<I>

  <&>Wellington Corpus of Spoken New Zealand English Version One</&>
  <&>Copyright 1998 School of Linguistics & Applied Language Studies</&>
  <&>Victoria University of Wellington</&>

  <&>side one</&>
  <&>0:52</&>
  

  <WSC#DPC294:0005:AL>
      can you think of anything that you like any nice things that
      have happened to you <{><[><unclear>word</unclear> <?>other
      trips</?></[>

  <WSC#DPC294:0010:SI>
      <[><?>what to</?></[></{> do with <O>laughs</O> <{><[><O>laughs</O>
      <O>sniffs</O> mm</[>

  <WSC#DPC294:0015:AL>
      <[><drawls>well</drawls> <&>1:00</&> mm <unclear>word</unclear></[></{>

  <WSC#DPC294:0020:AL>
      people you've seen or talked to or <O>laughs</O> <O>tut</O> some
      humorous kind of story <O>laughs</O>

  <WSC#DPC294:0025:AL>
      what about some of the things that people do to their houses

  <WSC#DPC294:0030:AL>
      i can remember some good stories from those <,,> <.>s</.>

  <WSC#DPC294:0035:AL>
      you know when landlords come in to claim

  <WSC#DPC294:0040:AL>
      do you have anything to do with the claims <{><[>or no

  <WSC#DPC294:0045:AL>
      oh that's <O>tut</O></[>

  <WSC#DPC294:0050:AL>
      <drawls>um</drawls>

  <WSC#DPC294:0055:SI>
      <[>no just process</[></{>

  <WSC#DPC294:0060:SI>
      it's really rather quite dull as opposed to the housing corp

  <WSC#DPC294:0065:AL>
      yeah <,> okay <O>tut</O> what about personal then

  <WSC#DPC294:0070:AL>
      can you think of anything in your life at the moment that's <.>g</.>
      make a good story

  <WSC#DPC294:0075:SI>
      oh my grandson

  <WSC#DPC294:0080:AL>
      okay <{><[><O>laughs</O></[>

  <WSC#DPC294:0085:SI>
      <[>he's um</[></{> <O>laughs</O> <laughs>he's</laughs> what how
      old is he

  <WSC#DPC294:0090:SI>
      he's <drawls>two</drawls> and a half <,,>

  <WSC#DPC294:0095:SI>
      and he can say <title>old macdonald had a farm</title>

  <WSC#DPC294:0100:SI>
      um <?>oh</?> <quotes>e r e r o</quotes> <{><[><O>laughs</O></[>

  <WSC#DPC294:0105:SI>
      he's really cute

  <WSC#DPC294:0110:AL>
      <[><O>laughs</O></[></{>

  <WSC#DPC294:0115:AL>
      <?>oh</?>

  <WSC#DPC294:0120:SI>
      a sweetie

  <WSC#DPC294:0125:AL>
      yeah <latch> <&>2:00</&>

  <WSC#DPC294:0130:SI>
      <?>er</?> <,> and i'm taking him up north for a holiday with me
      over christmas <O>tut</O> <,>

  <WSC#DPC294:0135:SI>
      <drawls>and</drawls> what else that's good too

  <WSC#DPC294:0140:SI>
      and he's a real bossy little shit now <O>laughs</O> <{><[>but
      he's a real</[> cutie <O>laughs</O> <latch>

  <WSC#DPC294:0145:AL>
      <[><O>inhales</O></[></{>

  <WSC#DPC294:0150:AL>
      mm what's his <{1><[1>name</[1>

  <WSC#DPC294:0155:AL>
      what's <{2><[2>his name</[2>

  <WSC#DPC294:0160:SI>
      <[1>er</[1></{1>

  <WSC#DPC294:0165:SI>
      <[2>mm?</[2></{2> oh his name is henare rata palmer

  <WSC#DPC294:0170:AL>
      <drawls>yeah</drawls> <{><[>does that</[> mean anything

  <WSC#DPC294:0175:AL>
      i mean the names mean

  <WSC#DPC294:0180:SI>
      <[>henry</[></{>

  <WSC#DPC294:0185:SI>
      oh his his first name should be henry but that's a dumb name <{><[>henry</[>
      <O>laughs</O> so we called him henare and he's named after his
      other name is after his mum's dad <,> <?>rata</?> <,>

  <WSC#DPC294:0190:SI>
      mm that's all

  <WSC#DPC294:0195:AL>
      <[><O>laughs</O></[></{>

  <WSC#DPC294:0200:AL>
      mm <,> like <.>wha</.> <.>w</.> <.>w</.> <.>where</.> where does
      your <&>3:00</&> name come from razzie <{><[>is that</[>

  <WSC#DPC294:0205:SI>
      <[><O>inhales</O> oh</[></{> that's just a nickname so

  <WSC#DPC294:0210:AL>
      oh sorry <{><[><O>laughs</O></[>

  <WSC#DPC294:0215:SI>
      <[><O>laughs</O></[></{> er razzie for um rascal

  <WSC#DPC294:0220:AL>
      <{><[>aha</[>

  <WSC#DPC294:0225:SI>
      <[>mm</[></{> yeah that's where that came from <drawls>razz</drawls>

  <WSC#DPC294:0230:AL>
      oh <latch>

  <WSC#DPC294:0235:SI>
      yeah yeah <.>th</.> <O>inhales</O> sort of razzie for rascal <{><[>that
      type</[> of thing mm

  <WSC#DPC294:0240:AL>
      <[>oh <O>tut</O></[></{>

  <WSC#DPC294:0245:AL>
      yeah and um is it like er traditional in your family to um <O>tut</O>
      keep up with <.>the</.> with the the family um traditions and
      stuff like that <O>tut</O>

  <WSC#DPC294:0250:AL>
      you know like do you have anything that you kind of pass on to
      your family

  <WSC#DPC294:0255:SI>
      used to be so but not now cos my parents died <latch>

  <WSC#DPC294:0260:AL>
      oh <latch>

  <WSC#DPC294:0265:SI>
      so cos we <,,><&>3</&> i think cos we um all moved away <{><[>so</[>
      and we've all <.>got</.> we're all interracially <&>4:00</&>

  <WSC#DPC294:0270:AL>
      <[>yeah</[></{>

  <WSC#DPC294:0275:AL>
      married <latch> married <latch>

  <WSC#DPC294:0280:AL>
      oh right <latch>

  <WSC#DPC294:0285:SI>
      yes so er <.>an</.> any any <O>voc</O> any um maori values we've
      lost in that respect

  <WSC#DPC294:0290:AL>
      right <.>whe</.> <latch>

  <WSC#DPC294:0295:SI>
      but i mean

  <WSC#DPC294:0300:AL>
      where <.>a</.> where are <.>you</.> is your family from then

  <WSC#DPC294:0305:SI>
      oh from hamilton

  <WSC#DPC294:0310:AL>
      hamilton way mm

  <WSC#DPC294:0315:SI>
      oh <O>voc</O> i think <,,> the values are still there <.>m</.>

  <WSC#DPC294:0320:SI>
      our maori values are there but like you said the upkeep of them

  <WSC#DPC294:0325:AL>
      mm

  <WSC#DPC294:0330:SI>
      <quietly><unclear>word</unclear></quietly> <O>laughs</O>

  <WSC#DPC294:0335:AL>
      <O>laughs</O> mm

  <WSC#DPC294:0340:SI>
      but we go home every christmas

  <WSC#DPC294:0345:AL>
      oh like a family reunion type thing

  <WSC#DPC294:0350:SI>
      yeah it was even er there's no one there

  <WSC#DPC294:0355:AL>
      oh right <latch>

  <WSC#DPC294:0360:SI>
      there's only aunties and uncles and you tend to lose touch with
      them because they've got their own families and so you just
      don't bother in the end to go back <&>5:00</&>

  <WSC#DPC294:0365:AL>
      mm

  <WSC#DPC294:0370:SI>
      which is wrong

  <WSC#DPC294:0375:AL>
      <?>mhm</?> <,,><&>3</&>

  <WSC#DPC294:0380:AL>
      mm

  <WSC#DPC294:0385:SI>
      <O>clears throat</O>

  <WSC#DPC294:0390:SI>
      <{><[>pardon me</[>

  <WSC#DPC294:0395:AL>
      <[>so</[></{> like um are any of your grandchildren <.>in</.> in
      <indig=Maori>kohanga reo</indig=Maori> or anything like that

  <WSC#DPC294:0400:SI>
      yes my my <indig=Maori>moko's</indig=Maori> in <indig=Maori>kohanga
      reo</indig=Maori>

  <WSC#DPC294:0405:AL>
      mm

  <WSC#DPC294:0410:SI>
      he's good too

  <WSC#DPC294:0415:SI>
      he can do the <indig=Maori>haka</indig=Maori> neat

  <WSC#DPC294:0420:AL>
      <O>laughs</O>

  <WSC#DPC294:0425:SI>
      and er <,,><&>4</&> and he <.>co</.> because he goes every day
      and some of his wordings we'll argue

  <WSC#DPC294:0430:SI>
      even at two he he'll he'll er

  <WSC#DPC294:0435:AL>
      oh

  <WSC#DPC294:0440:SI>
      er tell me I'M wrong

  <WSC#DPC294:0445:AL>
      yeah <.>does</.> er <.>would</.> would your tribal group have
      used a different dialect to the one he's learning now

  <WSC#DPC294:0450:SI>
      they say that cos i'm from hamilton <latch>

  <WSC#DPC294:0455:AL>
      mm <latch> <?>you see</?> they say the dialect is different and
      they say wanganui taranaki is different <latch>

  <WSC#DPC294:0460:AL>
      mm <latch> <&>6:00</&>

  <WSC#DPC294:0465:SI>
      and thing i really i really don't know

  <WSC#DPC294:0470:AL>
      mm

  <WSC#DPC294:0475:SI>
      um <,,><&>3</&> the <indig=Maori>kohanga reo</indig=Maori> that
      he's going to <.>s</.>

  <WSC#DPC294:0480:SI>
      there's um east coast <,,><&>3</&> waikato

  <WSC#DPC294:0485:SI>
      think it's basically east coast waikato <.>that</.> that are in
      this <indig=Maori>kohanga</indig=Maori> he goes to

  <WSC#DPC294:0490:SI>
      it's <.>good</.> good variety

  <WSC#DPC294:0495:AL>
      mm <,> <{1><[1>does he</[1> live locally as well or does he live
      up north <{2><[2><unclear>word</unclear></[2>

  <WSC#DPC294:0500:SI>
      <[1><quietly>mm</quietly></[1></{1>

  <WSC#DPC294:0505:SI>
      <[2>he lives</[2></{2> about three houses down <.>from</.> from
      the <indig=Maori>kohanga</indig=Maori> <{><[>cannons</[> creek
      <latch>

  <WSC#DPC294:0510:AL>
      <[>right</[></{>

  <WSC#DPC294:0515:AL>
      <with high pitched voice>OH</with high pitched voice> <{><[>right
      mm</[>

  <WSC#DPC294:0520:SI>
      <[>school yeah</[></{>

  <WSC#DPC294:0525:SI>
      so he lives there

  <WSC#DPC294:0530:AL>
      oh that's handy then it means he can <{><[>get to <.>his</.> mm</[>

  <WSC#DPC294:0535:SI>
      <[>it is</[></{>

  <WSC#DPC294:0540:SI>
      and they pick them up the kids up and drop them off

  <WSC#DPC294:0545:AL>
      <quietly><with high pitched voice>oh</with high pitched voice></quietly>

  <WSC#DPC294:0550:SI>
      and i have them EVery weekend

  <WSC#DPC294:0555:AL>
      <O>laughs</O>

  <WSC#DPC294:0560:SI>
      by choice <{><[><O>laughs</O></[> not cos they dump them on me

  <WSC#DPC294:0565:SI>
      by choice

  <WSC#DPC294:0570:AL>
      <[><laughs>oh good</laughs></[></{>

  <WSC#DPC294:0575:AL>
      oh right <,,><&>3</&>

  <WSC#DPC294:0580:AL>
      does <.>he</.> does he call you nana <.>o</.> <&>7:00</&> <.>o</.>
      or grandma <O>voc</O> <latch>

  <WSC#DPC294:0585:SI>
      yes <.>he</.> he calls me nanny or nan <latch>

  <WSC#DPC294:0590:AL>
      <quietly>mm</quietly> <latch> and he calls my husband papa
      <latch>

  <WSC#DPC294:0595:AL>
      <quietly>mm</quietly> <latch>

  <WSC#DPC294:0600:SI>
      and now he's starting to learn how to say <indig=Maori>koro</indig=Maori>

  <WSC#DPC294:0605:AL>
      <quietly>oh</quietly>

  <WSC#DPC294:0610:SI>
      and now he calls him papa <indig=Maori>koro</indig=Maori> <{><[><O>laughs</O></[>

  <WSC#DPC294:0615:AL>
      <[><laughs>oh gorgeous</laughs></[></{> mm

  <WSC#DPC294:0620:SI>
      so <.>how</.> he can't go wrong

  <WSC#DPC294:0625:AL>
      no that's right mm <,,><&>3</&>

  <WSC#DPC294:0630:AL>
      mm oh and is he just the only one that's living close to you <?><.>k</.></?>
      the <indig=Maori>moko</indig=Maori> <.>he's</.> <?>of <.>s</.></?>
      just the one <indig=Maori>moko</indig=Maori>

  <WSC#DPC294:0635:SI>
      just the one <indig=Maori>moko</indig=Maori> mm <{><[>yes</[>
      <,,>

  <WSC#DPC294:0640:SI>
      um <.>the</.> <.>m</.> he's my first <indig=Maori>moko</indig=Maori>
      and only <indig=Maori>moko</indig=Maori> <latch>

  <WSC#DPC294:0645:AL>
      <[><quietly><with high pitched voice>mm</with high pitched voice></quietly></[></{>
      <O>laughs</O> <latch>

  <WSC#DPC294:0650:SI>
      and <.>the</.> the mother on her side her mother's got thirty
      three <&>8:00</&>

  <WSC#DPC294:0655:AL>
      oh

  <WSC#DPC294:0660:SI>
      <O>laughs</O>

  <WSC#DPC294:0665:AL>
      busy <O>laughs</O>

  <WSC#DPC294:0670:SI>
      yeah thirty three well <.>she's</.> <,> sure she said thirty
      three <,,>

  <WSC#DPC294:0675:SI>
      well kiri <.>that's</.> that's my <indig=Maori>moko's</indig=Maori>
      mum she's the youngest of <,> fifteen <{><[>and she's</[>
      nineteen

  <WSC#DPC294:0680:AL>
      <[>oh</[></{> goodness

  <WSC#DPC294:0685:SI>
      oh so

  <WSC#DPC294:0690:AL>
      yeah <?>they'll all have</?> time to get their families going
      <latch>

  <WSC#DPC294:0695:SI>
      mm <latch>

  <WSC#DPC294:0700:AL>
      mm <latch>

  <WSC#DPC294:0705:SI>
      so <?>i hope</?> that <.>de</.> she's lucky she's got lots

  <WSC#DPC294:0710:SI>
      i want LOTS

  <WSC#DPC294:0715:AL>
      <O>tut</O> <O>laughs</O> <latch>

  <WSC#DPC294:0720:SI>
      bit hard to do <laughs>though</laughs> when you've only got one
      son and a daughter who's certainly not interested

  <WSC#DPC294:0725:AL>
      <O>laughs</O> <latch>

  <WSC#DPC294:0730:SI>
      mm

  <WSC#DPC294:0735:AL>
      mm my mum would have sympathy with you there <{><[><O>laughs</O></[>
      <?>she's</?> only got us two <O>tut</O> and

  <WSC#DPC294:0740:SI>
      <[><O>laughs</O></[></{>

  <WSC#DPC294:0745:SI>
      oh you and your brother <latch>

  <WSC#DPC294:0750:AL>
      mm <latch>

  <WSC#DPC294:0755:SI>
      oh <latch>

  <WSC#DPC294:0760:AL>
      mm <O>tut</O> she hasn't put pressure on me yet though thank
      <&>9:00</&> goodness <O>laughs</O>

  <WSC#DPC294:0765:SI>
      <O>tut</O> how old's your brother

  <WSC#DPC294:0770:AL>
      he's a year younger than i am

  <WSC#DPC294:0775:AL>
      yeah <.>he's</.> oh gosh that would make him <drawls>thirty</drawls>
      <,> two i think <{><[>mm</[>

  <WSC#DPC294:0780:SI>
      <[>is he</[></{> not married

  <WSC#DPC294:0785:AL>
      mm he's been overseas and everything so yeah

  <WSC#DPC294:0790:SI>
      oh good on him <,,>

  <WSC#DPC294:0795:SI>
      that's what my daughter wants to do is go <.>oversea</.>

  <WSC#DPC294:0800:SI>
      she's going to um hawaii <,> in march i think it is <,,><&>3</&>
      mm <,,><&>3</&>

  <WSC#DPC294:0805:AL>
      mm <latch>

  <WSC#DPC294:0810:SI>
      mm she's been to australia

  <WSC#DPC294:0815:SI>
      she's been around there <,>

  <WSC#DPC294:0820:SI>
      she's been to the states when she was about <.>sh</.>

  <WSC#DPC294:0825:SI>
      she's twenty now when she was about thirteen <,,><&>3</&>

  <WSC#DPC294:0830:AL>
      mm <,,><&>5</&> and have you <.>been</.> been out of the country
      at all <&>10:00</&>

  <WSC#DPC294:0835:SI>
      oh no <latch> <O>voc</O> <latch>

  <WSC#DPC294:0840:SI>
      i'd rather see my own first than anything else

  <WSC#DPC294:0845:AL>
      so where have you been in new zealand then

  <WSC#DPC294:0850:SI>
      <?>i've</?> done the whole of the north island <latch> <O>voc</O>
      <latch>

  <WSC#DPC294:0855:SI>
      <?>i've</?> only been to christchurch <,,>

  <WSC#DPC294:0860:AL>
      mm so why don't you tell me about where you've been and <.>ever</.>
      <{><[><O>laughs</O></[> <laughs><?>yeah that's the one</?></laughs>

  <WSC#DPC294:0865:SI>
      <[><O>laughs</O></[></{>

  <WSC#DPC294:0870:SI>
      well i <.>don't</.> overseas <.>don't</.> doesn't appeal to me
      as far as <,> thing goes <,>

  <WSC#DPC294:0875:SI>
      <?>yeah</?> i <.>only</.> then i only went to christchurch to um
      <O>inhales</O> watch my daughter play softball

  <WSC#DPC294:0880:AL>
      <quietly>mm</quietly> <,,><&>3</&> so where have you been in the
      north island then

  <WSC#DPC294:0885:AL>
      you been right to the top or cape reinga and that sort of thing
      <latch>

  <WSC#DPC294:0890:SI>
      yes my husband's from up there

  <WSC#DPC294:0895:AL>
      <O>tut</O>

  <WSC#DPC294:0900:AL>
      <{><[><with high pitched voice>oh</with high pitched voice> mm</[>

  <WSC#DPC294:0905:SI>
      <[>mm so</[></{> that's why i've been able to go up that far

  <WSC#DPC294:0910:AL>
      <O>voc</O> it looks really different doesn't it

  <WSC#DPC294:0915:AL>
      i mean all <.>the</.> the plants and everything even change
      don't they <&>11:00</&>

  <WSC#DPC294:0920:SI>
      yeah <.>i</.> it's totally different from um <,,><&>3</&> <?>think</?>
      from whangarei right through it starts to differ <,,><&>3</&>
      hokianga <,> <?>where else</?> <,>

  <WSC#DPC294:0925:SI>
      been round the east coast been to mount maunganui up down round
      there tikitiki opotiki gisborne mahia right round <latch>

  <WSC#DPC294:0930:AL>
      <quietly>mm</quietly> <latch>

  <WSC#DPC294:0935:SI>
      taranaki new plymouth up the west coast

  <WSC#DPC294:0940:AL>
      oh did you actually get to go up the mountain

  <WSC#DPC294:0945:SI>
      <O>tut</O> um no <{><[>no we were just</[> passing <latch>

  <WSC#DPC294:0950:AL>
      <[><O>tut</O> mm</[></{>

  <WSC#DPC294:0955:AL>
      mm

  <WSC#DPC294:0960:SI>
      <?>seeing</?>

  <WSC#DPC294:0965:AL>
      <quietly>it's a shame you get some lovely views from up there</quietly>

  <WSC#DPC294:0970:SI>
      <?>they</?> say it's beautiful

  <WSC#DPC294:0975:AL>
      <quietly>mm</quietly> <,> <?>so</?> you been to rotorua as well

  <WSC#DPC294:0980:SI>
      mm <O>sniffs</O> <quietly>yes</quietly> lots of times there
      <&>12:00</&>

  <WSC#DPC294:0985:AL>
      did you go to the pools you know <.>the</.> the hot pools <{><[><?>there</?></[>

  <WSC#DPC294:0990:AL>
      <O>tut</O> have a soak <O>laughs</O>

  <WSC#DPC294:0995:SI>
      <[>mm</[></{>

  <WSC#DPC294:1000:SI>
      <O>laughs</O>

  <WSC#DPC294:1005:SI>
      stayed there quite a few times on the <indig=Maori>marae</indig=Maori>

  <WSC#DPC294:1010:AL>
      oh right

  <WSC#DPC294:1015:SI>
      mm

  <WSC#DPC294:1020:AL>
      do <.>they</.> do the local maori people actually own any of the
      areas where <.>the</.> the hot pools are or you know <{><[>do
      they</[> have their own little private ones <O>laughs</O>
      <latch>

  <WSC#DPC294:1025:SI>
      <[>oh <unclear>word</unclear></[></{>

  <WSC#DPC294:1030:SI>
      <?><O>laughs</O></?> i don't think so

  <WSC#DPC294:1035:SI>
      <{><[>that</[> <.>g</.> the local tribal areas i think that <O>inhales</O>
      <,> they'd all share amongst themselves <latch>

  <WSC#DPC294:1040:AL>
      <[><drawls>oh</drawls></[></{>

  <WSC#DPC294:1045:AL>
      oh right <latch>

  <WSC#DPC294:1050:SI>
      i mean as long as the <indig=Maori>marae's</indig=Maori> there

  <WSC#DPC294:1055:AL>
      yeah that's true

  <WSC#DPC294:1060:SI>
      then the people will have access

  <WSC#DPC294:1065:SI>
      so i'd say that yeah they must have laid claim to to a bit <.>of</.>
      well a majority of <?>them</?> pools

  <WSC#DPC294:1070:AL>
      mm

  <WSC#DPC294:1075:SI>
      doesn't take you long to get <.>t</.> <.>sm</.> used to the
      smell

  <WSC#DPC294:1080:AL>
      <quietly>no no that's <{><[>right</quietly></[>

  <WSC#DPC294:1085:SI>
      <[>but</[></{> it's horrible when you're trying to adjust <,> eh

  <WSC#DPC294:1090:AL>
      oh <&>13:00</&>

  <WSC#DPC294:1095:SI>
      and then

  <WSC#DPC294:1100:AL>
      <O>voc</O>

  <WSC#DPC294:1105:SI>
      you just don't notice it after a while

  <WSC#DPC294:1110:SI>
      it's just adjusting that initial first time eh

  <WSC#DPC294:1115:AL>
      <quietly>yeah</quietly>

  <WSC#DPC294:1120:SI>
      <quietly>mm</quietly>

  <WSC#DPC294:1125:AL>
      i can remember the first time i went it was absolutely wonderful
      and <.>i</.> i think the second time i went years later it
      wasn't as good i think cos the waters were going down at that
      point you know <latch>

  <WSC#DPC294:1130:SI>
      mm <latch>

  <WSC#DPC294:1135:AL>
      cos everyone was using the water too much for home heating and
      <{><[>so on mm</[>

  <WSC#DPC294:1140:SI>
      <[>heating yeah</[></{> <,>

  <WSC#DPC294:1145:SI>
      <?>but</?> i think they controlled that didn't they <latch>

  <WSC#DPC294:1150:AL>
      mm <latch>

  <WSC#DPC294:1155:SI>
      wasn't that because of the generators or <.>th</.> <{><[>power
      <.>some</.></[>

  <WSC#DPC294:1160:AL>
      <[>mm mm</[></{> that's right

  <WSC#DPC294:1165:SI>
      <?><O>voc</O></?> <latch>

  <WSC#DPC294:1170:AL>
      yeah they've stopped the locals using it only the big one can
      use it now <{><[>and</[> cos all the geysers were running out of
      steam <O>laughs</O>

  <WSC#DPC294:1175:SI>
      <[>mm</[></{>

  <WSC#DPC294:1180:SI>
      <laughs>yeah that's right <{><[>eh</laughs></[>

  <WSC#DPC294:1185:SI>
      they were using it all

  <WSC#DPC294:1190:AL>
      <[>mm</[></{>

  <WSC#DPC294:1195:AL>
      mm

  <WSC#DPC294:1200:SI>
      mm <,,><&>3</&>

  <WSC#DPC294:1205:AL>
      <with high pitched voice>mm</with high pitched voice> <,> <O>tut</O>
      so let's see where <&>14:00</&> have you been on the other side
      <,,><&>3</&>

  <WSC#DPC294:1210:AL>
      i know

  <WSC#DPC294:1215:AL>
      have you been to taupo

  <WSC#DPC294:1220:SI>
      yeah <,,>

  <WSC#DPC294:1225:SI>
      um <,,><&>3</&> not to stay just go through it

  <WSC#DPC294:1230:AL>
      mm that's quite expensive place to stay <laughs>isn't it</laughs>

  <WSC#DPC294:1235:SI>
      yeah

  <WSC#DPC294:1240:AL>
      though i believe <{><[><?>that</?></[>

  <WSC#DPC294:1245:SI>
      <[>no and it</[></{> it IS expensive yeah

  <WSC#DPC294:1250:SI>
      just driving through it you can <{1><[1>just</[1> see it's an
      expensive place <{2><[2>yeah</[2>

  <WSC#DPC294:1255:AL>
      <[1>mm</[1></{1>

  <WSC#DPC294:1260:AL>
      <[2>mm</[2></{2> mm

  <WSC#DPC294:1265:SI>
      <O>tut</O> hotels and the motels that's around the um thing

  <WSC#DPC294:1270:SI>
      james said that's a place where you need to have money

  <WSC#DPC294:1275:AL>
      mm <O>tut</O> you ever been to turangawaewae

  <WSC#DPC294:1280:SI>
      yes that's my mother <indig=Maori>pa</indig=Maori>

  <WSC#DPC294:1285:AL>
      yeah

  <WSC#DPC294:1290:SI>
      mm

  <WSC#DPC294:1295:AL>
      oh neat <O>voc</O> so have you <.>st</.>

  <WSC#DPC294:1300:SI>
      i've stayed there many occasions <&>15:00</&>

  <WSC#DPC294:1305:AL>
      <quietly>oh right</quietly>

  <WSC#DPC294:1310:SI>
      mm <latch>

  <WSC#DPC294:1315:AL>
      do you go <.>up</.> do you go to all the important ones

  <WSC#DPC294:1320:AL>
      like i remember there was one recently wasn't there

  <WSC#DPC294:1325:AL>
      it was quite a big one

  <WSC#DPC294:1330:SI>
      <O>tut</O> well she has an annual one may twenty third

  <WSC#DPC294:1335:SI>
      <.>sh</.> that's the coronation day

  <WSC#DPC294:1340:AL>
      oh

  <WSC#DPC294:1345:SI>
      twenty third or twenty fifth <,> oh one of those two days <O>inhales</O>

  <WSC#DPC294:1350:SI>
      but since when we were kids it <.>w</.> it was just it was a um
      it was <.>tradi</.> traditional <unclear>word</unclear>

  <WSC#DPC294:1355:SI>
      but we used to have to go all the time

  <WSC#DPC294:1360:AL>
      mm

  <WSC#DPC294:1365:SI>
      but like i said now that we've moved from home <latch>

  <WSC#DPC294:1370:AL>
      mm <latch>

  <WSC#DPC294:1375:SI>
      there are those traditional things <latch>

  <WSC#DPC294:1380:AL>
      mm <latch> you <{><[>tend to leave</[> behind

  <WSC#DPC294:1385:AL>
      <[>mm mm</[></{>

  <WSC#DPC294:1390:AL>
      <with high pitched voice>mm</with high pitched voice>

  <WSC#DPC294:1395:SI>
      yeah <.>th</.> <.>th</.> they're your your they're WITH you

  <WSC#DPC294:1400:SI>
      <{><[>perhaps</[> as i get older <latch>

  <WSC#DPC294:1405:AL>
      <[><?>yeah</?></[></{>

  <WSC#DPC294:1410:AL>
      yeah <latch> <&>16:00</&> then i start turning back towards

  <WSC#DPC294:1415:AL>
      yeah <latch> towards that

  <WSC#DPC294:1420:SI>
      <{><[>but</[>

  <WSC#DPC294:1425:AL>
      <[><?>these</?></[></{> traditional ties or something <latch> mm
      but at the moment i'm <,,> quite settled here i <?>guess</?>

  <WSC#DPC294:1430:AL>
      yeah

  <WSC#DPC294:1435:SI>
      mm

  <WSC#DPC294:1440:AL>
      you <.>sh</.> you said your husband was from kaitaia <.>i</.>
      was it or up cape reinga <latch>

  <WSC#DPC294:1445:SI>
      top of the north

  <WSC#DPC294:1450:AL>
      top of the <{><[>north</[>

  <WSC#DPC294:1455:SI>
      <[>yeah</[></{> <.>he</.> he's <exhales>um</exhales>
      <,,><&>3</&> he was born up there but his father moved a lot

  <WSC#DPC294:1460:AL>
      oh right

  <WSC#DPC294:1465:SI>
      cos he was in do you know farmers um trading corp <latch>

  <WSC#DPC294:1470:AL>
      yeah <latch>

  <WSC#DPC294:1475:SI>
      remember them <latch>

  <WSC#DPC294:1480:AL>
      yeah <latch>

  <WSC#DPC294:1485:SI>
      yeah well his father was um manager and he'd be <latch>

  <WSC#DPC294:1490:AL>
      oh <latch> stationed you know he'd get <latch>

  <WSC#DPC294:1495:AL>
      oh <?>that's</?> <latch> sent different places <latch>

  <WSC#DPC294:1500:AL>
      yeah <&>17:00</&>

  <WSC#DPC294:1505:SI>
      but unlike me he didn't really have a you know a settling home

  <WSC#DPC294:1510:AL>
      oh right is it <{><[>in <unclear>word</unclear></[>

  <WSC#DPC294:1515:SI>
      <[><.>an</.> <.>in</.></[></{> an established <latch>

  <WSC#DPC294:1520:AL>
      family <latch> home <{><[>cos</[> his parents have moved all the
      time <latch>

  <WSC#DPC294:1525:AL>
      <[>yeah</[></{>

  <WSC#DPC294:1530:AL>
      yeah same as here like in <unclear>word</unclear> <{><[><O>laughs</O></[>

  <WSC#DPC294:1535:SI>
      <[><O>laughs</O></[></{> so <.>she</.> his mother's finally
      settling and <.>the</.> his dad retired and they retired to keri
      keri

  <WSC#DPC294:1540:AL>
      oh right lovely orchards

  <WSC#DPC294:1545:SI>
      yeah so they're retired there

  <WSC#DPC294:1550:AL>
      <quietly><?>mm</?></quietly> <,>

  <WSC#DPC294:1555:AL>
      <O>inhales</O> time okay haven't <.>got</.> <.>abo</.> what time
      did you get back

  <WSC#DPC294:1560:SI>
      er <,> ten past

  <WSC#DPC294:1565:AL>
      <?>what's the time now</?> <unclear>word</unclear>

  <WSC#DPC294:1570:AL>
      i'll see

  <WSC#DPC294:1575:SI>
      oh just after five past

  <WSC#DPC294:1580:AL>
      okay <,,><&>3</&> um let's see how much have we got here
      <&>18:00</&>

  <WSC#DPC294:1585:AL>
      see it's

  <WSC#DPC294:1590:AL>
      i was hoping for a bit more time but took too long mucking
      around didn't i <O>tut</O> <,,><&>8</&>

  <WSC#DPC294:1595:AL>
      okay may as well stop if you have to stop now <O>tut</O> eh have
      to do <.>b</.> <{><[><O>laughs</O></[>

  <WSC#DPC294:1600:SI>
      <[><O>laughs</O></[></{> <&>18:18</&> <&>end of sample</&>
</I>
