<I>

  <&>Wellington Corpus of Spoken New Zealand English Version One</&>
  <&>Copyright 1998 School of Linguistics & Applied Language Studies</&>
  <&>Victoria University of Wellington</&>

  <&>side one</&>
  <&>15:00</&>
  

  <WSC#DPC206:0005:CR>
      <with pseudo Spanish accent>julio</with pseudo Spanish accent>
      <,,><&>3</&>

  <WSC#DPC206:0010:CR>
      <{1><[1>he did a duet <.>with</.> he's</[1> sung duets with
      everybody

  <WSC#DPC206:0015:CR>
      he did a duet with diana ross and stuff like that too <{2><[2><O>tut</O>

  <WSC#DPC206:0020:CR>
      and</[2> he was trying to break into the american market instead
      of just being the <.>most</.> in the south american <{3><[3>market</[3>

  <WSC#DPC206:0025:JM>
      <[1><unclear>word</unclear></[1></{1>

  <WSC#DPC206:0030:JM>
      <[2>yeah</[2></{2>

  <WSC#DPC206:0035:XX>
      <[3>very</[3></{3> latin <O>tut</O> lover <?>before</?> his
      nervous breakdown <O>tut</O>

  <WSC#DPC206:0040:CR>
      i saw him on <.>dan</.> dame edna everidge once <{1><[1>and <.>he</.>
      he</[1> was actually quite funny because he was talking about
      his father who's a gynaecologist but he's retired now but he
      still does a bit of work you know <laughs>just to keep his hand
      in</laughs> <{2><[2><O>laughs</O></[2> <O>laughs</O>

  <WSC#DPC206:0045:CR>
      <laughs>which was quite clever <{3><[3>ha</laughs></[3>

  <WSC#DPC206:0050:CR>
      but no he was um

  <WSC#DPC206:0055:CR>
      he came across actually really well in that because people come
      across on that either they take it in the spirit that it's meant
      and they let her have all the limelight and <.>they</.> they
      come across as quite onto it people or they just don't know how
      to cope and they come across as complete idiots like <.>m</.>
      they did rudolf the ballet dancer once and he just didn't know
      what to do with her

  <WSC#DPC206:0060:XX>
      <[1>oh really</[1></{1>

  <WSC#DPC206:0065:XX>
      <[2><O>laughs</O></[2></{2>

  <WSC#DPC206:0070:XX>
      <[3><O>laughs</O></[3></{3> <&>16:00</&>

  <WSC#DPC206:0075:XX>
      well was that <.>a</.> a language thing <{><[>was <.>this</.></[>

  <WSC#DPC206:0080:CR>
      <[>no no</[></{> i mean he's been in england since he was twenty
      one or something <{><[><O>laughs</O></[>

  <WSC#DPC206:0085:CR>
      <laughs>i think he's about sixty four now</laughs> <O>laughs</O>

  <WSC#DPC206:0090:CR>
      well fifty something

  <WSC#DPC206:0095:XX>
      <[>oh</[></{>

  <WSC#DPC206:0100:JM>
      old

  <WSC#DPC206:0105:CR>
      <O>laughs</O> it <.>was</.> he did that <,> who was that italian
      woman that's not sophia loren the other one <.>th</.> <O>laughs</O>
      <&>general laughter</&>

  <WSC#DPC206:0110:XX>
      there are two italian women

  <WSC#DPC206:0115:XX>
      <{><[><laughs>ONE is</[> sophia loren</laughs>

  <WSC#DPC206:0120:CR>
      <[><.>g</.> <.>g</.> gina <.>lol</.></[></{>

  <WSC#DPC206:0125:CR>
      gina lolabrigida or whatever her name is they were a similar
      sort of thing <.>cleavage</.> <{><[>CLEAVAGE MOVIES</[> yeah
      cleavage movies

  <WSC#DPC206:0130:CR>
      and she was um she was on dame edna everidge and she just came
      across as being like a serious idiot <laughs>actually</laughs>
      because she just didn't know how to cope at all

  <WSC#DPC206:0135:JM>
      <[>sort of <.>a</.> <unclear>word</unclear> <?>younger</?></[></{>

  <WSC#DPC206:0140:XX>
      <{><[>was that a language thing</[>

  <WSC#DPC206:0145:SA>
      <[>she was a</[></{> serious idiot

  <WSC#DPC206:0150:CR>
      yeah i think that was a language thing actually she <.>just</.>
      yeah maybe she was <laughs>a serious idiot</laughs>

  <WSC#DPC206:0155:XX>
      maybe <laughs>it was a combination</laughs> of the two

  <WSC#DPC206:0160:CR>
      mm yeah a strong possibility <&>17:00</&>

  <WSC#DPC206:0165:XX>
      <.>s</.> <O>laughs</O> strong <softly><.>linguistic</.></softly>
      <,,> handicap <softly><?>coupled by</?> <{><[><unclear>word</unclear></softly></[>

  <WSC#DPC206:0170:CR>
      <[>oh but she</[></{> did a few films in english and stuff

  <WSC#DPC206:0175:CR>
      i think it's <{><[><?>just you know</?> <unclear>word</unclear></[>

  <WSC#DPC206:0180:XX>
      <[>yeah but i mean it's a</[></{> <{><[>handicap</[>

  <WSC#DPC206:0185:SA>
      <[>you don't have to speak english</[></{> <{><[>to <?>blimmin
      do</?> a film in it</[>

  <WSC#DPC206:0190:CR>
      <[>what do you do with</[></{> this <{><[>what do you do with
      this female impersonator</[> who's dressed in sequins

  <WSC#DPC206:0195:SA>
      <[><unclear>word</unclear> i mean take the pope</[></{>

  <WSC#DPC206:0200:SA>
      yeah <{><[><O>laughs</O></[>

  <WSC#DPC206:0205:CR>
      <[><O>laughs</O></[></{> take the <.>p</.> what are we supposed
      <.>to</.> <laughs>where are we supposed to take it</laughs> <{><[><O>laughs</O></[>

  <WSC#DPC206:0210:SA>
      <[>the</[></{> pope can't speak english <{><[>but</[> he makes
      speeches in it all the time

  <WSC#DPC206:0215:CR>
      <[>no</[></{>

  <WSC#DPC206:0220:CR>
      yeah but he speaks some other stuff like polish and italian and
      <laughs>latin</laughs> that's relevant <O>tut</O> and french

  <WSC#DPC206:0225:XX>
      yeah latin was a good move

  <WSC#DPC206:0230:CR>
      <laughs>yeah latin's right up <{><[>there</laughs></[> you can
      speak to lots of people with that him and dan quayle

  <WSC#DPC206:0235:SA>
      <[><.>but</.></[></{>

  <WSC#DPC206:0240:XX>
      <O>laughs</O> <latch>

  <WSC#DPC206:0245:CR>
      dan quayle wanted to learn to speak latin so he could go and
      speak to latin americans <,,>

  <WSC#DPC206:0250:CR>
      <{><[>he said that</[>

  <WSC#DPC206:0255:SA>
      <[>what's that noise</[></{>

  <WSC#DPC206:0260:JM>
      <{><[>it's <unclear>word</unclear></[>

  <WSC#DPC206:0265:XX>
      <[>he can't be that</[></{> thick though i mean nobody is

  <WSC#DPC206:0270:JM>
      <O>laughs</O>

  <WSC#DPC206:0275:CR>
      <unclear>word</unclear> <O>laughs</O> oh <O>laughs</O>

  <WSC#DPC206:0280:XX>
      okay apart from the people in bowen house

  <WSC#DPC206:0285:CR>
      <softly>yes well yes</softly>

  <WSC#DPC206:0290:XX>
      the people who were voted in <&>18:00</&>

  <WSC#DPC206:0295:CR>
      it's the budget's bludge it tomorrow

  <WSC#DPC206:0300:XX>
      so does <.>this</.> does <{><[>this mean</[> you're going to be
      working late shifts

  <WSC#DPC206:0305:SA>
      <[>yeah</[></{>

  <WSC#DPC206:0310:CR>
      <O>tut</O> <softly>it depends how much stuff they've got to get
      <drawls>through</drawls></softly>

  <WSC#DPC206:0315:CR>
      <O>voc</O> <O>voc</O> they'll have reference librarians there we
      just have to be <?>there</?> <unclear>word</unclear> so they can
      go for tea <{1><[1>so there's</[1> someone in the library to
      answer the phone when they call through <softly>and answer the
      info from the HOUSE</softly> <,,> from the chamber <,,> POT
      <laughs>chamber pot</laughs>

  <WSC#DPC206:0320:CR>
      <{2><[2><O>laughs</O></[2> from the bog the mire the quire

  <WSC#DPC206:0325:CR>
      <{3><[3>what is a QUIRE</[3> as <.>in</.> as in a <drawls>q u</drawls>
      i r e <{4><[4>quire</[4> you know like in that leonard cohen
      <{5><[5>song</[5>

  <WSC#DPC206:0330:XX>
      <[1><O>laughs</O></[1></{1>

  <WSC#DPC206:0335:JM>
      <[2><O>laughs</O></[2>

  <WSC#DPC206:0340:XX>
      <[2><O>laughs</O></[2></{2>

  <WSC#DPC206:0345:JM>
      <[3>the quagmire</[3></{3>

  <WSC#DPC206:0350:JM>
      <[4>don't know</[4></{4>

  <WSC#DPC206:0355:JM>
      <[5><?>was it</?> <unclear>word</unclear></[5></{5> <?>who wrote
      it</?>

  <WSC#DPC206:0360:CR>
      no who wrote that leonard cohen song like a bird on a wire like
      a drunk in a midnight quire i <{><[>have TRIED in my way to be
      free</[>

  <WSC#DPC206:0365:SA>
      <[>isn't this that c h o i r</[></{>

  <WSC#DPC206:0370:JM>
      oh yeah choir i know it

  <WSC#DPC206:0375:CR>
      no it's a <.>ma</.> it's a drunk in a midnight quire

  <WSC#DPC206:0380:CR>
      i think it's q u <.>i</.>

  <WSC#DPC206:0385:CR>
      have we got a dictionary

  <WSC#DPC206:0390:XX>
      yes we have <.>but</.> <{><[><unclear>word</unclear></[>
      <&>19:00</&>

  <WSC#DPC206:0395:CR>
      <[>oh i've got one</[></{> c h <,> o i r

  <WSC#DPC206:0400:SA>
      yeah carrie <{><[>i mean</[> q u i r e don't you know anything
      <O>laughs</O>

  <WSC#DPC206:0405:CR>
      <[>is it</[></{>

  <WSC#DPC206:0410:CR>
      oh right <{><[>it's weird oh oh cos i saw it written</[>

  <WSC#DPC206:0415:JM>
      <[>it's q u <unclear>word</unclear> what is it</[></{> q u?

  <WSC#DPC206:0420:XX>
      <{><[>i r e</[> but <.>car</.> <latch>

  <WSC#DPC206:0425:CR>
      <[>i r e</[></{>

  <WSC#DPC206:0430:CR>
      is it a word i don't think it <.>i</.> but i saw it written down
      but maybe somebody had just written it <{1><[1>down wrong</[1>

  <WSC#DPC206:0435:CR>
      is it

  <WSC#DPC206:0440:CR>
      <{2><[2>somebody</[2> could easily have written it down wrong
      when i saw the words printed on a sheet <&>19:17</&> <&>one
      minute forty three seconds not transcribed as there are two
      conversation going on at once</&> <&>21:00</&>

  <WSC#DPC206:0445:JM>
      <[1>it is a word</[1></{1>

  <WSC#DPC206:0450:JM>
      <[2>quire</[2></{2>

  <WSC#DPC206:0455:JM>
      absolutely

  <WSC#DPC206:0460:CR>
      ABsoblimminlutely

  <WSC#DPC206:0465:SA>
      <{><[>what are you doing</[>

  <WSC#DPC206:0470:JM>
      <[><with pseudo Liverpudlian accent>no fucking question</[></{>
      about it</with pseudo Liverpudlian accent>

  <WSC#DPC206:0475:CR>
      kick some serious butt

  <WSC#DPC206:0480:JM>
      yeah oh goji nationals on the tenth of august and jeff just
      asked me <{><[><?>to ask laurie</?></[> if she wants to go or
      not

  <WSC#DPC206:0485:CR>
      <[>karate tournament</[></{>

  <WSC#DPC206:0490:XX>
      did he think it was a good idea

  <WSC#DPC206:0495:JM>
      <{><[>yes</[>

  <WSC#DPC206:0500:SA>
      <[>yeah</[></{> i think you should

  <WSC#DPC206:0505:JM>
      OF COURSE he thinks it's a good idea he said it's right up her
      alley <O>laughs</O>

  <WSC#DPC206:0510:CR>
      there we are then

  <WSC#DPC206:0515:CR>
      <{><[>your area</[> of expertise

  <WSC#DPC206:0520:JM>
      <[><?>well this is very nice</?></[></{> <O>laughs</O>

  <WSC#DPC206:0525:CR>
      your forte

  <WSC#DPC206:0530:JM>
      yes

  <WSC#DPC206:0535:XX>
      what about this word quire

  <WSC#DPC206:0540:CR>
      <{><[>it IS in</[> fact four pages or something <latch>

  <WSC#DPC206:0545:JM>
      <[><unclear>word</unclear></[></{>

  <WSC#DPC206:0550:SA>
      of folded <{><[>to make eight leaves</[>

  <WSC#DPC206:0555:CR>
      <[>folded <.>t</.> <.>to</.></[></{> OR choir it's an <.>alt</.>
      <latch>

  <WSC#DPC206:0560:XX>
      so a drunk in a midnight quire?

  <WSC#DPC206:0565:JM>
      it's an <.>old</.> <latch>

  <WSC#DPC206:0570:CR>
      oldfashioned spelling of <{><[>choir too</[>

  <WSC#DPC206:0575:JM>
      <[>ah it is</[></{> yeah

  <WSC#DPC206:0580:XX>
      oh really

  <WSC#DPC206:0585:CR>
      yeah <{1><[1>which is</[1> kind of weird

  <WSC#DPC206:0590:CR>
      but listen to this <{2><[2>quipu</[2> <reads><{3><[3>ancient</[3>
      peruvian substitute for writing by variously knotting threads of
      various colours</reads>

  <WSC#DPC206:0595:CR>
      isn't that <{4><[4>cool and</[4>

  <WSC#DPC206:0600:CR>
      <.>it</.> but <.>l</.> look how eurocentric <&>22:00</&> that
      definition is substitution for writing

  <WSC#DPC206:0605:CR>
      i mean it was probably their equivalent OF writing it wasn't a
      substitution form because they wouldn't have known about <{5><[5><laughs>writing</laughs></[5>

  <WSC#DPC206:0610:JM>
      <[1>mm</[1></{1>

  <WSC#DPC206:0615:JM>
      <[2><O>laughs</O></[2></{2>

  <WSC#DPC206:0620:SA>
      <[3><O>laughs</O></[3></{3>

  <WSC#DPC206:0625:JM>
      <[4>wow yeah</[4></{4>

  <WSC#DPC206:0630:JM>
      <[5>yeah</[5>

  <WSC#DPC206:0635:XX>
      <[5>oh <unclear>word</unclear></[5></{5> actually

  <WSC#DPC206:0640:CR>
      <others laugh>yeah <laughs><unclear>word</unclear></laughs> can
      write now so <O>laughs</O></others laugh> was that the <{1><[1>concise
      one</[1> it have a better definition in the huge one which takes
      up rooms <{2><[2><O>laughs</O></[2>

  <WSC#DPC206:0645:JM>
      <[1>concise</[1></{1>

  <WSC#DPC206:0650:SA>
      <[2>that's probably</[2></{2> what you've done in your hair

  <WSC#DPC206:0655:SA>
      you've probably written something

  <WSC#DPC206:0660:CR>
      you've probably got <{><[><unclear>word</unclear></[>

  <WSC#DPC206:0665:SA>
      <[>different colours</[></{> with knots

  <WSC#DPC206:0670:CR>
      you've probably said something <.>like</.>

  <WSC#DPC206:0675:JM>
      do you want another one

  <WSC#DPC206:0680:CR>
      i am a ruth richardson fan <O>laughs</O>

  <WSC#DPC206:0685:SA>
      <O>laughs</O>

  <WSC#DPC206:0690:CR>
      <O>laughs</O>

  <WSC#DPC206:0695:JM>
      no we did not write that <{><[>with it</[>

  <WSC#DPC206:0700:CR>
      <[><O>laughs</O></[></{>

  <WSC#DPC206:0705:XX>
      OH <.>apparently</.> maria was telling me about some graffiti
      that was up in <drawls>um</drawls> <,> in at varsity the other
      day

  <WSC#DPC206:0710:XX>
      it had some sign up saying bridge to kirk yeah <{><[>and
      <laughs>apparently</laughs></[> bridge to kirk and somebody
      apparently had written on um underneath um <,> what are they
      called <O>clicks fingers</O> <.>cy</.> <.>not</.>

  <WSC#DPC206:0715:CR>
      <[><O>laughs</O></[></{>

  <WSC#DPC206:0720:JM>
      cyborgs?

  <WSC#DPC206:0725:XX>
      cyborgs sighted off the starboard <{><[>bow sir</[>
      <others laugh>klingons sighted off the starboard bow sir</others laugh>

  <WSC#DPC206:0730:JM>
      <[>oh klingons</[></{>

  <WSC#DPC206:0735:CR>
      bridge <{><[>to kirk</[>

  <WSC#DPC206:0740:XX>
      <[>bridge to</[></{> kirk <{><[><&>imitates static</&></[>
      bridge to kirk <O>laughs</O>

  <WSC#DPC206:0745:CR>
      <[>bridge to kirk</[></{> <&>23:00</&>

  <WSC#DPC206:0750:CR>
      klingons on the <{><[>starboard bow</[>

  <WSC#DPC206:0755:XX>
      <[><O>laughs</O> starboard bow</[></{> sir

  <WSC#DPC206:0760:JM>
      that was a cool song

  <WSC#DPC206:0765:CR>
      <{><[>beam me</[> up scottie

  <WSC#DPC206:0770:SA>
      <[><O>laughs</O></[></{>

  <WSC#DPC206:0775:XX>
      no it's <O>voc</O> <{><[>beam me up scottie</[>

  <WSC#DPC206:0780:JM>
      <[><sings>klingons on the <.>star</.></sings></[></{>

  <WSC#DPC206:0785:JM>
      i liked the video for that song

  <WSC#DPC206:0790:CR>
      i didn't see that

  <WSC#DPC206:0795:JM>
      <{><[>i thought it was funny</[>

  <WSC#DPC206:0800:XX>
      <[>i didn't either</[></{> <{><[><unclear>word</unclear></[>

  <WSC#DPC206:0805:CR>
      <[>oh no we've missed out</[></{> on a huge cultural <{><[>experience</[>

  <WSC#DPC206:0810:??>
      <[>we have</[></{>

  <WSC#DPC206:0815:SA>
      i feel deprived

  <WSC#DPC206:0820:CR>
      i feel deprived

  <WSC#DPC206:0825:CR>
      let's go on a hunger strike

  <WSC#DPC206:0830:SA>
      yeah <O>laughter</O>

  <WSC#DPC206:0835:XX>
      <laughs><unclear>word</unclear> five minute <?>strike</?> she's
      doing well</laughs> <O>laughs</O>

  <WSC#DPC206:0840:JM>
      <laughs>i'm glad you</laughs> made yourselves <.>oh</.>

  <WSC#DPC206:0845:CR>
      <laughs>i'm glad we had <{><[>that custard first custard</[> and
      chocolate yes</laughs>

  <WSC#DPC206:0850:??>
      <[><unclear>word</unclear> <O>laughs</O></[></{>

  <WSC#DPC206:0855:JM>
      we had a big pig out at tea <,,><&>3</&>

  <WSC#DPC206:0860:JM>
      i wonder what <.>boys</.> i mean like men in a flat do <O>laughter</O>

  <WSC#DPC206:0865:CR>
      i mean like men <O>laughter</O>

  <WSC#DPC206:0870:JM>
      <laughs>they must just eat loads of <{><[>baked beans</laughs></[>

  <WSC#DPC206:0875:CR>
      <[><laughs>i mean</[></{> like men what are they real men or
      just people who are like men</laughs>

  <WSC#DPC206:0880:XX>
      <unclear>word</unclear> <?>every night</?>

  <WSC#DPC206:0885:CR>
      like <{><[>what is MAN</[>

  <WSC#DPC206:0890:JM>
      <[><?>we're baking</?> a lot</[></{> lately that's <.>all</.>
      <latch>

  <WSC#DPC206:0895:CR>
      define man <laughs>that's <?>what we ought to do</?></laughs>
      <&>24:00</&>

  <WSC#DPC206:0900:JM>
      a grown up boy possibly

  <WSC#DPC206:0905:CR>
      possibly

  <WSC#DPC206:0910:XX>
      no that's <{><[><unclear>word</unclear></[>

  <WSC#DPC206:0915:SA>
      <[><?>oh do boys grow up</?></[></{>

  <WSC#DPC206:0920:CR>
      <{><[>do boys grow</[>

  <WSC#DPC206:0925:JM>
      <[>mm peter pan</[></{> lost boys

  <WSC#DPC206:0930:CR>
      lost <.>b</.> <latch>

  <WSC#DPC206:0935:JM>
      peter pan

  <WSC#DPC206:0940:CR>
      never never land

  <WSC#DPC206:0945:JM>
      yes people kept asking me if i was a pixie

  <WSC#DPC206:0950:XX>
      <{><[><laughs>i know</laughs></[>

  <WSC#DPC206:0955:CR>
      <[>it was a party of <unclear>word</unclear></[></{> on saturday
      night

  <WSC#DPC206:0960:SA>
      you should do that again on saturday

  <WSC#DPC206:0965:JM>
      <drawls>no</drawls>

  <WSC#DPC206:0970:CR>
      no she wants to do something different

  <WSC#DPC206:0975:JM>
      <drawls>yeah</drawls> so <,>

  <WSC#DPC206:0980:JM>
      i could just wear my <{><[>dominatrix boots</[>

  <WSC#DPC206:0985:XX>
      <[>yeah what are we going to wear</[></{>

  <WSC#DPC206:0990:JM>
      oh <,> <{1><[1><unclear>word</unclear> i</[1> tried them on
      today and my calves have got bigger since i've been doing these
      weights again and i can't fit them particularly well

  <WSC#DPC206:0995:JM>
      so if anyone's got skinny calves and big feet do you <{2><[2>want
      them</[2> <laughs>well</laughs> they could wear my boots

  <WSC#DPC206:1000:CR>
      <[1>oh well you <.>know</.></[1></{1>

  <WSC#DPC206:1005:XX>
      <[2><O>laughs</O></[2></{2>

  <WSC#DPC206:1010:XX>
      which ones are your dominatrix boots

  <WSC#DPC206:1015:CR>
      what are we going to dress <{1><[1>up as for this party guys</[1>

  <WSC#DPC206:1020:CR>
      it's our party so we at least better be dressed up <{2><[2>or</[2>
      it would be a bit slack if we weren't

  <WSC#DPC206:1025:JM>
      <[1>the long ones the <unclear>word</unclear></[1></{1>

  <WSC#DPC206:1030:JM>
      <[2>yes</[2></{2>

  <WSC#DPC206:1035:XX>
      <{><[>yeah</[>

  <WSC#DPC206:1040:JM>
      <[>i</[></{> just want to go horribly outrageous like <.>a</.>
      sweet transvestite or something like that <unclear>word</unclear>

  <WSC#DPC206:1045:CR>
      like <.>a</.> the <{><[>witching hour</[>

  <WSC#DPC206:1050:SA>
      <[><O>laughs</O></[>

  <WSC#DPC206:1055:JM>
      <[>but yeah how</[></{> can a woman go as a transvestite

  <WSC#DPC206:1060:JM>
      so that's pretty boring <{><[>you know</[>

  <WSC#DPC206:1065:CR>
      <[>oh that's one</[></{> of those male problems <O>laughter</O>

  <WSC#DPC206:1070:JM>
      yeah

  <WSC#DPC206:1075:XX>
      you could really try and <.>go</.> <{1><[1>confuse people</[1>
      and go as a <.>girl</.> and be a woman <&>25:00</&> <{2><[2>dressed</[2>
      up as a guy dressed up as a woman

  <WSC#DPC206:1080:JM>
      <[1><?>be a witch</?></[1></{1>

  <WSC#DPC206:1085:JM>
      <[2>mm</[2></{2>

  <WSC#DPC206:1090:JM>
      yeah like um <{><[>julie andrews <unclear>word</unclear></[>

  <WSC#DPC206:1095:CR>
      <[>oh but sorry</[></{> that's just too complex

  <WSC#DPC206:1100:CR>
      <{1><[1><laughs>look</[1> i'm sorry</laughs> i can't cope with
      that at all

  <WSC#DPC206:1105:CR>
      <{2><[2>a <.>what</.></[2>

  <WSC#DPC206:1110:JM>
      <[1>no</[1></{1>

  <WSC#DPC206:1115:JM>
      <[2>julie andrews</[2></{2> did it

  <WSC#DPC206:1120:CR>
      oh in victor victoria <latch>

  <WSC#DPC206:1125:JM>
      yeah i think that was all right

  <WSC#DPC206:1130:XX>
      so a <{><[>woman dressed up as a man dressed up as a woman</[>

  <WSC#DPC206:1135:CR>
      <[>ellen barkin does that in her latest film</[></{>

  <WSC#DPC206:1140:CR>
      <{><[>in switch</[>

  <WSC#DPC206:1145:JM>
      <[>ellen barkin</[></{> is amazing

  <WSC#DPC206:1150:CR>
      yeah she is amazing <{><[>isn't she</[>

  <WSC#DPC206:1155:JM>
      <[>yeah</[></{> <O>tut</O> she's kind of <,> odd looking but
      she's <{><[>very attractive</[>

  <WSC#DPC206:1160:CR>
      <[>did you see siesta</[></{> with martin sheen in it

  <WSC#DPC206:1165:JM>
      no

  <WSC#DPC206:1170:CR>
      but she's very good <{><[>in that</[>

  <WSC#DPC206:1175:JM>
      <[>did you see</[></{> sea of love

  <WSC#DPC206:1180:CR>
      no with al pacino <latch>

  <WSC#DPC206:1185:JM>
      where she bonked up the wall with him

  <WSC#DPC206:1190:JM>
      it was great <O>all laugh</O>

  <WSC#DPC206:1195:CR>
      bonked up the <{><[><drawls>wall</drawls></[>

  <WSC#DPC206:1200:XX>
      <[>bonked up</[></{> <{><[>the wall?</[>

  <WSC#DPC206:1205:JM>
      <[>yes</[></{> like sort of ripping clothes and bonking on the
      wall

  <WSC#DPC206:1210:JM>
      <laughs>yes it was quite amazing</laughs>

  <WSC#DPC206:1215:CR>
      <drawls>mm</drawls>

  <WSC#DPC206:1220:XX>
      <{><[>what was that</[>

  <WSC#DPC206:1225:JM>
      <[><unclear>word</unclear></[></{>

  <WSC#DPC206:1230:CR>
      was someone was there with her <{1><[1>or was she</[1> <laughs>just
      kind of doing <{2><[2>this <.>her</.></laughs></[2>

  <WSC#DPC206:1235:JM>
      <[1>yeah no</[1></{1>

  <WSC#DPC206:1240:JM>
      <[2>no</[2></{2> robert de niro <,> and her

  <WSC#DPC206:1245:CR>
      oh <{><[>well then</[> just goes to show

  <WSC#DPC206:1250:XX>
      <[><unclear>word</unclear></[></{>

  <WSC#DPC206:1255:JM>
      yes it does

  <WSC#DPC206:1260:XX>
      hey what <.>t</.> sorry what time are we being picked up
      tomorrow

  <WSC#DPC206:1265:JM>
      um well the tournament starts at six

  <WSC#DPC206:1270:XX>
      oh <latch>

  <WSC#DPC206:1275:JM>
      so <,> jeff's ringing haj now and haj is going to ring us back
      and let us know for sure

  <WSC#DPC206:1280:XX>
      <.>is</.> <?>helen's</?> <{><[>in</[> <.>it</.> <,> in it isn't
      she

  <WSC#DPC206:1285:JM>
      <[>oh</[></{> <&>26:00</&>

  <WSC#DPC206:1290:JM>
      oh she must be yeah

  <WSC#DPC206:1295:CR>
      cos are you three in a team together

  <WSC#DPC206:1300:JM>
      yeah

  <WSC#DPC206:1305:XX>
      yeah i'll look stunning

  <WSC#DPC206:1310:CR>
      that's pretty good eh <{><[>guys you'll <.>be</.></[>

  <WSC#DPC206:1315:XX>
      <[>mixed ability pair</[></{> <O>laughs</O>

  <WSC#DPC206:1320:JM>
      you will it'll be fine

  <WSC#DPC206:1325:JM>
      oh <{><[>he did <.>say</.></[>

  <WSC#DPC206:1330:CR>
      <[>we can be cheerleaders</[></{> <O>laughs</O>

  <WSC#DPC206:1335:CR>
      we just had a discussion <{><[>about how much we HATE <.>cheer</.></[>

  <WSC#DPC206:1340:JM>
      <[>one thing he <,> <.>said</.></[></{> <{1><[1>he said you do
      <unclear>word</unclear></[1> <{2><[2>one thing was <,></[2>
      apparently you <{3><[3>were doing a few punches to the head</[3>

  <WSC#DPC206:1345:SA>
      <[1>i know <unclear>word</unclear></[1></{1>

  <WSC#DPC206:1350:CR>
      <[2>that's right <O>tut</O> we hate them</[2></{2>

  <WSC#DPC206:1355:SA>
      <[3>i mean could be <?>good</?> <unclear>word</unclear> for
      women</[3></{3>

  <WSC#DPC206:1360:CR>
      yeah supporting women <{><[>yeah</[>

  <WSC#DPC206:1365:JM>
      <[>you've got to</[></{> be different got to put <{1><[1><.>pressure</.>
      more pressure on</[1> <{2><[2>you've got to <unclear>word</unclear>
      yeah <unclear>word</unclear> the second <.>time</.></[2>

  <WSC#DPC206:1370:SA>
      <[1>and we wouldn't wear those short skirts</[1></{1>

  <WSC#DPC206:1375:CR>
      <[2>no we would NOT wear those <laughs>short skirts no we would
      NOT</laughs> <O>laughs</O></[2></{2>

  <WSC#DPC206:1380:SA>
      yeah i think we should <latch>

  <WSC#DPC206:1385:JM>
      when you do it you have to really put pressure on the head to
      <{><[>make them go back otherwise they'll just stop the <?>counting</?></[>

  <WSC#DPC206:1390:SA>
      <[>they can be cheerleaders <unclear>word</unclear></[></{>

  <WSC#DPC206:1395:XX>
      yeah <latch>

  <WSC#DPC206:1400:JM>
      so when you're <.>going</.> especially now that you can go for
      the head tomorrow night

  <WSC#DPC206:1405:CR>
      what time is this tournament <unclear>word</unclear>

  <WSC#DPC206:1410:JM>
      six oclock

  <WSC#DPC206:1415:CR>
      i won't be home by then

  <WSC#DPC206:1420:SA>
      <softly>oh right</softly>

  <WSC#DPC206:1425:CR>
      but you could go and support them

  <WSC#DPC206:1430:SA>
      yeah after the party

  <WSC#DPC206:1435:CR>
      oh <{1><[1>sarah's going to come and be a cheerleader</[1> but
      <{2><[2>she's NOT</[2> going to wear a <{3><[3>short skirt</[3>

  <WSC#DPC206:1440:JM>
      <[1>and you've got no transport</[1></{1>

  <WSC#DPC206:1445:SA>
      <[2>oh no</[2></{2>

  <WSC#DPC206:1450:JM>
      <[3>NONE OF US</[3></{3> are ever going to be cheerleaders
      please

  <WSC#DPC206:1455:SA>
      no it's different though if they're not rugby players

  <WSC#DPC206:1460:CR>
      if they're supporting WOMEN <&>27:00</&>

  <WSC#DPC206:1465:JM>
      oh <{1><[1>right</[1>

  <WSC#DPC206:1470:JM>
      <{2><[2>no that's not fair that's not</[2> fair

  <WSC#DPC206:1475:JM>
      <{3><[3>it's</[3> supposed to work both ways

  <WSC#DPC206:1480:SA>
      <[1>yeah</[1></{1>

  <WSC#DPC206:1485:CR>
      <[2><unclear>word</unclear></[2></{2>

  <WSC#DPC206:1490:SA>
      <[3>no</[3></{3>

  <WSC#DPC206:1495:SA>
      well men could have their own cheerleaders

  <WSC#DPC206:1500:CR>
      <{><[>they could</[> have male cheerleaders

  <WSC#DPC206:1505:SA>
      <[><softly>yeah right</softly></[></{>

  <WSC#DPC206:1510:SA>
      right then <others laugh><unclear>word</unclear></others laugh>

  <WSC#DPC206:1515:CR>
      <laughs>i don't think they should wear short skirts either</laughs>
      <{><[><O>laughs</O></[>

  <WSC#DPC206:1520:SA>
      <[><?>no</?> <unclear>word</unclear></[></{>

  <WSC#DPC206:1525:JM>
      i think they should wear kilts

  <WSC#DPC206:1530:CR>
      <{><[>yeah kilts</[>

  <WSC#DPC206:1535:SA>
      <[><unclear>word</unclear></[></{> i like kilts

  <WSC#DPC206:1540:JM>
      yeah me too <{><[><unclear>word</unclear></[>

  <WSC#DPC206:1545:SA>
      <[>yeah</[></{>

  <WSC#DPC206:1550:XX>
      hang on what do scotsmen wear under their kilts <latch>

  <WSC#DPC206:1555:SA>
      nothing

  <WSC#DPC206:1560:CR>
      it's supposedly nothing

  <WSC#DPC206:1565:CR>
      <{1><[1>but I saw</[1> a picture of prince charles once <{2><[2>and
      he had a <unclear>word</unclear></[2> and he had little undies
      on <latch>

  <WSC#DPC206:1570:JM>
      <[1>woo hoo</[1></{1>

  <WSC#DPC206:1575:SA>
      <[2><?>you know</?> <unclear>word</unclear></[2></{2>

  <WSC#DPC206:1580:JM>
      jockey y fronts no doubt

  <WSC#DPC206:1585:XX>
      <{><[>yeah</[>

  <WSC#DPC206:1590:SA>
      <[>he's</[></{> not a real scotsman

  <WSC#DPC206:1595:CR>
      no he's not he <.>just</.> <{><[>he's a colonnade</[> of
      balmoral

  <WSC#DPC206:1600:JM>
      <[><?>conan mcleod</?></[></{>

  <WSC#DPC206:1605:SA>
      <{><[>and <unclear>word</unclear> he had nothing under</[>

  <WSC#DPC206:1610:SA>
      <[><&>general shouting</&></[></{>

  <WSC#DPC206:1615:JM>
      he's gorgeous <latch>

  <WSC#DPC206:1620:CR>
      who <{><[>laurie</[> control

  <WSC#DPC206:1625:SA>
      <[>who</[></{>

  <WSC#DPC206:1630:XX>
      <&>shouts</&>

  <WSC#DPC206:1635:JM>
      conan mcleod in the highlander which i've seen numerous times
      and actually <{><[>bought the video unfortunately <unclear>word</unclear></[>

  <WSC#DPC206:1640:CR>
      <[>it's that christopher lambert

  <WSC#DPC206:1645:CR>
      he's a french</[></{> actor and he's <{><[>beautiful</[>

  <WSC#DPC206:1650:SA>
      <[>yes</[></{>

  <WSC#DPC206:1655:JM>
      he is not beautiful <{><[>he's not beautiful</[> but he's
      HANDSOME

  <WSC#DPC206:1660:CR>
      <[>he was in subway</[></{>

  <WSC#DPC206:1665:CR>
      yes

  <WSC#DPC206:1670:JM>
      well he's not like <{><[>pretty to look at</[>

  <WSC#DPC206:1675:CR>
      <[>i never use handsome</[></{> <latch>

  <WSC#DPC206:1680:XX>
      no he's not

  <WSC#DPC206:1685:CR>
      no i don't mean pretty i mean beautiful

  <WSC#DPC206:1690:CR>
      i mean i never use handsome except when i talk about a table or
      something <latch>

  <WSC#DPC206:1695:JM>
      oh <latch> <&>28:00</&>

  <WSC#DPC206:1700:CR>
      i've just gone off it as a <{1><[1>word

  <WSC#DPC206:1705:CR>
      i mean yeah he's very</[1> good looking

  <WSC#DPC206:1710:CR>
      <{2><[2>he's</[2> yeah he's very attractive

  <WSC#DPC206:1715:JM>
      <[1>handsome oh no i use handsome <unclear>word</unclear></[1></{1>

  <WSC#DPC206:1720:JM>
      <[2>yeah</[2></{2>

  <WSC#DPC206:1725:JM>
      he's not like classically good looking though

  <WSC#DPC206:1730:JM>
      <&>general agreement</&>

  <WSC#DPC206:1735:CR>
      kind of interesting yeah <{><[>kind</[> of off beat

  <WSC#DPC206:1740:XX>
      <[>mm</[></{>

  <WSC#DPC206:1745:JM>
      he is kind of <latch>

  <WSC#DPC206:1750:CR>
      he was great in subway with isabelle adjani

  <WSC#DPC206:1755:XX>
      yeah <{><[>he's real</[> ovary quiver material

  <WSC#DPC206:1760:JM>
      <[>oh</[></{>

  <WSC#DPC206:1765:JM>
      <{><[>mm</[>

  <WSC#DPC206:1770:CR>
      <[>mm</[></{> i don't think <unclear>word</unclear>

  <WSC#DPC206:1775:XX>
      ovary quiver

  <WSC#DPC206:1780:CR>
      <O>laughs</O>

  <WSC#DPC206:1785:XX>
      well you know guys get <{><[><.>i</.> um</[>

  <WSC#DPC206:1790:JM>
      <[>how old</[></{> were you

  <WSC#DPC206:1795:XX>
      guys get hard ons <{><[>women get ovary quivers</[>

  <WSC#DPC206:1800:CR>
      <[>women get ovary quivers</[></{> <O>laughs</O> <&>28:26</&>
</I>
