<I>

  <&>Wellington Corpus of Spoken New Zealand English Version One</&>
  <&>Copyright 1998 School of Linguistics & Applied Language Studies</&>
  <&>Victoria University of Wellington</&>

  <&>tape one side one</&>
  <&>25:35</&>
  

  <WSC#DPP008:0005:IK>
      okay now i've just got some questions about um porirua

  <WSC#DPP008:0010:MR>
      mhm <latch>

  <WSC#DPP008:0015:IK>
      <O>laughs</O> <latch>

  <WSC#DPP008:0020:MR>
      yep

  <WSC#DPP008:0025:IK>
      do you like living <with high pitched voice>here</with high pitched voice>

  <WSC#DPP008:0030:MR>
      now i do yes

  <WSC#DPP008:0035:MR>
      took me about twenty years

  <WSC#DPP008:0040:IK>
      <O>laughs</O> what's good about living here

  <WSC#DPP008:0045:XX>
      um

  <WSC#DPP008:0050:MR>
      it's <,>

  <WSC#DPP008:0055:MR>
      well i don't know you get attached to a place i <O>voc</O>

  <WSC#DPP008:0060:MR>
      when you finally put <.>y</.> put your roots down <.>y</.>

  <WSC#DPP008:0065:MR>
      um when you first come to a place <{><[>like</[> <,> er where
      you were born and and <&>26:00</&> raised you always think

  <WSC#DPP008:0070:MR>
      well i thought of it as my grass roots anyhow there

  <WSC#DPP008:0075:IK>
      <[>mm</[></{>

  <WSC#DPP008:0080:XX>
      <softly>mm</softly>

  <WSC#DPP008:0085:MR>
      but then as the years went on you realise you're not gonna go
      back again and you buy your house

  <WSC#DPP008:0090:XX>
      <softly>mm</softly>

  <WSC#DPP008:0095:MR>
      and i bought a house here in porirua with my <.>family</.>

  <WSC#DPP008:0100:MR>
      MY own family was raised here in porirua so therefore it's home
      <,>

  <WSC#DPP008:0105:MR>
      and i like it it's <?>good</?> i like it <,>

  <WSC#DPP008:0110:MR>
      <drawls>and</drawls> the people who i <.>know</.>

  <WSC#DPP008:0115:MR>
      my family's here <,> and i feel comfortable here in <{><[>porirua</[>

  <WSC#DPP008:0120:IK>
      <[>mm</[></{> are there any changes in porirua you'd like to see
      or any facilities and things like that

  <WSC#DPP008:0125:MR>
      oh i <?>don't know</?>

  <WSC#DPP008:0130:MR>
      <?>i always</?> i think we're muddling through all right and i
      think just more employment but then that's up to the politicians
      <{1><[1>eh

  <WSC#DPP008:0135:MR>
      but</[1> um personally no i don't think <{2><[2>so</[2>

  <WSC#DPP008:0140:IK>
      <[1>mhm</[1></{1>

  <WSC#DPP008:0145:IK>
      <[2>mm</[2></{2> cos like these questions here and that if
      there's anything you want changed and that cos these questions
      here are going to the council <O>laughs</O> <{><[><O>laughs</O></[>
      <laughs>yeah</laughs> <O>laughs</O> <latch> <&>27:00</&>

  <WSC#DPP008:0150:MR>
      <[><drawls>oh</drawls> yeah</[></{>

  <WSC#DPP008:0155:MR>
      oh no i think they're doing a <,> the council's doing all right
      in porirua

  <WSC#DPP008:0160:MR>
      um i mean they <.>could</.> <?>you know</?> they've improved the
      <,> approaches to porirua like all the what the those <,> er
      that what do you call <drawls>those</drawls> groups they had
      doing all the landscaping and that

  <WSC#DPP008:0165:IK>
      <unclear>word</unclear>

  <WSC#DPP008:0170:MR>
      yeah they've <.>d</.> really done porirua up quite well

  <WSC#DPP008:0175:MR>
      used to be grotty before but now it looks quite nice now and the
      roads are well maintained and <,> <.>s</.> <,> <{><[>rubbish</[>
      collections <drawls>is</drawls> it's pretty good

  <WSC#DPP008:0180:IK>
      <[>mhm</[></{>

  <WSC#DPP008:0185:IK>
      mhm <latch>

  <WSC#DPP008:0190:MR>
      yeah our services here <?>from</?> as far as the council's
      concerned are <,> are excellent like water rates and water and
      <O>tut</O> our rubbish disposal <&>pronounced as distposal</&>

  <WSC#DPP008:0195:MR>
      got no hassles with that they're pretty good generally

  <WSC#DPP008:0200:IK>
      do you think there are enough things for people to do in their
      spare time around here

  <WSC#DPP008:0205:MR>
      <O>tut</O> <,> well i don't know

  <WSC#DPP008:0210:MR>
      for myself i've got enough to do for myself i can't <laughs>speak
      for <{1><[1>anybody else</laughs></[1> but i i've got enough to
      do by just pottering <.>m</.> around my own patch <{2><[2>um</[2>
      <,>

  <WSC#DPP008:0215:MR>
      i don't go out i didn't <?>know</?>

  <WSC#DPP008:0220:MR>
      i'm not a sort of community sort of <{3><[3>person</[3>

  <WSC#DPP008:0225:MR>
      i just stay in my own backyard but i'm quite happy to do it
      <latch>

  <WSC#DPP008:0230:IK>
      <[1>mm</[1></{1> <&>28:00</&>

  <WSC#DPP008:0235:IK>
      <[2>mm</[2></{2>

  <WSC#DPP008:0240:IK>
      <[3>mm</[3></{3>

  <WSC#DPP008:0245:IK>
      mm that's just okay that's fine <drawls>um</drawls>

  <WSC#DPP008:0250:IK>
      do you think that there should be more childcare places and
      meeting places rec centres maybe

  <WSC#DPP008:0255:MR>
      here in porirua? <{1><[1>i think</[1> we <,> <.>h</.> have most
      of it

  <WSC#DPP008:0260:MR>
      i think we've got we've got the rec centre we've <{2><[2>got our</[2>
      community hall and if you look at the kapimana <.>they're</.>
      they're always advertising meetings for you know and <.>that</.>
      <.>that</.> those facilities are are well used

  <WSC#DPP008:0265:IK>
      <[1>mm</[1></{1>

  <WSC#DPP008:0270:IK>
      <[2>mm</[2></{2>

  <WSC#DPP008:0275:IK>
      mhm <latch>

  <WSC#DPP008:0280:MR>
      oh i think we've got enough here er

  <WSC#DPP008:0285:MR>
      hospitals yes <{><[>um</[> but then again that's the
      politicians' problem

  <WSC#DPP008:0290:??>
      <[><?><O>coughs</O></?></[></{>

  <WSC#DPP008:0295:IK>
      <laughs>yeah</laughs> <latch>

  <WSC#DPP008:0300:MR>
      er nothing that we <.>w</.> well i suppose we could protest
      about it <.>but</.> which we are doing <{><[>now</[> <,> but on
      the whole i think <.>we</.> <?>you know</?> we're fairly well
      off

  <WSC#DPP008:0305:IK>
      <[>mm</[></{>

  <WSC#DPP008:0310:IK>
      yep okay um what was porirua like when you first came here

  <WSC#DPP008:0315:MR>
      ugh it was grotty

  <WSC#DPP008:0320:IK>
      <O>laughs</O>

  <WSC#DPP008:0325:XX>
      <unclear>word</unclear> <latch>

  <WSC#DPP008:0330:MR>
      <{1><[1><drawls>yeah</drawls></[1>

  <WSC#DPP008:0335:MR>
      i mean they were still building um <.>and</.>

  <WSC#DPP008:0340:MR>
      well twenty six years ago it's it's it's a HUGE place now but
      when and there wasn't much going <?>on</?>

  <WSC#DPP008:0345:MR>
      <drawls>um</drawls> it it <,> it was WHO you knew you know that
      got you into things

  <WSC#DPP008:0350:MR>
      <{2><[2>it wasn't what</[2> you knew but who you knew that got
      you <.>th</.>

  <WSC#DPP008:0355:MR>
      and it <{3><[3>still</[3> applies today i think

  <WSC#DPP008:0360:IK>
      <[1>mm</[1></{1> <&>29:00</&>

  <WSC#DPP008:0365:IK>
      <[2>mhm</[2></{2>

  <WSC#DPP008:0370:XX>
      <[3><?><O>coughs</O></?></[3></{3>

  <WSC#DPP008:0375:IK>
      yeah

  <WSC#DPP008:0380:MR>
      you know getting into clubs and things like that um <O>tut</O>

  <WSC#DPP008:0385:MR>
      you just can't go in and say well i <.>w</.> i would like this
      you have to know somebody <{1><[1>before</[1> you can get into a
      club <{2><[2>of some</[2> kind you know

  <WSC#DPP008:0390:MR>
      and they've got plenty of playgrounds for the children and and
      <,>

  <WSC#DPP008:0395:MR>
      no i think we're well served here

  <WSC#DPP008:0400:MR>
      <?>what <.>it</.></?> what i see when i went overseas i went
      through thirteen countries <O>tut</O> and we're well <{3><[3>off
      here we really are</[3> <,>

  <WSC#DPP008:0405:MR>
      we've got it made here

  <WSC#DPP008:0410:MR>
      <{4><[4>it's just</[4> holding on to it that's the problem
      because at the moment now our government's selling our freedom
      left right and <.>cent</.> centre <,>

  <WSC#DPP008:0415:MR>
      and it's holding on to that freedom

  <WSC#DPP008:0420:MR>
      all the other countries are fighting for their freedom <{5><[5>they've
      been</[5> <&>30:00</&> repressed you know and <,>

  <WSC#DPP008:0425:MR>
      in new zealand we've always had freedom and <,> the governments
      are <.>s</.> slowly <,> selling our freedom

  <WSC#DPP008:0430:IK>
      <[1>mm</[1></{1>

  <WSC#DPP008:0435:IK>
      <[2>yeah that's</[2></{2>

  <WSC#DPP008:0440:XX>
      <[3><O>coughs</O> <O>coughs</O></[3></{3>

  <WSC#DPP008:0445:IK>
      <[4>mm</[4></{4>

  <WSC#DPP008:0450:IK>
      <[5>mm</[5></{5>

  <WSC#DPP008:0455:IK>
      mm <latch>

  <WSC#DPP008:0460:MR>
      selling it for big bucks <,>

  <WSC#DPP008:0465:MR>
      good lord i just heard on the radio this morning where they want
      to change the legislation for <,> um pieces of land <O>tut</O>

  <WSC#DPP008:0470:MR>
      er it's called council land but they also call it the queen's
      queen's land

  <WSC#DPP008:0475:MR>
      where you know on coastal areas and that that nobody can <?>er</?>
      it belongs to the crown but because they're selling off all all
      our forestries and things now <.>the</.> now the um <,> those
      private firms want

  <WSC#DPP008:0480:IK>
      mm

  <WSC#DPP008:0485:MR>
      that thing to come off that um thing you know it's a guarantee
      for the <.>p</.> public to use

  <WSC#DPP008:0490:MR>
      they can use that land to get onto the beaches or for recreation
      areas

  <WSC#DPP008:0495:MR>
      and if they sell that land well <?>it</?> privately owned <{><[>they're</[>
      gonna say well if you want to go to our beach pay me a hundred
      dollars before you can get through to go to my beach

  <WSC#DPP008:0500:MR>
      and that sort of thing <?>well</?> all the things <.>w</.> our
      parents have paid for like post offices and railways the
      transport er <.>th</.> those have all been sold off

  <WSC#DPP008:0505:IK>
      <[>mm</[></{> <&>31:00</&>

  <WSC#DPP008:0510:IK>
      mm

  <WSC#DPP008:0515:MR>
      for private <.>con</.> to private concerns and yet we're still
      paying taxes for it as well <latch>

  <WSC#DPP008:0520:IK>
      mm <O>laughs</O> <latch>

  <WSC#DPP008:0525:MR>
      and they're making billions <,>

  <WSC#DPP008:0530:MR>
      <{><[>it makes</[> you sick <latch>

  <WSC#DPP008:0535:IK>
      <[>stupid eh</[></{>

  <WSC#DPP008:0540:IK>
      <O>laughs</O> <{><[>it's stupid</[>

  <WSC#DPP008:0545:MR>
      <[><drawls>GOD</drawls></[></{> we're still subsidising and yet
      <.>th</.> <.>th</.> you know they're making millions and they
      come back to the people and say right you're gonna pay more for
      for the services

  <WSC#DPP008:0550:MR>
      when by rights the people actually own them <,> and we're still
      paying taxes for them while the mm the rich get richer and the
      poorer get poorer <,> the poor get poorer <,>

  <WSC#DPP008:0555:MR>
      <{><[>but that's yeah</[> this is where politics come into it
      <latch>

  <WSC#DPP008:0560:IK>
      <[><?>it's sick eh</?></[></{>

  <WSC#DPP008:0565:IK>
      <O>clears throat</O>

  <WSC#DPP008:0570:MR>
      but generally <.>o</.> on the whole i think <O>voc</O> the
      people in new zealand are well off <,> after what i saw <{><[>overseas</[>

  <WSC#DPP008:0575:MR>
      i've never seen so much <&>32:00</&> <.>povert</.> poverty

  <WSC#DPP008:0580:MR>
      simple things that we take for granted like bread and butter and
      milk that they don't even GET over there

  <WSC#DPP008:0585:MR>
      yeah er <.>i</.> it's it's you just can't get it

  <WSC#DPP008:0590:IK>
      <[>mm</[></{>

  <WSC#DPP008:0595:IK>
      mm

  <WSC#DPP008:0600:MR>
      and it's things <?>here <.>you</.></?> WATER you you we can turn
      our taps on and drink our water whereas overseas we couldn't
      <&>32:25</&> <&>end of side one</&> <&>side two</&> <&>IK asks
      whether use of Maori language should be encouraged and this is
      not recorded</&> <&>0:42</&> <,,><&>4</&>

  <WSC#DPP008:0605:MR>
      yeah i guess yes mm

  <WSC#DPP008:0610:IK>
      okay

  <WSC#DPP008:0615:IK>
      who do you think should be responsible for encouraging the use
      of maori

  <WSC#DPP008:0620:MR>
      <O>laughs</O> <{><[><O>laughs</O></[>

  <WSC#DPP008:0625:XX>
      <[><O>laughs</O></[></{> what was that question?

  <WSC#DPP008:0630:MR>
      WOW <latch> <&>1:00</&>

  <WSC#DPP008:0635:IK>
      who do you think should <.>encour</.> be responsible for
      encouraging the use of maori <,,>

  <WSC#DPP008:0640:MR>
      well now the way i feel about it <,>

  <WSC#DPP008:0645:MR>
      <{><[>well it should be</[> encouraged in the homes

  <WSC#DPP008:0650:XX>
      <[><O>coughs</O></[></{>

  <WSC#DPP008:0655:IK>
      mhm <latch>

  <WSC#DPP008:0660:MR>
      but there's more to it than that question realises you know

  <WSC#DPP008:0665:MR>
      there's more to to the issue really <drawls>um</drawls>

  <WSC#DPP008:0670:IK>
      like government and things like that? <,>

  <WSC#DPP008:0675:MR>
      no well <O>exhales</O> it's <.>th</.> well they're going to
      bring it in now and it's the younger <,> people

  <WSC#DPP008:0680:MR>
      <.>m</.> my generation was the generation that had it knocked
      out of them weren't allowed to speak it in in the school <.>play</.>
      playgrounds

  <WSC#DPP008:0685:MR>
      um <.>s</.> so i can't speak <{1><[1>maori</[1> and you ask
      where's the best place for it to be taught

  <WSC#DPP008:0690:MR>
      in in the HOME is naturally the best place for it

  <WSC#DPP008:0695:MR>
      but what happens when the parents don't know their <{2><[2>own</[2>
      language <,>

  <WSC#DPP008:0700:MR>
      um they can <.>take</.> push it at school but whether the <.>kids</.>

  <WSC#DPP008:0705:MR>
      i think it's important it be in the home because they teach it
      at school <.>the</.> and they come back into the home and it <,>
      should be still you know an ongoing thing <latch>

  <WSC#DPP008:0710:IK>
      <[1>mm</[1></{1>

  <WSC#DPP008:0715:IK>
      <[2>mm</[2></{2> <&>2:00</&>

  <WSC#DPP008:0720:IK>
      mm <latch>

  <WSC#DPP008:0725:MR>
      in the home itself <,>

  <WSC#DPP008:0730:MR>
      um so yeah i suppose the home would be the best place

  <WSC#DPP008:0735:IK>
      <softly><?>yeah i guess</?></softly>

  <WSC#DPP008:0740:IK>
      what do you think about teaching maori in schools

  <WSC#DPP008:0745:MR>
      great

  <WSC#DPP008:0750:IK>
      do you think it should be compulsory

  <WSC#DPP008:0755:MR>
      er <,,> oh i don't know about that i can only answer for myself

  <WSC#DPP008:0760:IK>
      mhm

  <WSC#DPP008:0765:MR>
      compulsory? <,> um well the way i feel about it if the kids want
      to learn it fair enough but if they don't <,>

  <WSC#DPP008:0770:IK>
      mm

  <WSC#DPP008:0775:MR>
      then no

  <WSC#DPP008:0780:IK>
      <?>that's good</?>

  <WSC#DPP008:0785:IK>
      er how do you think the <indig=Maori>kohanga reo's</indig=Maori>
      getting on

  <WSC#DPP008:0790:MR>
      wouldn't have a clue <?>darling</?> cos i don't have anything to
      do with it <latch>

  <WSC#DPP008:0795:IK>
      mhm do you think it's a good thing

  <WSC#DPP008:0800:MR>
      for the babies yes but then again it's got to be an ongoing
      thing <latch>

  <WSC#DPP008:0805:IK>
      mm

  <WSC#DPP008:0810:MR>
      er you're teaching three and four year olds to speak maori and
      then they're going into the primary schools then it's there now
      and and the colleges <&>3:00</&>

  <WSC#DPP008:0815:IK>
      mhm <latch>

  <WSC#DPP008:0820:MR>
      yeah it's a good thing now as long as they keep it like that

  <WSC#DPP008:0825:MR>
      and <.>anoth</.> another twenty years from now they say that's
      it you've had your chance maori now we go back to english
      <latch>

  <WSC#DPP008:0830:IK>
      mm <{><[><unclear>word</unclear></[>

  <WSC#DPP008:0835:MR>
      <[><O>laughs</O> and of course that's what</[></{> happened to
      me i <?>don't know</?> maori all english

  <WSC#DPP008:0840:IK>
      mm <,> er do you think maori should be an official language in
      new zealand

  <WSC#DPP008:0845:XX>
      it already is <latch>

  <WSC#DPP008:0850:MR>
      er it already is isn't it

  <WSC#DPP008:0855:IK>
      yep <{><[><O>laughs</O></[> trick question <laughs>no</laughs>

  <WSC#DPP008:0860:IK>
      right <,> okay um do you think maori is for maori people only or
      for all new zealanders <,,><&>4</&>

  <WSC#DPP008:0865:MR>
      <[>mm</[></{>

  <WSC#DPP008:0870:MR>
      well then again it's <.>a</.> it's <.>a</.> that's <,> i've
      don't know how to answer that because it's up to the individual
      <latch>

  <WSC#DPP008:0875:IK>
      mhm

  <WSC#DPP008:0880:MR>
      but if it's available and if yeah if it's available and they
      want to learn it fair enough <&>4:00</&>

  <WSC#DPP008:0885:IK>
      mhm <,> that's good <O>clears throat</O>

  <WSC#DPP008:0890:IK>
      do you think knowing maori helps pakehas understand maori people
      <,,>

  <WSC#DPP008:0895:MR>
      oh hey how how on earth can i answer <laughs>that</laughs> <{><[><O>laughs</O></[>

  <WSC#DPP008:0900:MR>
      i can't i don't know how a pakeha's thinking

  <WSC#DPP008:0905:MR>
      but if they <,> they wouldn't use it if they didn't think it was
      going to help them would they <latch>

  <WSC#DPP008:0910:IK>
      <[><O>laughs</O></[></{>

  <WSC#DPP008:0915:IK>
      mm <latch>

  <WSC#DPP008:0920:MR>
      they wouldn't learn it

  <WSC#DPP008:0925:IK>
      that's good you answered these questions really well <?>it's <{><[>been</?></[>

  <WSC#DPP008:0930:MR>
      <[>oh</[></{> thank you

  <WSC#DPP008:0935:IK>
      you're doing

  <WSC#DPP008:0940:IK>
      okay um now let me see

  <WSC#DPP008:0945:XX>
      <unclear>word</unclear>

  <WSC#DPP008:0950:IK>
      <O>laughs</O> let me see <latch>

  <WSC#DPP008:0955:MR>
      she's going to give me a star on <{><[>my hand</[>

  <WSC#DPP008:0960:IK>
      <[><O>laughs</O></[></{> right now i've got heaps of topics here
      and that <{><[><drawls>um</drawls></[> <O>tut</O>

  <WSC#DPP008:0965:IK>
      okay do you remember the story in the reading passage <,> about
      that person who nearly died who nearly drowned <latch>

  <WSC#DPP008:0970:MR>
      <[>mhm</[></{>

  <WSC#DPP008:0975:MR>
      drowned yeah <latch>

  <WSC#DPP008:0980:IK>
      yeah <latch>

  <WSC#DPP008:0985:MR>
      mm

  <WSC#DPP008:0990:IK>
      have you ever found yourself in a situation where you thought
      you were going to be killed or

  <WSC#DPP008:0995:MR>
      yeah i found myself in a <.>s</.> well i nearly got drowned

  <WSC#DPP008:1000:IK>
      yeah?

  <WSC#DPP008:1005:MR>
      yeah

  <WSC#DPP008:1010:IK>
      what happened

  <WSC#DPP008:1015:MR>
      <.>w</.> <drawls>er</drawls> er went out of my depth you know

  <WSC#DPP008:1020:MR>
      <{><[>went out</[> too far went swimming <&>5:00</&>

  <WSC#DPP008:1025:MR>
      <drawls>and</drawls> my cousin <?>jumped in to</?> save me

  <WSC#DPP008:1030:IK>
      <[>mm</[></{>

  <WSC#DPP008:1035:IK>
      yeah

  <WSC#DPP008:1040:MR>
      and if it wasn't for him well i guess i <laughs>wouldn't be
      having this <{><[>er conversation with you</laughs> <O>laughs</O></[>

  <WSC#DPP008:1045:IK>
      <[><O>laughs</O> <laughs>that's all</laughs> right that's all
      right

  <WSC#DPP008:1050:IK>
      okay</[></{> have you ever seen a really bad accident <,,>

  <WSC#DPP008:1055:MR>
      oh no <{><[>no</[>

  <WSC#DPP008:1060:IK>
      <[>mm</[></{> <,> have you seen a fight around here

  <WSC#DPP008:1065:MR>
      a what

  <WSC#DPP008:1070:IK>
      a fight

  <WSC#DPP008:1075:MR>
      oh i've seen lots of fights <,>

  <WSC#DPP008:1080:MR>
      working in the <&>name</&> tavern i've seen PLENTY of fights

  <WSC#DPP008:1085:IK>
      are you going to tell me about one <O>laughs</O>

  <WSC#DPP008:1090:XX>
      <{><[><unclear>word</unclear></[>

  <WSC#DPP008:1095:MR>
      <[><O>laughs</O></[></{> <latch>

  <WSC#DPP008:1100:IK>
      <O>laughs</O> <{><[><O>laughs</O></[>

  <WSC#DPP008:1105:MR>
      <[>i'll tell you the one i thought was</[></{> most exciting was
      when the women <O>all laugh</O>

  <WSC#DPP008:1110:MR>
      no <{><[>but</[>

  <WSC#DPP008:1115:XX>
      <[><?>speaking</[></{> of</?> <unclear>word</unclear> <latch>

  <WSC#DPP008:1120:MR>
      there was about twelve women in the public bar of the <&>name</&>
      hotel and we don't know what <O>voc</O> started it but it was
      just women fighting

  <WSC#DPP008:1125:MR>
      <?>it was</?> these twelve women

  <WSC#DPP008:1130:MR>
      and i tell you what we've had the mongrel mob in there where
      they've REALLY smashed tables and everything <latch>

  <WSC#DPP008:1135:IK>
      mm <latch> <&>6:00</&>

  <WSC#DPP008:1140:MR>
      but this fight was WORSE <latch>

  <WSC#DPP008:1145:IK>
      mm <latch>

  <WSC#DPP008:1150:MR>
      there was hanks of hair

  <WSC#DPP008:1155:IK>
      ugh <{><[><unclear>word</unclear></[>

  <WSC#DPP008:1160:MR>
      <[>coming</[></{> out and i suppose you could say that was
      violent <{><[><O>laughs</O></[>

  <WSC#DPP008:1165:MR>
      blood noses they were RIPping their clothes off eh

  <WSC#DPP008:1170:MR>
      they were <.>r</.> in in right down to their BRAS

  <WSC#DPP008:1175:IK>
      <[><O>laughs</O></[></{>

  <WSC#DPP008:1180:IK>
      <O>laughs</O>

  <WSC#DPP008:1185:MR>
      and and <drawls>er</drawls> none of the male patrons would
      interfere and this happened just after nine oclock that night

  <WSC#DPP008:1190:MR>
      they called the porirua police in and i guess there would have
      been about twenty of them <latch>

  <WSC#DPP008:1195:IK>
      mm <latch>

  <WSC#DPP008:1200:MR>
      THEY couldn't er touch the women so they just closed the doors
      <,> and these women fought till ten oclock

  <WSC#DPP008:1205:MR>
      they got <.>re</.> reinforcements police got reinforcements from
      wellington and ended up with about oh i would say roughly about
      forty eight police out there <,>

  <WSC#DPP008:1210:MR>
      and they just waited till ten oclock they just let the women
      fight till ten oclock

  <WSC#DPP008:1215:MR>
      and just got them out the doors and <{><[>once they were</[>
      outside the doors that was it and

  <WSC#DPP008:1220:??>
      <[><unclear>word</unclear></[></{>

  <WSC#DPP008:1225:IK>
      and that was it? <latch>

  <WSC#DPP008:1230:MR>
      that was it

  <WSC#DPP008:1235:IK>
      far out <,> <O>voc</O> all women?

  <WSC#DPP008:1240:MR>
      ALL WOMEN <latch>

  <WSC#DPP008:1245:IK>
      and they fight worse than men sometimes <{><[><O>laughs</O></[>
      <&>7:00</&>

  <WSC#DPP008:1250:MR>
      <[>and the men</[></{> were standing around and they were
      BETTING because there was island women there were rarotongan
      women samoan women and maori women <,> and i think there were
      some pakehas there

  <WSC#DPP008:1255:MR>
      and they were ALL betting the men were all betting <{1><[1><laughs>amongst
      themselves</laughs></[1> as to who which one like whether it was
      gonna be a <?>they says right</?> two dollars for the maori <{2><[2>women
      and</[2> the and the island <.>boy</.> men would <?>pay up the</?>
      like the rarotongans <?>and say no</?> <O>voc</O> five five
      bucks for the er for <drawls>the</drawls> rarotongan lady as to
      who was <.>go</.> still going to be standing when the <laughs>fight
      was <{3><[3>finished</laughs></[3>

  <WSC#DPP008:1260:IK>
      <[1><O>laughs</O></[1></{1>

  <WSC#DPP008:1265:IK>
      <[2><O>laughs</O></[2></{2>

  <WSC#DPP008:1270:IK>
      <[3><O>laughs</O></[3></{3> <O>all laugh</O>

  <WSC#DPP008:1275:MR>
      that's yeah i've seen plenty of fights and um <O>tut</O> the
      majority of them HAVE been with maoris and <{1><[1>islanders</[1>
      <drawls>in</drawls> in the hotels <{2><[2>and

  <WSC#DPP008:1280:MR>
      er</[2> yeah <O>swallows</O> <O>tut</O> in the pubs er <,>

  <WSC#DPP008:1285:MR>
      but the worst was when the samoans were involved

  <WSC#DPP008:1290:MR>
      the maoris and the rarotongans would get together

  <WSC#DPP008:1295:IK>
      <[1>mm</[1></{1>

  <WSC#DPP008:1300:IK>
      <[2>and in the pubs</[2></{2>

  <WSC#DPP008:1305:IK>
      mm <latch>

  <WSC#DPP008:1310:MR>
      and they would fight the samoans

  <WSC#DPP008:1315:MR>
      <O>tut</O> er the rarotongans always backed <{><[>the maoris or</[>
      <&>8:00</&> er or or vice versa you know um

  <WSC#DPP008:1320:MR>
      if <unclear>word</unclear> a samoan was involved well that was
      it the samoans were all on their own <O>tut</O> and the maoris
      and the rarotongans would get together and <,>

  <WSC#DPP008:1325:MR>
      yes i've seen some beauty brawls

  <WSC#DPP008:1330:IK>
      <[>mm <unclear>word</unclear></[></{>

  <WSC#DPP008:1335:IK>
      oh i bet <latch>

  <WSC#DPP008:1340:MR>
      <drawls>YES</drawls> <&>8:15</&>
</I>
