<I>

  <&>Wellington Corpus of Spoken New Zealand English Version One</&>
  <&>Copyright 1998 School of Linguistics & Applied Language Studies</&>
  <&>Victoria University of Wellington</&>

  <&>side one</&>
  <&>6:54</&>
  

  <WSC#DPC204:0005:GP>
      english is the worst

  <WSC#DPC204:0010:GP>
      english is the hardest language in the world to learn

  <WSC#DPC204:0015:XX>
      you think so

  <WSC#DPC204:0020:GP>
      oh yes

  <WSC#DPC204:0025:JA>
      i don't know whether it's so hard to learn but <&>7:00</&> i
      reckon it's a terrible language to write because there's so many
      words the same

  <WSC#DPC204:0030:JA>
      you know their there and <{1><[1>they're and where wear and ware</[1>
      and here hear and hare and <{2><[2>you know it's</[2> ridiculous
      isn't <{3><[3>it</[3>

  <WSC#DPC204:0035:XX>
      <[1>yeah yeah i know</[1></{1>

  <WSC#DPC204:0040:XX>
      <[2><O>laughs</O></[2></{2>

  <WSC#DPC204:0045:XX>
      <[3>mm</[3></{3> mm

  <WSC#DPC204:0050:JA>
      you know <&>tape cuts out for two seconds</&>

  <WSC#DPC204:0055:TH>
      we've got all these pamphlets from wallaceville house

  <WSC#DPC204:0060:TH>
      so <{1><[1>i'll</[1> drop a pamphlet round and it shows you all
      the gardens and things

  <WSC#DPC204:0065:TH>
      it's really nice

  <WSC#DPC204:0070:TH>
      <{2><[2>you have</[2> to write <.>ca</.>

  <WSC#DPC204:0075:TH>
      i have to write isabelle a letter telling her all about <{3><[3>it</[3>

  <WSC#DPC204:0080:JA>
      <[1>yeah</[1></{1>

  <WSC#DPC204:0085:JA>
      <[2>mhm</[2></{2>

  <WSC#DPC204:0090:XX>
      <[3><&>sighs</&></[3></{3>

  <WSC#DPC204:0095:JA>
      <{><[>oh dear <O>laughs</O></[>

  <WSC#DPC204:0100:GP>
      <[>maoris find it hard</[></{> to learn english

  <WSC#DPC204:0105:GP>
      those that <drawls>er</drawls> <latch>

  <WSC#DPC204:0110:TH>
      they don't have to worry <{><[>now</[>

  <WSC#DPC204:0115:GP>
      <[>that</[></{> have you know that speak maori and have never
      heard anything else but maori

  <WSC#DPC204:0120:GP>
      take sam koromiko

  <WSC#DPC204:0125:GP>
      oh you wouldn't know him he was my fireman for five and a half
      years <,> um

  <WSC#DPC204:0130:GP>
      he asked me to

  <WSC#DPC204:0135:GP>
      he he used to go to a maori school where they spoke maori at
      ruatoki

  <WSC#DPC204:0140:GP>
      and er like for money he'd say doughs dough <latch>

  <WSC#DPC204:0145:JA>
      dough <{><[>dough</[>

  <WSC#DPC204:0150:GP>
      <[>dough</[></{> is the er you know i've got no dough <latch>
      <&>8:00</&>

  <WSC#DPC204:0155:XX>
      <O>laughs</O> <latch>

  <WSC#DPC204:0160:GP>
      but he would always pluralise it by saying i've got no doughs

  <WSC#DPC204:0165:JA>
      <O>laughs</O>

  <WSC#DPC204:0170:GP>
      instead of saying money

  <WSC#DPC204:0175:GP>
      see you know no doughs and things like that

  <WSC#DPC204:0180:GP>
      they um <.>a</.> and they <{><[>always put things</[> back to
      front

  <WSC#DPC204:0185:JA>
      <[>cos even the</[></{>

  <WSC#DPC204:0190:JA>
      even the english had <.>th</.> <O>voc</O> can say i've go no
      dough for money

  <WSC#DPC204:0195:GP>
      yes but he was putting the s on the <{><[>end</[>

  <WSC#DPC204:0200:JA>
      <[><drawls>oh</drawls></[></{> i see i see mm

  <WSC#DPC204:0205:GP>
      <quietly>but er</quietly>

  <WSC#DPC204:0210:JA>
      oh yeah and where's duncan today

  <WSC#DPC204:0215:TH>
      he's um i dropped him at joelle's house to fix the kingswood to
      put the tyre on <latch>

  <WSC#DPC204:0220:JA>
      <O>laughs</O> poor <unclear>word</unclear> <latch>

  <WSC#DPC204:0225:TH>
      <O>laughs</O>

  <WSC#DPC204:0230:GP>
      listen what what size wheel is it

  <WSC#DPC204:0235:TH>
      he's got one

  <WSC#DPC204:0240:GP>
      <{><[>a spare one</[>

  <WSC#DPC204:0245:TH>
      <[>well</[></{> yeah

  <WSC#DPC204:0250:GP>
      oh yeah <{><[>cos he was</[>

  <WSC#DPC204:0255:TH>
      <[>he went</[></{> out to the guy who we bought the car off and
      the guy gave him two for twenty dollars

  <WSC#DPC204:0260:TH>
      <{><[>wheels and tyres</[>

  <WSC#DPC204:0265:GP>
      <[>well i <.>inte</.></[></{> i've got some spare wheels here

  <WSC#DPC204:0270:TH>
      yeah no he <laughs><.>go</.>

  <WSC#DPC204:0275:TH>
      poppa's got spare everything in his garage</laughs>

  <WSC#DPC204:0280:JA>
      <laughs>he has <{1><[1><?>the worst thing no</?></laughs></[1>

  <WSC#DPC204:0285:JA>
      i'd hate anything <?>to happen to him</?>

  <WSC#DPC204:0290:JA>
      you know i'd hate him to die because

  <WSC#DPC204:0295:JA>
      before me

  <WSC#DPC204:0300:JA>
      <{2><[2>because</[2> i'd <.>ha</.> i'd have to clean that <&>phone
      rings</&> garage out <{3><[3><unclear>word</unclear> and</[3>

  <WSC#DPC204:0305:TH>
      <[1><laughs><unclear>word</unclear></laughs></[1></{1>

  <WSC#DPC204:0310:GP>
      <[2>don't</[2></{2> <&>9:00</&>

  <WSC#DPC204:0315:GP>
      <[3>don't lie

  <WSC#DPC204:0320:GP>
      you've been</[3></{3> waiting for me to die ever since

  <WSC#DPC204:0325:TH>
      <O>laughs</O> <&>9:06</&> <&>GP answers phone and when he gets
      off phone participants talk about tape transcribing therefore
      resumes after this</&> <&>10:40</&>

  <WSC#DPC204:0330:JA>
      well <.>b</.> what's happened to duncan now <latch>

  <WSC#DPC204:0335:GP>
      well with his car the jack won't work

  <WSC#DPC204:0340:GP>
      he's got a bottle jack

  <WSC#DPC204:0345:TH>
      mm

  <WSC#DPC204:0350:GP>
      and er he keeps pumping it up

  <WSC#DPC204:0355:GP>
      and er the weight of the car

  <WSC#DPC204:0360:GP>
      it it's it's got a leak somewhere that it just won't lift the
      car

  <WSC#DPC204:0365:JA>
      <O>laughs</O>

  <WSC#DPC204:0370:JA>
      <{><[><O>laughs</O></[> <&>11:00</&>

  <WSC#DPC204:0375:GP>
      <[>so um he can't lift <,>

  <WSC#DPC204:0380:GP>
      it just won't <laughs>work so</laughs></[></{>

  <WSC#DPC204:0385:JA>
      <O>laughs</O>

  <WSC#DPC204:0390:TH>
      <laughs>that is SO typical

  <WSC#DPC204:0395:TH>
      i tell you what

  <WSC#DPC204:0400:TH>
      no matter what sort of jack he had with him i guarantee it
      wouldn't work

  <WSC#DPC204:0405:TH>
      that no matter what it was it would not work</laughs> <latch>

  <WSC#DPC204:0410:GP>
      so we'll have to take a jack out to <{><[>him</[>

  <WSC#DPC204:0415:JA>
      <[>mm</[></{> <O>laughs</O>

  <WSC#DPC204:0420:TH>
      poor poor boy

  <WSC#DPC204:0425:GP>
      so er <{><[>i'll</[>

  <WSC#DPC204:0430:JA>
      <[>never mind</[></{> that's life isn't it

  <WSC#DPC204:0435:TH>
      <{><[>if you could've</[> seen the look on his face when he came
      back up to say that he'd crashed the alfa

  <WSC#DPC204:0440:TH>
      if you could've seen it

  <WSC#DPC204:0445:TH>
      i mean it would've been magic to get it on <laughs>camera and
      frame it

  <WSC#DPC204:0450:TH>
      it was like</laughs>

  <WSC#DPC204:0455:GP>
      <[>he won't mind</[></{>

  <WSC#DPC204:0460:JA>
      <O>laughs</O>

  <WSC#DPC204:0465:TH>
      <O>laughs</O>

  <WSC#DPC204:0470:TH>
      <laughs>there was this amazement</laughs> <{><[>sort of</[> look

  <WSC#DPC204:0475:JA>
      <[>yeah</[></{>

  <WSC#DPC204:0480:GP>
      what happened

  <WSC#DPC204:0485:GP>
      how did it happen <latch>

  <WSC#DPC204:0490:TH>
      he was he was going

  <WSC#DPC204:0495:TH>
      he had the car

  <WSC#DPC204:0500:TH>
      he'd brought <&>pronounced bought</&> the car

  <WSC#DPC204:0505:TH>
      it was sort of by the carport

  <WSC#DPC204:0510:TH>
      mum's car was in the carport

  <WSC#DPC204:0515:TH>
      but it was backed in so its its nose was <{><[>facing out yeah</[>
      facing out to the road

  <WSC#DPC204:0520:GP>
      <[>in your flat area yeah</[></{>

  <WSC#DPC204:0525:GP>
      yes

  <WSC#DPC204:0530:TH>
      and he went to to drive it <{><[>straight</[> out

  <WSC#DPC204:0535:TH>
      and round

  <WSC#DPC204:0540:TH>
      and he put his foot on the accelerator <&>12:00</&> and it went
      up a bit but there was a car coming and they

  <WSC#DPC204:0545:TH>
      and so he let his foot off the accelerator and went to put it on
      the brake

  <WSC#DPC204:0550:TH>
      and the brakes didn't come on and the car rolled back into the
      post of the

  <WSC#DPC204:0555:GP>
      <[><O>clears throat</O></[></{>

  <WSC#DPC204:0560:JA>
      yes

  <WSC#DPC204:0565:GP>
      what about his handbrake didn't that work <{><[>either</[>

  <WSC#DPC204:0570:TH>
      <[>well</[></{> he said it was like

  <WSC#DPC204:0575:TH>
      he only had like this much room

  <WSC#DPC204:0580:TH>
      so by the time he'd pumped the brakes he'd hit the thing

  <WSC#DPC204:0585:TH>
      there was no

  <WSC#DPC204:0590:GP>
      and er was there much damage

  <WSC#DPC204:0595:TH>
      oh it's <,> the back the back of the car comes round like that
      <latch>

  <WSC#DPC204:0600:GP>
      yeah <latch>

  <WSC#DPC204:0605:TH>
      and one corner's been <{><[>crushed eh</[>

  <WSC#DPC204:0610:GP>
      <[>just a little</[></{> ding in it

  <WSC#DPC204:0615:TH>
      yeah it's not that bad

  <WSC#DPC204:0620:GP>
      oh

  <WSC#DPC204:0625:TH>
      and he rung he rung the panelbeater and the panelbeater said
      well if the mechanic won't do it for you he said i'll do a cash
      job under the table um and do it dead cheap

  <WSC#DPC204:0630:JA>
      <&>sighs</&>

  <WSC#DPC204:0635:GP>
      MARVELLOUS isn't it

  <WSC#DPC204:0640:GP>
      <{><[>and it</[> was their fault

  <WSC#DPC204:0645:JA>
      <[>i</[></{>

  <WSC#DPC204:0650:JA>
      i think <{1><[1>most of it's not the panelbeater's fault

  <WSC#DPC204:0655:JA>
      but i think the</[1> <{2><[2>mechanic</[2> should have something
      <latch>

  <WSC#DPC204:0660:TH>
      <[1>no but it's not the panelbeater's fault it's the mechanic</[1></{1>

  <WSC#DPC204:0665:GP>
      <[2>oh yeah</[2></{2>

  <WSC#DPC204:0670:GP>
      yeah <latch>

  <WSC#DPC204:0675:JA>
      after paying three thousand dollars out to have a a blimmin car
      repaired you don't expect the brakes to fail

  <WSC#DPC204:0680:XX>
      <O>laughs</O> <latch>

  <WSC#DPC204:0685:JA>
      that's a damn certainty

  <WSC#DPC204:0690:TH>
      so duncan said it's got to do with the master <&>13:00</&>
      cylinder <,>

  <WSC#DPC204:0695:TH>
      <{><[>but he's</[> got another master cylinder at o k road

  <WSC#DPC204:0700:TH>
      so he's gonna put the new master cylinder in on the weekend

  <WSC#DPC204:0705:GP>
      <[>yeah</[></{>

  <WSC#DPC204:0710:GP>
      is he <latch>

  <WSC#DPC204:0715:TH>
      mm

  <WSC#DPC204:0720:GP>
      <{><[><&>sighs</&></[>

  <WSC#DPC204:0725:TH>
      <[>because</[></{> he said the mechanic told him that the master
      cylinder was on its way out

  <WSC#DPC204:0730:TH>
      and duncan said well will it last and the mechanic said yes

  <WSC#DPC204:0735:TH>
      so it's whether i mean really perhaps the mechanic's not liable
      because he did say to duncan you know your master cylinder's on
      the way out

  <WSC#DPC204:0740:JA>
      <drawls>well</drawls> if it was on the way why didn't duncan get
      him just to put that one in in the first place <latch>

  <WSC#DPC204:0745:TH>
      i asked him that but duncan just went <mumbles>i don't know</mumbles>

  <WSC#DPC204:0750:JA>
      <O>laughs</O> <{><[><O>laughs</O></[>

  <WSC#DPC204:0755:GP>
      <[><drawls>oh</drawls> that

  <WSC#DPC204:0760:GP>
      it was</[></{> going to be more

  <WSC#DPC204:0765:GP>
      it it was going to be more expensive

  <WSC#DPC204:0770:GP>
      i can understand the <{1><[1>poor boy because he would be</[1>
      thinking of the money that he was going to already <{2><[2>pay
      out</[2>

  <WSC#DPC204:0775:TH>
      <[1>well it's it's <.>al</.> already expensive</[1></{1>

  <WSC#DPC204:0780:TH>
      <[2>well the</[2></{2> the other thing is duncan knows how to
      put a master cylinder in so he didn't want to pay a mechanic to
      do it <latch>

  <WSC#DPC204:0785:GP>
      no <latch>

  <WSC#DPC204:0790:JA>
      no <{><[>oh well</[>

  <WSC#DPC204:0795:TH>
      <[>he knows</[></{> what he's doing <latch>

  <WSC#DPC204:0800:GP>
      and these little things you're likely to forget all the time

  <WSC#DPC204:0805:TH>
      mm

  <WSC#DPC204:0810:JA>
      yeah

  <WSC#DPC204:0815:GP>
      poor old chap <{><[><&>sighs</&></[>

  <WSC#DPC204:0820:JA>
      <[>well</[></{> you must come right soon thelma

  <WSC#DPC204:0825:JA>
      things must <,> must be on your side soon <&>14:00</&> <{><[>surely</[>

  <WSC#DPC204:0830:TH>
      <[>we're</[></{> winning lotto tonight i told you that

  <WSC#DPC204:0835:JA>
      oh good on you <latch>

  <WSC#DPC204:0840:TH>
      we're winning lotto

  <WSC#DPC204:0845:JA>
      yeah

  <WSC#DPC204:0850:GP>
      and has he got it registered

  <WSC#DPC204:0855:TH>
      no <{><[>he's doing</[> all that on monday

  <WSC#DPC204:0860:GP>
      <[>has he got</[></{>

  <WSC#DPC204:0865:GP>
      oh <{><[>yes</[> oh yes

  <WSC#DPC204:0870:GP>
      <drawls>well</drawls> how are you going to

  <WSC#DPC204:0875:GP>
      how are you getting on about that

  <WSC#DPC204:0880:TH>
      <[>yeah</[></{>

  <WSC#DPC204:0885:TH>
      what do you mean

  <WSC#DPC204:0890:GP>
      finance

  <WSC#DPC204:0895:GP>
      your poppa's <{><[>going on about</[>

  <WSC#DPC204:0900:TH>
      <[>POPPA you've</[></{> PAID for

  <WSC#DPC204:0905:TH>
      he's PAID for the registration for the bike for the kingswood

  <WSC#DPC204:0910:TH>
      no duncan's got five hundred dollars put aside in the bank <{><[>to
      pay the</[> insurance premium and the registration

  <WSC#DPC204:0915:GP>
      <[>has he</[></{>

  <WSC#DPC204:0920:GP>
      oh that's all right <{><[>then <unclear>word</unclear></[>

  <WSC#DPC204:0925:TH>
      <[>and we're having to</[></{> <laughs>borrow</laughs> <drawls>fifteen</drawls>
      hundred dollars off mum and <laughs>dad</laughs>

  <WSC#DPC204:0930:JA>
      you have to borrow it

  <WSC#DPC204:0935:TH>
      well mum and dad

  <WSC#DPC204:0940:TH>
      we don't have to but they wanted to pay the rest of the bill so
      that we owe them the money not the mechanic

  <WSC#DPC204:0945:JA>
      oh yes

  <WSC#DPC204:0950:GP>
      yes yes er oh yeah

  <WSC#DPC204:0955:GP>
      <{><[>i knew that</[>

  <WSC#DPC204:0960:JA>
      <[>oh so you</[></{> had fifteen hundred dollars to pay the <{><[>mechanic</[>

  <WSC#DPC204:0965:TH>
      <[>yeah</[></{>

  <WSC#DPC204:0970:GP>
      <quietly>yeah</quietly> i knew er i had an idea that was coming
      up

  <WSC#DPC204:0975:TH>
      yeah

  <WSC#DPC204:0980:TH>
      dad's not happy about it but mum <{><[><unclear>word</unclear></[>

  <WSC#DPC204:0985:GP>
      <[>uh uh no</[></{> no you're wrong

  <WSC#DPC204:0990:TH>
      oh am i <latch>

  <WSC#DPC204:0995:GP>
      you're wrong

  <WSC#DPC204:1000:GP>
      yes you're wrong

  <WSC#DPC204:1005:GP>
      it's er <,,> <&>15:00</&>

  <WSC#DPC204:1010:JA>
      you mustn't <{1><[1>jump to</[1> <{2><[2>conclusions</[2> thelma

  <WSC#DPC204:1015:GP>
      <[1>if <.>da</.></[1></{1>

  <WSC#DPC204:1020:GP>
      <[2>if</[2></{2>

  <WSC#DPC204:1025:GP>
      if dad wasn't happy about it you can bet your bottom dollar this
      would not have <{><[>eventuated</[>

  <WSC#DPC204:1030:GP>
      you know that

  <WSC#DPC204:1035:TH>
      <[>mm</[></{>

  <WSC#DPC204:1040:TH>
      he's just been really bad lately

  <WSC#DPC204:1045:TH>
      like <{><[>duncan and i</[>

  <WSC#DPC204:1050:GP>
      <[>but you</[></{> must understand him dear that <,,><&>3</&>

  <WSC#DPC204:1055:GP>
      his father has never helped them in any way whatsoever <,,> in
      all the time that they've been married

  <WSC#DPC204:1060:GP>
      now your mother is different

  <WSC#DPC204:1065:GP>
      don't get me wrong

  <WSC#DPC204:1070:GP>
      i'm only explaining a situation

  <WSC#DPC204:1075:JA>
      <{><[><O>laughs</O></[>

  <WSC#DPC204:1080:TH>
      <[><O>laughs</O></[></{>

  <WSC#DPC204:1085:GP>
      now every time your mother has ever got in the car she's always
      had me <,,>

  <WSC#DPC204:1090:GP>
      right

  <WSC#DPC204:1095:GP>
      now malcolm is different <,> and he thinks twice <,> simply
      because of his upbringing

  <WSC#DPC204:1100:TH>
      mm

  <WSC#DPC204:1105:GP>
      his father has always thought twice

  <WSC#DPC204:1110:GP>
      his father would never help his children

  <WSC#DPC204:1115:GP>
      and malcolm

  <WSC#DPC204:1120:GP>
      you <&>16:00</&> know we are <.>w</.> <,> <.>w</.> <.>w</.>
      we're a product of our upbringing aren't <{><[>we</[>

  <WSC#DPC204:1125:TH>
      <[>mm</[></{> absolutely

  <WSC#DPC204:1130:GP>
      and i'm sure that malcolm is a product of HIS upbringing in the
      fact that he would help most certainly

  <WSC#DPC204:1135:GP>
      but he likes to think first <latch>

  <WSC#DPC204:1140:TH>
      mm <latch> thinks of all the avenues

  <WSC#DPC204:1145:GP>
      so don't say that he was never

  <WSC#DPC204:1150:GP>
      don't jump to conclusions as nana said

  <WSC#DPC204:1155:TH>
      oh he just <{><[>like</[> <.>y</.>

  <WSC#DPC204:1160:TH>
      mum'll say oh you can come round it'll be about a week till we
      get that fifteen hundred dollars

  <WSC#DPC204:1165:TH>
      and mum WILL've talked to dad about this i mean she doesn't make
      decisions like that on her own

  <WSC#DPC204:1170:TH>
      and dad'll say

  <WSC#DPC204:1175:TH>
      we'll all be sitting round the table

  <WSC#DPC204:1180:TH>
      and he'll say WHAT FIFTEEN HUNDRED DOLLARS

  <WSC#DPC204:1185:TH>
      and then you'll feel like a real dick <latch>

  <WSC#DPC204:1190:GP>
      <[>because</[></{>

  <WSC#DPC204:1195:JA>
      <O>laughs</O> <latch>

  <WSC#DPC204:1200:TH>
      and mum'll go the fifteen hundred dollars we're lending them for
      the car

  <WSC#DPC204:1205:TH>
      WHAT FIFTEEN HUNDRED DOLLARS IS THIS

  <WSC#DPC204:1210:TH>
      so then <{><[>you're thinking oh <?>you know</?></[>

  <WSC#DPC204:1215:GP>
      <[>you know he's got to</[></{> go through the whole process

  <WSC#DPC204:1220:TH>
      and <{><[>and mum</[>

  <WSC#DPC204:1225:JA>
      <[>he does</[></{> it to to <{><[>annoy you</[>

  <WSC#DPC204:1230:GP>
      <[>that's</[></{> <{><[>that's his

  <WSC#DPC204:1235:GP>
      that's his form of humour</[>

  <WSC#DPC204:1240:TH>
      <[><O>laughs</O> <&>17:00</&> and then mum goes i've discussed
      that</[></{> with you duncan <.>r</.> er malcolm

  <WSC#DPC204:1245:TH>
      you remember that we discussed this last night

  <WSC#DPC204:1250:TH>
      OH i don't believe we came to a <laughs>decision about it though</laughs>
      and you're thinking <drawls>oh no oh</drawls>

  <WSC#DPC204:1255:JA>
      <O>laughs</O> yeah <{><[>that's his</[>

  <WSC#DPC204:1260:TH>
      <[>and that's</[></{> what i meant that's the sort of thing

  <WSC#DPC204:1265:TH>
      but we were round there for dinner the other night

  <WSC#DPC204:1270:TH>
      and i walked in and said hi and dad said oh gidday how ARE you i
      said fine

  <WSC#DPC204:1275:TH>
      and that was all he said to me for the whole <.>nigh</.>

  <WSC#DPC204:1280:TH>
      he we all sat round and had dinner

  <WSC#DPC204:1285:TH>
      he got up went into the lounge and he didn't talk to us for the
      <laughs>whole night</laughs>

  <WSC#DPC204:1290:TH>
      when i left i said <O>tut</O> thanks for the tantalising
      conversation <laughs>i really enjoyed it</laughs>

  <WSC#DPC204:1295:JA>
      <O>laughs</O> <latch>

  <WSC#DPC204:1300:TH>
      <laughs>mum said yeah give him heaps give him heaps</laughs>

  <WSC#DPC204:1305:TH>
      he's just

  <WSC#DPC204:1310:TH>
      he's not talking to anyone at the moment

  <WSC#DPC204:1315:TH>
      he's got in one of his sort of <{><[>stink sort of</[>

  <WSC#DPC204:1320:JA>
      <[>i know

  <WSC#DPC204:1325:JA>
      i</[></{> rung this morning i rung your mother and she was out

  <WSC#DPC204:1330:JA>
      and he said can i get her to phone you and i said oh no he <.>s</.>

  <WSC#DPC204:1335:JA>
      i said she was a bit of a bad mood last night and i just
      wondered if she was all right

  <WSC#DPC204:1340:JA>
      he said oh yeah i told her off so she's right now <{><[><O>laughs</O></[>

  <WSC#DPC204:1345:TH>
      <[><O>laughs</O></[></{> she was

  <WSC#DPC204:1350:TH>
      i put her in a bad mood <&>18:00</&>

  <WSC#DPC204:1355:JA>
      no it wasn't no it wasn't

  <WSC#DPC204:1360:JA>
      it was her mother in <{><[>law</[>

  <WSC#DPC204:1365:TH>
      <[>oh</[></{> yeah

  <WSC#DPC204:1370:TH>
      <{1><[1>but i didn't help

  <WSC#DPC204:1375:TH>
      i <.>stre</.></[1> i

  <WSC#DPC204:1380:TH>
      I caused the fight with nana radcliffe though cos mum was really
      stressed out and she couldn't handle what nana radcliffe was
      saying so she had a go at her

  <WSC#DPC204:1385:TH>
      nana radcliffe they they

  <WSC#DPC204:1390:TH>
      mum was invited to my cousin's wedding and she doesn't even know
      him very well

  <WSC#DPC204:1395:TH>
      i mean if she bumped into him in the street she wouldn't
      recognise him

  <WSC#DPC204:1400:TH>
      so they decided that they wouldn't go to it that it's not worth
      their while

  <WSC#DPC204:1405:TH>
      and she SENT the the invitation back saying that they wouldn't
      <{2><[2>attend</[2>

  <WSC#DPC204:1410:JA>
      <[1>it was her mother in law</[1></{1>

  <WSC#DPC204:1415:JA>
      <[2>no she</[2></{2> never <?>sent the</?> <latch>

  <WSC#DPC204:1420:TH>
      oh no she never sent it <latch>

  <WSC#DPC204:1425:JA>
      because it had no it had no return address on it

  <WSC#DPC204:1430:TH>
      or no phone number <&>18:40</&>
</I>
