<I>

  <&>Wellington Corpus of Spoken New Zealand English Version One</&>
  <&>Copyright 1998 School of Linguistics & Applied Language Studies</&>
  <&>Victoria University of Wellington</&>

  <&>side one</&>
  <&>0:24</&>
  

  <WSC#DPC164:0005:LD>
      the only thing that i can do is wait until next week and when i
      hand out the receipts <,> check and see whether anybody has um
      <,> <?>see if i've paid but you haven't given me any receipts
      isn't it</?> <,>

  <WSC#DPC164:0010:LD>
      i'll just put twelve dollars to one side <latch>

  <WSC#DPC164:0015:RC>
      but hang on a minute

  <WSC#DPC164:0020:RC>
      you know what children <?>were</?> IN CLASS today

  <WSC#DPC164:0025:LD>
      yeah

  <WSC#DPC164:0030:RC>
      and you know what receipts you've got in the receipt box <latch>

  <WSC#DPC164:0035:LD>
      yeah that's all <.>tall</.> they all tally up <,,>

  <WSC#DPC164:0040:LD>
      obviously when somebody gave me <.>a</.> <&>1:00</&> their money
      i didn't tick it off on here cos i wasn't writing the receipts
      out

  <WSC#DPC164:0045:LD>
      i was giving them out as i was collecting the money

  <WSC#DPC164:0050:LD>
      it takes too long

  <WSC#DPC164:0055:LD>
      <?>i do</?> that afterwards

  <WSC#DPC164:0060:RC>
      did you not get money from everybody

  <WSC#DPC164:0065:LD>
      no no <?>there's</?> kids that haven't paid but the majority
      have paid <,,> so i just put that to one side

  <WSC#DPC164:0070:RC>
      well you could always take twelve dollars out and put it in your
      purse for the vegetables <latch>

  <WSC#DPC164:0075:LD>
      <laughs>i'm sure they'd really enjoy that</laughs>

  <WSC#DPC164:0080:LD>
      come on we'll have the auditors going through <?><O>voc</O></?>

  <WSC#DPC164:0085:LD>
      <O>laughs</O> they'll grumble enough at <.>the</.> me changing
      the um the amount mm <,,>

  <WSC#DPC164:0090:LD>
      i really thought i was going to be smart and write out the
      amount but there've been quite a lot that haven't paid their um
      office and duplicating fees

  <WSC#DPC164:0095:RC>
      <yawns>i'm not surprised</yawns> at this time of the year

  <WSC#DPC164:0100:LD>
      never mind <,,>

  <WSC#DPC164:0105:LD>
      so what have we got

  <WSC#DPC164:0110:RC>
      <yawns><?>we've <.>got</.></?></yawns> <latch> <&>2:00</&>

  <WSC#DPC164:0115:LD>
      got two <.>hun</.> three hundred and nine <{><[>and the <.>five</.></[>

  <WSC#DPC164:0120:RC>
      <[>two hundred</[></{> and ten dollars in cheques a hundred and
      forty five in notes <,> <{><[>thirty</[> dollars in two <.>ce</.>
      dollar coins <latch>

  <WSC#DPC164:0125:LD>
      <[>right</[></{>

  <WSC#DPC164:0130:LD>
      well i don't want to know what they are <O>voc</O> exactly in
      <.>two</.> <.>in</.> i just want the coins all lumped together

  <WSC#DPC164:0135:RC>
      what <{><[>in <.>th</.> <.>the</.></[> the cash all lumped
      together

  <WSC#DPC164:0140:LD>
      <[>hang on a minute</[></{>

  <WSC#DPC164:0145:LD>
      <.>i</.> no i divide it up into cheques notes and cash when <.>i</.>
      and coins <{><[>when <.>i</.> can</[>

  <WSC#DPC164:0150:RC>
      <[>two hundred and ten</[></{> for cheques

  <WSC#DPC164:0155:LD>
      hang on a minute <,> cheques <,,> two hundred and ten <{><[>yeah</[>

  <WSC#DPC164:0160:RC>
      <[>a hundred</[></{> and forty five for notes

  <WSC#DPC164:0165:LD>
      a hundred and forty five for notes

  <WSC#DPC164:0170:RC>
      <&>uses calculator</&> thirty plus eight plus three plus <,> two
      dollars eighty plus two plus one dollar twenty

  <WSC#DPC164:0175:RC>
      that's forty seven dollars in cash in coins

  <WSC#DPC164:0180:LD>
      forty seven <{><[>in coins</[>

  <WSC#DPC164:0185:RC>
      <[>does that</[></{> add up to four oh two

  <WSC#DPC164:0190:LD>
      it adds <{1><[1>up <drawls>to</drawls></[1> oh right okay so we
      need to take <.>out</.> <,> we need to take out twelve dollars
      and i'll put that to one side <,,> <&>3:00</&>

  <WSC#DPC164:0195:LD>
      yeah that adds up to four oh two

  <WSC#DPC164:0200:LD>
      five and seven <{2><[2>is</[2> twelve <.>and</.>

  <WSC#DPC164:0205:RC>
      <[1>five hundred</[1></{1>

  <WSC#DPC164:0210:RC>
      <[2>oh yes</[2></{2>

  <WSC#DPC164:0215:RC>
      two four six nine seventeen twenty three twenty two

  <WSC#DPC164:0220:LD>
      mhm <,> so if we take out um ten dollars in notes and two
      dollars in coins make them a two dollar coin then it will be
      easier <,,>

  <WSC#DPC164:0225:RC>
      <unclear>word</unclear>

  <WSC#DPC164:0230:LD>
      yeah <{><[>but no i just keep it</[>

  <WSC#DPC164:0235:RC>
      <[><unclear>word</unclear></[></{>

  <WSC#DPC164:0240:LD>
      no i just keep it to one side until next WEEK when i have my
      thursday's classes and check then <,,> and see who <.>hasn't</.>
      who hasn't received a receipt

  <WSC#DPC164:0245:LD>
      that's easily done

  <WSC#DPC164:0250:RC>
      why not just put it all through

  <WSC#DPC164:0255:LD>
      no because it won't balance <,,>

  <WSC#DPC164:0260:LD>
      the amount of money that i am banking is <.>more</.> would be
      more than what <.>i</.> <{><[>in the receipt book <.>and</.></[>

  <WSC#DPC164:0265:RC>
      <[>i'm not stupid

  <WSC#DPC164:0270:RC>
      i understand that</[></{>

  <WSC#DPC164:0275:RC>
      i <,> understand that

  <WSC#DPC164:0280:RC>
      it's just that if you've been given the money you should be
      putting it through the <{><[>accounting system</[> <&>4:00</&>

  <WSC#DPC164:0285:LD>
      <[>i will</[></{>

  <WSC#DPC164:0290:LD>
      i will next week when i've checked out whose the twelve dollars
      is

  <WSC#DPC164:0295:RC>
      <?>why don't you just make a note of payment</?> <latch>

  <WSC#DPC164:0300:LD>
      no <{><[>it's too piddly</[>

  <WSC#DPC164:0305:RC>
      <[><unclear>word</unclear></[></{>

  <WSC#DPC164:0310:LD>
      too piddly

  <WSC#DPC164:0315:RC>
      <?>pen?</?>

  <WSC#DPC164:0320:LD>
      pass the bag <,,>

  <WSC#DPC164:0325:LD>
      right so could i have ten dollars and <.>a</.> take a two dollar
      coin out

  <WSC#DPC164:0330:LD>
      i'll check <&>rummaging noises</&> ones

  <WSC#DPC164:0335:LD>
      okay i'll just keep that to one side

  <WSC#DPC164:0340:RC>
      <?>judi house said they've still got kids</?> <unclear>word</unclear>
      <latch>

  <WSC#DPC164:0345:LD>
      <O>laughs</O> <,,>

  <WSC#DPC164:0350:RC>
      in the bag?

  <WSC#DPC164:0355:LD>
      yes please <,,>

  <WSC#DPC164:0360:LD>
      <drawls>what is the</drawls> first receipt number there <,> that
      was started <{><[>off with</[>

  <WSC#DPC164:0365:RC>
      <[>forty nine was it</[></{> or forty eight forty eight

  <WSC#DPC164:0370:LD>
      forty eight and it goes through to?

  <WSC#DPC164:0375:RC>
      twenty nine more than forty eight

  <WSC#DPC164:0380:LD>
      right that's a bit hard for me to work out <,> at this time of
      the night

  <WSC#DPC164:0385:RC>
      seventy six

  <WSC#DPC164:0390:LD>
      seventy six <&>XX enters and speaks to LD</&>

  <WSC#DPC164:0395:XX>
      mum louise richards rung <&>5:00</&>

  <WSC#DPC164:0400:LD>
      oh did she

  <WSC#DPC164:0405:LD>
      okay <{><[>i'll ring her</[> up in a minute

  <WSC#DPC164:0410:RC>
      <[>who called</[></{>

  <WSC#DPC164:0415:XX>
      louise richards

  <WSC#DPC164:0420:LD>
      louise

  <WSC#DPC164:0425:RC>
      who's louise ralph

  <WSC#DPC164:0430:LD>
      richards um

  <WSC#DPC164:0435:RC>
      who's louise richards

  <WSC#DPC164:0440:LD>
      the vege co op <,> coordinator <,>

  <WSC#DPC164:0445:LD>
      um how many <?>to</?> photocopy <,,>

  <WSC#DPC164:0450:LD>
      right okay could you check through the receipt book and tell me
      how many fourteen dollar receipts there are please <,,> cos two
      dollars of that <{><[>goes to photocopying</[>

  <WSC#DPC164:0455:RC>
      <[>i was going to say i could tell you</[></{> because there
      were eight cheques but some of them were in cash <latch>

  <WSC#DPC164:0460:LD>
      mm

  <WSC#DPC164:0465:RC>
      one two three four five <,> six seven eight nine ten eleven
      twelve thirteen fourteen fifteen sixteen seventeen eighteen
      nineteen twenty twenty one

  <WSC#DPC164:0470:LD>
      twenty one fourteens so that's forty two <&>6:00</&> dollars to
      photocopying <,> <drawls>so</drawls> <,> forty <{><[>two</[>

  <WSC#DPC164:0475:RC>
      <[>one</[></{> two

  <WSC#DPC164:0480:LD>
      forty two <drawls>from</drawls> <,> three dollars ninety

  <WSC#DPC164:0485:RC>
      hang <{><[>on</[>

  <WSC#DPC164:0490:LD>
      <[>is</[></{>

  <WSC#DPC164:0495:RC>
      <?>run that by me</?> again

  <WSC#DPC164:0500:LD>
      forty two from three dollars ninety is

  <WSC#DPC164:0505:RC>
      about that much

  <WSC#DPC164:0510:LD>
      yeah eight <,,> four three hundred and forty eight <latch>

  <WSC#DPC164:0515:RC>
      yep

  <WSC#DPC164:0520:LD>
      right okay no it just gets broken down <,> because when
      christina <,> banks it <.>some</.> <,> only the three hundred
      and forty eight goes into the home ec account and twenty eight
      goes into <.>the</.> i mean forty two <{><[>goes</[> into the
      photocopying

  <WSC#DPC164:0525:RC>
      <[><?>so <.>is</.></?></[></{>

  <WSC#DPC164:0530:RC>
      is photocopying a school account

  <WSC#DPC164:0535:LD>
      <.>y</.> they're both school accounts but they're just different
      piggy banks

  <WSC#DPC164:0540:RC>
      if you've got twenty one and fourteen

  <WSC#DPC164:0545:LD>
      yeah

  <WSC#DPC164:0550:RC>
      how many <.>account</.> how many receipts did you have all
      together

  <WSC#DPC164:0555:RC>
      twenty nine

  <WSC#DPC164:0560:LD>
      twenty nine

  <WSC#DPC164:0565:RC>
      so there should have been eight and twelve

  <WSC#DPC164:0570:LD>
      something like that

  <WSC#DPC164:0575:RC>
      twelve eights <,,>

  <WSC#DPC164:0580:RC>
      what's two hundred and ninety <&>7:00</&> four plus ninety six

  <WSC#DPC164:0585:LD>
      three hundred and <{><[>ninety</[>

  <WSC#DPC164:0590:RC>
      <[>three</[></{> hundred and nineTY

  <WSC#DPC164:0595:LD>
      mm <,> which is what we've got

  <WSC#DPC164:0600:RC>
      which is what you've got so <{1><[1>instead</[1> of having eight
      receipts for twelve dollars <{2><[2>we should have had nine</[2>

  <WSC#DPC164:0605:LD>
      <[1>yeah</[1></{1>

  <WSC#DPC164:0610:LD>
      <[2>should have had nine</[2></{2> yes so just <.>something</.>
      yeah yep <,>

  <WSC#DPC164:0615:LD>
      OKAY thank you for that <,>

  <WSC#DPC164:0620:LD>
      it's a bit like <?>bringing back a haul</?> with all that money
      <,,>

  <WSC#DPC164:0625:LD>
      it's good because i've had nearly all the money in from three
      classes today <&>GE enters and asks a question</&>

  <WSC#DPC164:0630:GE>
      <?>are you done with the books</?>

  <WSC#DPC164:0635:RC>
      pardon

  <WSC#DPC164:0640:LD>
      just

  <WSC#DPC164:0645:GE>
      um <?>got any ideas what might be wrong with the refrigerator
      mum</?>

  <WSC#DPC164:0650:RC>
      it's been disconnected so this tape recorder can get plugged in
      <{><[><O>laughs</O></[>

  <WSC#DPC164:0655:LD>
      <[><O>laughs</O></[></{> <,,>

  <WSC#DPC164:0660:LD>
      right <,> actually gerald could i have um another <&>8:00</&>
      half cup of coffee please if there's some there

  <WSC#DPC164:0665:RC>
      and me as well

  <WSC#DPC164:0670:RC>
      bring the pot

  <WSC#DPC164:0675:RC>
      bring mum's milk

  <WSC#DPC164:0680:RC>
      who did you talk to at wellington motorcycles

  <WSC#DPC164:0685:GE>
      <unclear>word</unclear>

  <WSC#DPC164:0690:RC>
      that's pretty bad you know fifty dollars for a little ignition
      switch like that <,>

  <WSC#DPC164:0695:RC>
      cups <O>voc</O> <indig=Maori>kei konei</indig=Maori> cups

  <WSC#DPC164:0700:RC>
      aren't you having coffee

  <WSC#DPC164:0705:GE>
      i've <.>got</.> i've <?>already</?> poured it um

  <WSC#DPC164:0710:RC>
      did he say anything about why it was so expensive

  <WSC#DPC164:0715:GE>
      the parts <unclear>word</unclear>

  <WSC#DPC164:0720:RC>
      even so fifty dollars for a little switch

  <WSC#DPC164:0725:GE>
      it's a block it's not a switch <unclear>word</unclear>

  <WSC#DPC164:0730:LD>
      what <?>did</?> they have to replace the whole thing

  <WSC#DPC164:0735:RC>
      well they do these days <.>they</.> <latch>

  <WSC#DPC164:0740:LD>
      they just whip it out and whip a new one in mm

  <WSC#DPC164:0745:GE>
      <{><[><unclear>word</unclear></[>

  <WSC#DPC164:0750:RC>
      <[><?>we would <.>have</.> <.>we</.></?></[></{> we would have
      painstakingly repaired it

  <WSC#DPC164:0755:LD>
      right

  <WSC#DPC164:0760:GE>
      it was <.>a</.> irreparable

  <WSC#DPC164:0765:RC>
      i don't know <,>

  <WSC#DPC164:0770:RC>
      the actual metal bit at the top <.>was</.> was probably stuffed
      with superglue or whatever <&>9:00</&>

  <WSC#DPC164:0775:LD>
      whatever that <{><[>was put in</[>

  <WSC#DPC164:0780:RC>
      <[>but the plasticky</[></{> thing at the bottom which is the
      <?>wheel</?> switch <,> it was <?>probably still all right</?>

  <WSC#DPC164:0785:RC>
      did he say <.>wh</.> what did they do anything <.>to</.> to find
      out what was wrong with it

  <WSC#DPC164:0790:GE>
      i don't know

  <WSC#DPC164:0795:GE>
      i didn't ask

  <WSC#DPC164:0800:GE>
      i don't think <{><[><unclear>word</unclear></[>

  <WSC#DPC164:0805:RC>
      <[><?><.>because</.></?> <unclear>word</unclear></[></{> how
      many keys have <.>you</.> cos you have to throw away another
      whole set of keys now

  <WSC#DPC164:0810:LD>
      well he's hardly got any sets of keys left have you <latch>

  <WSC#DPC164:0815:GE>
      i've just had <.>an</.> another set cut

  <WSC#DPC164:0820:LD>
      oh really

  <WSC#DPC164:0825:RC>
      cut did you cut them or did you buy them

  <WSC#DPC164:0830:GE>
      i had them cut

  <WSC#DPC164:0835:RC>
      where

  <WSC#DPC164:0840:GE>
      <unclear>word</unclear> <,,>

  <WSC#DPC164:0845:RC>
      well you need to do something about the steering lock

  <WSC#DPC164:0850:LD>
      you might as well do that as well while you're there

  <WSC#DPC164:0855:RC>
      oh it'd be another fifty bucks linda

  <WSC#DPC164:0860:LD>
      <{><[>oh i see</[>

  <WSC#DPC164:0865:GE>
      <[><.>to</.> <.>to</.> to</[></{> <.>have</.> to have the
      steering lock done it has to be shadow <?>cut</?> cos if they
      <latch>

  <WSC#DPC164:0870:RC>
      or replaced or <.>the</.> <.>the</.> the locking chamber
      replaced

  <WSC#DPC164:0875:GE>
      the thing is NOW <.>parts</.> the reason that parts <&>10:00</&>
      are so expensive is that the parts come in blocks <,> like <.>if</.>
      you <.>know</.> you know how the fuel <.>filler</.> <,> the fuel
      filter was missing

  <WSC#DPC164:0880:LD>
      mm <O>clears throat</O> i was just wondering if that was
      actually recording with gerald being so far away

  <WSC#DPC164:0885:GE>
      <?>why are <.>you</.></?> <latch>

  <WSC#DPC164:0890:RC>
      yeah go on i'm still listening

  <WSC#DPC164:0895:GE>
      <unclear>word</unclear> <,,>

  <WSC#DPC164:0900:LD>
      <{><[>for judi</[>

  <WSC#DPC164:0905:RC>
      <[><?>never mind what were you saying</?></[></{> about parts

  <WSC#DPC164:0910:GE>
      um the <.>parts</.> <.>if</.> you know how the fuel filter <?>is
      missing</?> <?>at the pet shop</?> <,,>

  <WSC#DPC164:0915:RC>
      i did not know <{><[>the fuel filter was missing</[>

  <WSC#DPC164:0920:GE>
      <[>well <.>you</.> you did actually</[></{>

  <WSC#DPC164:0925:GE>
      <.>you</.> you forgot <latch>

  <WSC#DPC164:0930:RC>
      what that little cone thing

  <WSC#DPC164:0935:GE>
      no the filter that goes on the little cone thing <,>

  <WSC#DPC164:0940:GE>
      if i wanted to replace that <,> that happened years ago if i
      wanted to replace that i would have to buy the whole <?>assembly</?>

  <WSC#DPC164:0945:GE>
      it goes from petrol <.>to</.> the petrol tank to the um <{><[><unclear>word</unclear></[>

  <WSC#DPC164:0950:RC>
      <[>i didn't</[></{> know that <.>fu</.> fuel filter <{><[><?>was
      missing</?></[>

  <WSC#DPC164:0955:GE>
      <[>it's not</[></{> important <.>so</.>

  <WSC#DPC164:0960:RC>
      well IT IS important and as your bike gets <&>11:00</&> older as
      MY bike gets older it will become more and more <{><[>important</[>
      because <,> sludge will start coming off the finish on the
      inside of the petrol tank <,>

  <WSC#DPC164:0965:RC>
      oh come on how much can that little filter cost

  <WSC#DPC164:0970:RC>
      surely you can buy a new filter

  <WSC#DPC164:0975:GE>
      <[>yes</[></{>

  <WSC#DPC164:0980:GE>
      I <latch>

  <WSC#DPC164:0985:RC>
      you can't have to buy a WHOLE <latch>

  <WSC#DPC164:0990:GE>
      <loudly>i <.>asked</.> to replace <.>that</.> to replace that
      filter would cost me seventy dollars</loudly>

  <WSC#DPC164:0995:RC>
      <softly><?>bull</?></softly>

  <WSC#DPC164:1000:GE>
      <&>loudly</&> <exhales>i'm</exhales> <.>not</.> <,> <unclear>word</unclear>
      unfortunately <,> <loudly>and why the hell are you recording me
      anyway</loudly>

  <WSC#DPC164:1005:RC>
      <?>i'm not</?> <,,><&>3</&>

  <WSC#DPC164:1010:GE>
      what ARE you recording <,,>

  <WSC#DPC164:1015:LD>
      bother i've missed a child's name out <,,> <&>G clears throat</&>

  <WSC#DPC164:1020:RC>
      what off your roll

  <WSC#DPC164:1025:LD>
      yeah <,,> <{><[>yeah</[>

  <WSC#DPC164:1030:GE>
      <[>hey</[></{> <,,> yeah <.>this</.> this <.>janet</.> jan
      jordan lady

  <WSC#DPC164:1035:RC>
      <slowly>jane jordan</slowly> <latch>

  <WSC#DPC164:1040:GE>
      jan jordan <latch>

  <WSC#DPC164:1045:RC>
      jan jordan

  <WSC#DPC164:1050:GE>
      i expect <{><[><.>she</.></[>

  <WSC#DPC164:1055:RC>
      <[>what's she</[></{> a lecturer at varsity

  <WSC#DPC164:1060:GE>
      she's written a book called <title>working girls</title> <,,>
      and she's a specialist in prostitution in new <&>12:00</&>
      zealand <,> so if anyone's got access to the figures i figure
      <.>it</.> that it would probably <latch>

  <WSC#DPC164:1065:RC>
      jan jordan

  <WSC#DPC164:1070:GE>
      yeah she's in the criminology department at <?>college</?> <,>

  <WSC#DPC164:1075:GE>
      the statutes are amazing um

  <WSC#DPC164:1080:GE>
      that's what i spent <.>a</.> an hour or hour <.>and</.> an hour
      doing <,> today working my way through the <.>stats</.> through
      the statutes <,,> <{><[><unclear>word</unclear></[>

  <WSC#DPC164:1085:RC>
      <[>why are you doing that</[></{> if it's for an economics
      assignment

  <WSC#DPC164:1090:GE>
      because that's government regulations <,> on the industry <,,>

  <WSC#DPC164:1095:LD>
      so what's <.>the</.> <latch>

  <WSC#DPC164:1100:RC>
      is it i mean the fact

  <WSC#DPC164:1105:GE>
      <unclear>word</unclear>

  <WSC#DPC164:1110:LD>
      what's <.>the</.> where's <.>the</.> what's the assignment

  <WSC#DPC164:1115:GE>
      um the study into a new zealand industry going over their <.>re</.>
      resource use um <,> marketing strategies corporate structure <,>
      <O>sniffs</O>

  <WSC#DPC164:1120:LD>
      mm <latch>

  <WSC#DPC164:1125:GE>
      marketing strategies are going to be interesting

  <WSC#DPC164:1130:RC>
      are you just choosing prostitution to be a smart arse or <{><[>do
      you think that's going to be a useful topic</[>

  <WSC#DPC164:1135:GE>
      <[>no i think <.>it's</.> <,> think it's</[></{> well i got a
      good reception from <&>13:00</&> the teacher when i suggested it
      <drawls>um</drawls>

  <WSC#DPC164:1140:GE>
      i think that it's <.>in</.> <,> it's an innovative topic <,>

  <WSC#DPC164:1145:GE>
      i mean it's an <{><[>industry</[>

  <WSC#DPC164:1150:RC>
      <[><unclear>word</unclear></[></{> very innovative <unclear>word</unclear>

  <WSC#DPC164:1155:GE>
      <unclear>word</unclear>

  <WSC#DPC164:1160:LD>
      well rebecca had <latch>

  <WSC#DPC164:1165:RC>
      that's right <{><[><?>you</?> told me that story you told me
      that story</[>

  <WSC#DPC164:1170:RC>
      i can't remember what her name is <latch>

  <WSC#DPC164:1175:LD>
      <[>somebody from collective come and talk</[></{>

  <WSC#DPC164:1180:LD>
      no <latch>

  <WSC#DPC164:1185:RC>
      but i'm sure rebecca would tell you if you rang her

  <WSC#DPC164:1190:RC>
      the phone number's on the list

  <WSC#DPC164:1195:RC>
      what's the time now

  <WSC#DPC164:1200:RC>
      it's twenty to nine

  <WSC#DPC164:1205:RC>
      her phone number's on the list on the table <,> and also

  <WSC#DPC164:1210:GE>
      yep keep talking <unclear>word</unclear>

  <WSC#DPC164:1215:RC>
      in one of the magazines either metro or north and south had an
      article in it <,> a while ago

  <WSC#DPC164:1220:GE>
      yeah

  <WSC#DPC164:1225:RC>
      and you <.>could</.> <.>why</.> why did you go to the public
      library when you're at the <.>university</.> instead of going to
      the varsity library

  <WSC#DPC164:1230:GE>
      cos tony was going to the public library

  <WSC#DPC164:1235:RC>
      well why didn't tony go to the varsity library <&>14:00</&>

  <WSC#DPC164:1240:GE>
      cos the varsity library closes at six so i DID go to the varsity
      library <,>

  <WSC#DPC164:1245:GE>
      i spent from five thirty five twenty till six till my tute
      started um <,> <.>and</.> <latch>

  <WSC#DPC164:1250:RC>
      did you hand in that chemistry assignment

  <WSC#DPC164:1255:GE>
      yeah

  <WSC#DPC164:1260:RC>
      and did you get anything back

  <WSC#DPC164:1265:GE>
      <softly>no</softly>

  <WSC#DPC164:1270:RC>
      why not

  <WSC#DPC164:1275:GE>
      wasn't anything marked for me there <unclear>word</unclear>

  <WSC#DPC164:1280:RC>
      i don't think i've seen ANY of your assignments back <.>from</.>
      from your chemistry tutor

  <WSC#DPC164:1285:GE>
      <unclear>word</unclear>

  <WSC#DPC164:1290:LD>
      you have?

  <WSC#DPC164:1295:GE>
      <{><[>there's nothing there's <.>no</.></[> no they're not being
      marked <,>

  <WSC#DPC164:1300:RC>
      <[><unclear>word</unclear></[></{>

  <WSC#DPC164:1305:LD>
      <{><[>what do you mean they're not</[> being marked

  <WSC#DPC164:1310:XX>
      <[><unclear>word</unclear></[></{>

  <WSC#DPC164:1315:GE>
      they're not being marked

  <WSC#DPC164:1320:GE>
      <.>they're</.> it's being <,> i mean they go down and they <.>si</.>
      tick whether it's right but there's no grades

  <WSC#DPC164:1325:GE>
      they're not being graded <,>

  <WSC#DPC164:1330:GE>
      they're <.>being</.> it's just a way of them keeping an eye on
      our progress

  <WSC#DPC164:1335:LD>
      <unclear>word</unclear>

  <WSC#DPC164:1340:GE>
      what is <.>this</.> what is this recording

  <WSC#DPC164:1345:RC>
      bet you that's recording perfectly now <,> <&>15:00</&>
      <unclear>word</unclear> there's only one way to find out <,,>

  <WSC#DPC164:1350:RC>
      <?>never mind</?>

  <WSC#DPC164:1355:LD>
      it's all right <,,><&>9</&>

  <WSC#DPC164:1360:RC>
      how do you <.>stop</.> <&>end of recorded conversation</&>
      <&>15:24</&>
</I>
