<I>

  <&>Wellington Corpus of Spoken New Zealand English Version One</&>
  <&>Copyright 1998 School of Linguistics & Applied Language Studies</&>
  <&>Victoria University of Wellington</&>

  <&>side one</&>
  <&>20:27</&>
  

  <WSC#DPC203:0005:FJ>
      you look like peter bainbridge

  <WSC#DPC203:0010:MC>
      no if i was peter bainbridge i'd be going <,> or if i was peter
      bainbridge <latch>

  <WSC#DPC203:0015:FJ>
      come on sit up here and then that will make it really <laughs><?>interesting</?></laughs>
      <latch>

  <WSC#DPC203:0020:MC>
      okay i'll sit up on the back of the couch

  <WSC#DPC203:0025:MC>
      i'll have my legs spread wide apart and i'll insert my hand
      <laughs>as</laughs> far down the front of my trousers and grasp
      myself round my genitals <latch> <O>laughs</O> <latch>

  <WSC#DPC203:0030:MC>
      there we go

  <WSC#DPC203:0035:FJ>
      you're not SKINNY enough

  <WSC#DPC203:0040:MC>
      <O>groans</O>

  <WSC#DPC203:0045:MG>
      he's close

  <WSC#DPC203:0050:MC>
      i'm NOT as close as peter to being skinny

  <WSC#DPC203:0055:FJ>
      you need to turn vegetarian <,>

  <WSC#DPC203:0060:FJ>
      ow <,,>

  <WSC#DPC203:0065:MC>
      sorry

  <WSC#DPC203:0070:FJ>
      <quietly>mm</quietly>

  <WSC#DPC203:0075:MG>
      oh he'll croak of malnutrition soon so <O>inhales</O>

  <WSC#DPC203:0080:FJ>
      he's <?>been trying to</?> croak of malnutrition

  <WSC#DPC203:0085:FJ>
      my mother's been trying to feed him indefinitely

  <WSC#DPC203:0090:MG>
      no no PETER

  <WSC#DPC203:0095:FJ>
      oh peter

  <WSC#DPC203:0100:MG>
      he actually eats meat now and then <,>

  <WSC#DPC203:0105:FJ>
      now <.>i'm</.> <latch>

  <WSC#DPC203:0110:MG>
      <laughs>although</laughs> on a diet of takeaways you're probably
      gonna <laughs>croak from <{><[>malnutrition</[> as much as
      vegetarianism</laughs>

  <WSC#DPC203:0115:FJ>
      <[><laughs>yeah</laughs></[></{>

  <WSC#DPC203:0120:MC>
      i haven't just been living <{1><[1>on</[1> a diet of takeaways

  <WSC#DPC203:0125:MC>
      just because i've had twelve pies in the last <{2><[2>three days</[2>

  <WSC#DPC203:0130:MC>
      it's <{3><[3>ONLY</[3> because the garage was close to the film
      festival <O>all laugh</O>

  <WSC#DPC203:0135:MG>
      <[1><O>voc</O></[1></{1>

  <WSC#DPC203:0140:MG>
      <[2><O>laughs</O></[2></{2>

  <WSC#DPC203:0145:FJ>
      <[3>what</[3></{3>

  <WSC#DPC203:0150:FJ>
      <{><[>oh GOD</[>

  <WSC#DPC203:0155:MG>
      <[>oh YUCK</[></{> you're full of incredibly disgusting crap

  <WSC#DPC203:0160:MC>
      i would have to dash down to the garage between films and the
      only thing i could buy myself that was quick was a pie <{><[>and
      <.>i</.></[>

  <WSC#DPC203:0165:FJ>
      <[>i'm gonna</[></{> have to miss my marketing lecture tomorrow
      <{><[>the only</[> lecture i've got

  <WSC#DPC203:0170:MC>
      <[>why</[></{>

  <WSC#DPC203:0175:MG>
      why

  <WSC#DPC203:0180:FJ>
      we've got a film

  <WSC#DPC203:0185:MG>
      what time

  <WSC#DPC203:0190:FJ>
      my lecture's from five till six

  <WSC#DPC203:0195:MC>
      and our film's at six

  <WSC#DPC203:0200:MG>
      what film

  <WSC#DPC203:0205:MC>
      videos by sadie benning <&>22:00</&>

  <WSC#DPC203:0210:MG>
      huh? <O>laughs</O>

  <WSC#DPC203:0215:FJ>
      yeah we probably could have got in THERE for two bucks too

  <WSC#DPC203:0220:MC>
      no <{><[>it's <.>not</.></[> it's not a lunchtime screening

  <WSC#DPC203:0225:MG>
      <[>huh?</[></{>

  <WSC#DPC203:0230:FJ>
      oh right

  <WSC#DPC203:0235:MC>
      two dollars for senior citizens and beneficiaries for a
      lunchtime screening

  <WSC#DPC203:0240:MG>
      and you claimed you were a beneficiary

  <WSC#DPC203:0245:FJ>
      i didn't

  <WSC#DPC203:0250:FJ>
      i didn't GO

  <WSC#DPC203:0255:MC>
      <{><[>i did</[>

  <WSC#DPC203:0260:MC>
      i went to the russian animation today

  <WSC#DPC203:0265:MC>
      i said i'm a student and they said that'll be two dollars
      <,,><&>3</&>

  <WSC#DPC203:0270:MG>
      <[>you did</[></{>

  <WSC#DPC203:0275:MG>
      oh hoo hoo

  <WSC#DPC203:0280:MC>
      so i saw an hour's worth <{><[>of film</[>

  <WSC#DPC203:0285:FJ>
      <[>do students</[></{> actually count as beneficiaries

  <WSC#DPC203:0290:MC>
      i didn't believe so but the person said he'd <.>g</.> get me in
      for a beneficiary

  <WSC#DPC203:0295:MG>
      cool

  <WSC#DPC203:0300:MC>
      i've been to so many of the DAMN things <,,><&>3</&> films

  <WSC#DPC203:0305:MC>
      i've been to so many films over the last three days that i'm
      sure they should start treating me <,>

  <WSC#DPC203:0310:MC>
      okay i'm not SURE they should START <.>treating</.>

  <WSC#DPC203:0315:MC>
      that's a very ARROGANT thing to say

  <WSC#DPC203:0320:FJ>
      and YOU wouldn't be ARROGANT GOD no <O>laughs</O>

  <WSC#DPC203:0325:FJ>
      you could start blowing your own trumpet if you put your mind to
      it

  <WSC#DPC203:0330:MG>
      <O>laughs</O>

  <WSC#DPC203:0335:MC>
      excuse me there are three things in life <laughs>which i despise</laughs>

  <WSC#DPC203:0340:MC>
      most okay one is arrogance in <.>mySELF</.>

  <WSC#DPC203:0345:MC>
      I'm not going to FUCKing preach to you

  <WSC#DPC203:0350:MC>
      you've heard these before anyway <O>all laugh</O>

  <WSC#DPC203:0355:FJ>
      <{><[><laughs>you've bitched before</laughs></[>

  <WSC#DPC203:0360:MG>
      <[>yeah we've heard this</[></{> before <O>laughs</O>

  <WSC#DPC203:0365:MG>
      you wouldn't preach NO

  <WSC#DPC203:0370:MC>
      i don't believe i would class it as preaching <,>

  <WSC#DPC203:0375:MC>
      expounding <{><[><.>my</.> my views on something</[>

  <WSC#DPC203:0380:MC>
      <with pseudo American accent>i've heard a damn</with pseudo American accent>
      <latch>

  <WSC#DPC203:0385:FJ>
      <[>how much preaching have you ever</[></{> heard <{><[><O>laughs</O></[>

  <WSC#DPC203:0390:FJ>
      <[><O>laughs</O></[></{>

  <WSC#DPC203:0395:MC>
      <with pseudo American accent>a damn fine amount <,>

  <WSC#DPC203:0400:MC>
      PRAY to baby jesus <,,>

  <WSC#DPC203:0405:MC>
      open up your heart

  <WSC#DPC203:0410:MC>
      let god's love come pouring in <,,>

  <WSC#DPC203:0415:MC>
      let GOD'S love shine down on you <,> like it has me and miss
      suzanne over here</with pseudo American accent> <latch>

  <WSC#DPC203:0420:FJ>
      <laughs>oh fuck off</laughs>

  <WSC#DPC203:0425:MC>
      <with pseudo American accent>let me lay my hands upon you</with pseudo American accent>
      <,,><&>6</&>

  <WSC#DPC203:0430:MC>
      how would you define the term extrovert graham

  <WSC#DPC203:0435:FJ>
      <laughs><?>that's WHY i talk to him</?></laughs>

  <WSC#DPC203:0440:MG>
      why would i define the term extrovert

  <WSC#DPC203:0445:MC>
      cos i'm ASKing <?>so</?> how would you define the term extrovert

  <WSC#DPC203:0450:FJ>
      WHAT's an extrovert graham

  <WSC#DPC203:0455:FJ>
      tell me in your OWN words

  <WSC#DPC203:0460:MG>
      i don't know

  <WSC#DPC203:0465:MG>
      i use it a lot but <.>y</.> it's just an understanding <latch>

  <WSC#DPC203:0470:MC>
      would you call YOURSELF an extrovert <,,><&>4</&>

  <WSC#DPC203:0475:MG>
      no but <{><[>you know <.>y</.></[>

  <WSC#DPC203:0480:FJ>
      <[>then how</[></{> would how would you describe it <?>differently
      to being</?> yourself

  <WSC#DPC203:0485:MG>
      <sighs>if</sighs> i'm extroverted i am

  <WSC#DPC203:0490:FJ>
      <?>AREN'T i?</?>

  <WSC#DPC203:0495:MC>
      <O>laughs</O>

  <WSC#DPC203:0500:MC>
      can you pause the tape so i can kill her <,>

  <WSC#DPC203:0505:MC>
      because i'm going to and you don't want <.>it</.> me to do it
      <.>on</.> <.>on</.> tape

  <WSC#DPC203:0510:MC>
      get those BLOODY feet away <.>from</.>

  <WSC#DPC203:0515:MC>
      anyway i REALLY think we should do <.>this</.>

  <WSC#DPC203:0520:MC>
      can you suggest to the linguistics people to do this on video

  <WSC#DPC203:0525:MG>
      what benefit would that <{><[>be</[>

  <WSC#DPC203:0530:FJ>
      <[>because</[></{> sixty percent of all <.>language</.>

  <WSC#DPC203:0535:MC>
      is body language and i'm considering that when i'm saying things
      like <.>y</.> you'll ask me something i'll respond <{><[>and <.>i</.></[>
      i'll nod which is just as important <.>as</.>

  <WSC#DPC203:0540:FJ>
      <[>nodding</[></{>

  <WSC#DPC203:0545:FJ>
      or you'll answer by not looking at someone and stuff like that

  <WSC#DPC203:0550:MG>
      yeah

  <WSC#DPC203:0555:MC>
      and i <{><[><.>thi</.></[>

  <WSC#DPC203:0560:FJ>
      <[>only</[></{> twenty percent <.>of</.> of communication comes
      through in <{><[>voice</[>

  <WSC#DPC203:0565:MC>
      <[>i thought</[></{> it was forty

  <WSC#DPC203:0570:FJ>
      no forty includes <drawls>the</drawls> intonations and stuff
      <latch>

  <WSC#DPC203:0575:MC>
      intonation

  <WSC#DPC203:0580:MG>
      yeah but intonation's taken into account <latch>

  <WSC#DPC203:0585:MC>
      yeah <,>

  <WSC#DPC203:0590:MC>
      but my point is fair enough to get a RANGE of new zealand
      language

  <WSC#DPC203:0595:MC>
      but in order to understand the <{1><[1>differences</[1> in <{2><[2>communication</[2>

  <WSC#DPC203:0600:FJ>
      <[1>communication</[1></{1>

  <WSC#DPC203:0605:MG>
      <[2>i'm not sure</[2></{2> EXACTLY what specific survey they're
      trying to DO

  <WSC#DPC203:0610:MG>
      i don't know whether they're gonna use this data for everything
      under the sun or just some specific <{><[>aspect</[>

  <WSC#DPC203:0615:FJ>
      <[>oh face</[></{> it

  <WSC#DPC203:0620:FJ>
      if they've got SOME data they're gonna use it for whatever they
      damn well can <latch>

  <WSC#DPC203:0625:MG>
      yeah i think it's <.>gonna</.> to be to get a general <.>i</.>
      <&>phone rings</&> <&>25:44</&> <&>telephone conversation not
      transcribed</&> <&>26:04</&>

  <WSC#DPC203:0630:MC>
      my sister rang this morning so she called back <O>tut</O> and
      she wanted to go <.>some</.> some of the films at the film
      festival with me

  <WSC#DPC203:0635:FJ>
      what ones

  <WSC#DPC203:0640:MC>
      er listeners of darkness

  <WSC#DPC203:0645:FJ>
      what's THAT about

  <WSC#DPC203:0650:FJ>
      oh is that the one with the um <latch>

  <WSC#DPC203:0655:MC>
      oil fields <{><[>of kuwait</[>

  <WSC#DPC203:0660:MC>
      <[>yeah yeah</[></{> the one you told me about

  <WSC#DPC203:0665:MG>
      is it just documentary

  <WSC#DPC203:0670:MC>
      yes it's very good documentary

  <WSC#DPC203:0675:FJ>
      you already seen it

  <WSC#DPC203:0680:MC>
      yes but <.>i</.> it was one of those things i saw on video so i
      was particularly impressed by it because i know it would look
      ABSOLUTELY incredible <?>at the</?> embassy

  <WSC#DPC203:0685:MC>
      you can't book for it though

  <WSC#DPC203:0690:MC>
      it's first in first served

  <WSC#DPC203:0695:MC>
      so i'm going to try and get there REALLY early before <.>the</.>
      on the day of the film and try and get a circle seat
      <,,><&>3</&>

  <WSC#DPC203:0700:FJ>
      <quietly>hopefully</quietly>

  <WSC#DPC203:0705:MC>
      <quietly>hopefully</quietly> <,,><&>4</&>

  <WSC#DPC203:0710:MC>
      i actually want to hear a bit more about the ROLE playing

  <WSC#DPC203:0715:MG>
      what do you want to know

  <WSC#DPC203:0720:MC>
      well how what is mark's wife's name

  <WSC#DPC203:0725:MG>
      lisa

  <WSC#DPC203:0730:MC>
      lisa <whispers>damn</whispers>

  <WSC#DPC203:0735:MC>
      that's right i've got <unclear>word</unclear> her heaps but i
      keep referring to her as mark's WIFE <O>laughs</O>

  <WSC#DPC203:0740:FJ>
      god i hope someone refers to you like that one day

  <WSC#DPC203:0745:MC>
      well <.>s</.> it was only temporary <?>and</?> i put SIC after
      it so it doesn't matter

  <WSC#DPC203:0750:MG>
      huh? <latch>

  <WSC#DPC203:0755:FJ>
      still think it's derogatory

  <WSC#DPC203:0760:MC>
      if <.>you</.> if for some reason you are unable to be
      politically correct with the language you're writing for
      instance if you're quoting a source that was nonpolitically
      correct to start with

  <WSC#DPC203:0765:MG>
      yeah

  <WSC#DPC203:0770:MC>
      or you have lack of information to BE politically correct <{><[>then
      you can put</[> sic after it and it <.>means</.> absolves you
      essentially

  <WSC#DPC203:0775:MC>
      it means i know i'm <.>being</.> i know i'm being colloquial or
      i know i'm being nonpolitically correct but i have to do this

  <WSC#DPC203:0780:FJ>
      <[>i've always <.>thought</.> i'd always</[></{>

  <WSC#DPC203:0785:FJ>
      i always thought sic you only used when you were quoting someone
      who'd misdone something before you

  <WSC#DPC203:0790:MC>
      you <.>can</.>

  <WSC#DPC203:0795:MC>
      that's <O>voc</O> <.>essentia</.> that is essentially the time
      to use it but

  <WSC#DPC203:0800:FJ>
      i would NEVER have used it in that other <unclear>word</unclear>

  <WSC#DPC203:0805:MC>
      yes if <.>you</.> if <.>you</.> if you were making some mistake
      <{><[>and it's</[>

  <WSC#DPC203:0810:MG>
      <[>who cares</[></{> if the quote that you're quoting has <{><[>sexist</[>
      language or whatever in it <latch>

  <WSC#DPC203:0815:MC>
      <[>because</[></{>

  <WSC#DPC203:0820:MC>
      because it's SEXIST language <{><[>and you're not supposed</[>

  <WSC#DPC203:0825:FJ>
      <[>because sometimes</[></{> it's really really vile

  <WSC#DPC203:0830:MG>
      yeah but it's in a QUOTE

  <WSC#DPC203:0835:MG>
      i <.>mean</.>

  <WSC#DPC203:0840:MC>
      they take it to an extreme

  <WSC#DPC203:0845:MC>
      like in criminology if you refer to <,,> people as MEN right and
      you don't put sic after it and it's a quote even though they did
      refer to you know people generally as being men back <{><[>in
      those days</[>

  <WSC#DPC203:0850:MG>
      <[>but is it</[></{> yeah but is it a direct quote in quotes or
      <{><[>is it you</[>

  <WSC#DPC203:0855:MC>
      <[>in quotes</[></{> direct quote in quotes plus you can use it
      to <,,>

  <WSC#DPC203:0860:MC>
      if i'm referring also to the twenties for instance and i'm
      talking about <.>the</.> a certain section of the populace and i
      use the term MEN <latch>

  <WSC#DPC203:0865:MG>
      yeah but that's YOU using it not <latch>

  <WSC#DPC203:0870:MC>
      yeah so i can put sic then because i'm deliberately using men to
      show that it <.>was</.> that was the attitude of the time

  <WSC#DPC203:0875:MC>
      if there's also a quote in QUOTATIONS that contains sexist
      language it is common practice to put sic after it in brackets

  <WSC#DPC203:0880:FJ>
      often they use it if people have done things like spelt things
      wrong or used the wrong <,,><&>3</&> um

  <WSC#DPC203:0885:FJ>
      they have this <.>really</.>

  <WSC#DPC203:0890:FJ>
      i was reading an article the other day that was written <.>by</.>
      oh presumably some guy um writing into this magazine saying i
      really really hate the way when new zealanders write in and
      don't use the CORRECT um <.>stuff</.> grammar and that you keep
      on putting sic

  <WSC#DPC203:0895:FJ>
      cos ALL through their letters to the editor there were all these
      sics

  <WSC#DPC203:0900:FJ>
      and um the guy wrote in and sort of said that's really really
      stupid

  <WSC#DPC203:0905:FJ>
      just cos not everyone um writes the way you do and got <.>really</.>
      really annoyed about it

  <WSC#DPC203:0910:FJ>
      it was really strange

  <WSC#DPC203:0915:FJ>
      i didn't actually see the POINT <laughs>myself</laughs>

  <WSC#DPC203:0920:MC>
      why is the <.>light</.> the light flashing on that

  <WSC#DPC203:0925:FJ>
      got to the end of the side? <,,>

  <WSC#DPC203:0930:FJ>
      no? the light's flashing because <latch>

  <WSC#DPC203:0935:MC>
      could've been <?>a slow one</?> <latch>

  <WSC#DPC203:0940:MG>
      probably it's just recording or something

  <WSC#DPC203:0945:MG>
      i don't <{><[>know</[>

  <WSC#DPC203:0950:MG>
      i've no idea <,,>

  <WSC#DPC203:0955:MG>
      p e a for those <.>of</.> us who are technically minded

  <WSC#DPC203:0960:MG>
      none of us

  <WSC#DPC203:0965:MC>
      <[>oh</[></{>

  <WSC#DPC203:0970:MC>
      if it was a dat machine i could help you

  <WSC#DPC203:0975:MG>
      <O>laughs</O> good <latch>

  <WSC#DPC203:0980:FJ>
      <O>voc</O> just cos you're <laughs><.>tech</.></laughs>
      technically competent <&>30:00</&>

  <WSC#DPC203:0985:MG>
      HA

  <WSC#DPC203:0990:MC>
      mm i'm also manually dextrous

  <WSC#DPC203:0995:MG>
      mm

  <WSC#DPC203:1000:FJ>
      <laughs>totally arrogant too</laughs> <O>laughs</O>

  <WSC#DPC203:1005:MC>
      you're showing off for the tape

  <WSC#DPC203:1010:FJ>
      <?>i'm</?> allowed to do that

  <WSC#DPC203:1015:MC>
      <?>not</?> allowed to do that

  <WSC#DPC203:1020:MC>
      <quietly>no</quietly>

  <WSC#DPC203:1025:FJ>
      <O>laughs</O>

  <WSC#DPC203:1030:MC>
      when was the last time you <.>l</.> when was the last time you
      lifted weights <,,><&>4</&>

  <WSC#DPC203:1035:MG>
      um

  <WSC#DPC203:1040:FJ>
      he gets <?>an</?> even more cool furrowed brow than you do

  <WSC#DPC203:1045:MC>
      he does he also becomes very deliberate when he's talking as
      well

  <WSC#DPC203:1050:MG>
      if you mean just the basic metal things of the gym um probably
      <latch>

  <WSC#DPC203:1055:MC>
      what the fuck else would i be talking about <O>laughs</O>
      <latch>

  <WSC#DPC203:1060:MG>
      well i spent most of yesterday doing press ups

  <WSC#DPC203:1065:MC>
      oh <O>laughs</O> that's right dion told me the fascist was in
      fine form <latch>

  <WSC#DPC203:1070:MG>
      mm <{><[>but otherwise</[> otherwise it was about three four
      weeks ago maybe even a month yeah

  <WSC#DPC203:1075:FJ>
      <[><O>laughs</O></[></{>

  <WSC#DPC203:1080:MC>
      he <.>was</.>

  <WSC#DPC203:1085:MC>
      he smashed another window so he took it out on you is what dion
      said

  <WSC#DPC203:1090:MG>
      no i don't <{><[>think</[> that was the way it was

  <WSC#DPC203:1095:FJ>
      <[>you what?</[></{>

  <WSC#DPC203:1100:MG>
      oh well we've been <.>play</.>

  <WSC#DPC203:1105:MG>
      for a warmup <{><[>we've</[> been mucking round with a soccer
      ball inside the scout thing

  <WSC#DPC203:1110:MG>
      they've got like really solid metal grille mesh stuff over their
      windows so they DON'T get hit by things like that

  <WSC#DPC203:1115:MG>
      but stan's managed to <laughs>by</laughs> accident managed to
      get the ball to actually go hard enough into the mesh to smash
      two windows in the <.>la</.> once last week and once this week

  <WSC#DPC203:1120:FJ>
      <[>yeah</[></{>

  <WSC#DPC203:1125:FJ>
      jesus that's a hell of an effort

  <WSC#DPC203:1130:MG>
      no it doesn't not where <.>they</.> it's

  <WSC#DPC203:1135:MG>
      cos they're really quite old and so <{><[>they sag in places</[>

  <WSC#DPC203:1140:FJ>
      <[>oh <.>right</.>

  <WSC#DPC203:1145:FJ>
      oh sorry</[></{> i thought you meant it had grilles like proper
      grilles

  <WSC#DPC203:1150:MC>
      <{><[>it does</[>

  <WSC#DPC203:1155:MG>
      <[>nah</[></{> it's like wire mesh it's like sags like chicken
      wire type stuff

  <WSC#DPC203:1160:MG>
      but it's <.>re</.> it's STRONGER than <laughs><.>chicken</.></laughs>
      chicken wire it's just

  <WSC#DPC203:1165:MC>
      i'm concerned about that i'm also concerned about the fact that
      dion in FINE form came out of the paramount hobbling <,>

  <WSC#DPC203:1170:MC>
      he spent about fifteen minutes moaning to me how <.>we</.> you
      know he couldn't WALK properly

  <WSC#DPC203:1175:MC>
      he pulled all the muscles on his thigh and he'd had his hand
      bashed because he'd ended up having <?>caught a star fight</?>
      with mark and all sorts of stuff

  <WSC#DPC203:1180:MC>
      and he's telling <.>like</.> he was like LIMPING

  <WSC#DPC203:1185:FJ>
      he was REAL limping or real limping

  <WSC#DPC203:1190:MC>
      i can't tell any more <latch>

  <WSC#DPC203:1195:FJ>
      oh <latch>

  <WSC#DPC203:1200:MC>
      <.>he</.> he sounded like he really had <.>done</.>

  <WSC#DPC203:1205:MC>
      he gave me an INTENSE spiel on <latch>

  <WSC#DPC203:1210:FJ>
      but i mean it wouldn't take much for him to fuck that knee again
      would it <latch>

  <WSC#DPC203:1215:MC>
      was it the KNEE?

  <WSC#DPC203:1220:FJ>
      mm

  <WSC#DPC203:1225:MC>
      was it really that bad or was he exaggerating

  <WSC#DPC203:1230:MG>
      i don't even remember him doing it eh

  <WSC#DPC203:1235:MG>
      he LEFT at four oclock on the dot for some reason

  <WSC#DPC203:1240:MG>
      i assume he had a <.>m</.> movie or <{><[>something</[>

  <WSC#DPC203:1245:MC>
      <[>yeah</[></{> he had to get to hard boiled

  <WSC#DPC203:1250:MC>
      he didn't give you a lift i take it

  <WSC#DPC203:1255:MG>
      nah <&>32:32</&>
</I>
