><&>4</&>

  <WSC#DPC112:1495:AE>
      <softly>man</softly> oh dear we've just finished the kai

  <WSC#DPC112:1500:DH>
      oh well i'm <{><[><.>not</.> popped in</[>

  <WSC#DPC112:1505:DH>
      i didn't even take time off to go out and have something to eat

  <WSC#DPC112:1510:BF>
      <[><O>laughs</O></[></{>

  <WSC#DPC112:1515:CG>
      oh <laughs>terrible <{><[><unclear>word</unclear></laughs></[>

  <WSC#DPC112:1520:DH>
      <[>yeah i got carried away with</[></{> <.>my</.>

  <WSC#DPC112:1525:CG>
      our tape <{1><[1>recorder's on</[1> time

  <WSC#DPC112:1530:CG>
      <{2><[2>do you mind</[2> i'm just taping the conversation for
      the <{3><[3>linguistics department</[3>

  <WSC#DPC112:1535:CG>
      do you mind

  <WSC#DPC112:1540:DH>
      <[1>meetings</[1></{1>

  <WSC#DPC112:1545:AE>
      <[2><unclear>word</unclear></[2></{2>

  <WSC#DPC112:1550:DH>
      <[3><unclear>word</unclear></[3></{3> for granted

  <WSC#DPC112:1555:DH>
      no

  <WSC#DPC112:1560:CG>
      <softly>oh that's good</softly>

  <WSC#DPC112:1565:BF>
      yeah <{1><[1>you <.>really</.></[1> <{2><[2>there's a lot of
      blaspheming on there</[2>

  <WSC#DPC112:1570:DH>
      <[1><unclear>word</unclear></[1>

  <WSC#DPC112:1575:AE>
      <[1><?>that's got them</?></[1></{1>

  <WSC#DPC112:1580:CG>
      <[2>once <unclear>word</unclear></[2></{2> i might get caught in
      <unclear>word</unclear>

  <WSC#DPC112:1585:BF>
      blaspheming of individuals

  <WSC#DPC112:1590:AE>
      i was telling morrie that oh you won't be back before dark

  <WSC#DPC112:1595:DH>
      oh <,,><&>3</&>

  <WSC#DPC112:1600:AE>
      or before the place closes anyway

  <WSC#DPC112:1605:DH>
      oh i was in the gym

  <WSC#DPC112:1610:AE>
      with <unclear>word</unclear>

  <WSC#DPC112:1615:DH>
      mhm <,>

  <WSC#DPC112:1620:CG>
      oh sit down gina

  <WSC#DPC112:1625:CG>
      i'll <?>pass the</?> <unclear>word</unclear> <latch>

  <WSC#DPC112:1630:AE>
      <unclear>word</unclear> they get <{><[>married yet</[> eh rata

  <WSC#DPC112:1635:CG>
      <[><unclear>word</unclear></[></{>

  <WSC#DPC112:1640:BF>
      <unclear>word</unclear> <latch>

  <WSC#DPC112:1645:DH>
      <unclear>word</unclear> <latch>

  <WSC#DPC112:1650:BF>
      at the moment <{><[><?>they're gonna</?></[>

  <WSC#DPC112:1655:AE>
      <[><?>lot of</?></[></{> <unclear>word</unclear>

  <WSC#DPC112:1660:BF>
      <?>goes big ears</?> <latch>

  <WSC#DPC112:1665:CG>
      oh

  <WSC#DPC112:1670:AE>
      yeah that'll be heidi

  <WSC#DPC112:1675:BF>
      and how did how did <{><[>michael die</[>

  <WSC#DPC112:1680:CG>
      <[><?>i mean</?> <unclear>word</unclear></[></{> <unclear>word</unclear>
      mm

  <WSC#DPC112:1685:BF>
      <.>i</.> how did michael die

  <WSC#DPC112:1690:CG>
      um

  <WSC#DPC112:1695:BF>
      did he gas himself <&>18:00</&>
</I>
