Sermon 4: Jesus Calms the Storm
A comparison of the French and English versions
1: We redeth i þe holi godspelle of
to-dai, 2: þat ure lord Jhesu Crist yede one time into ane ssipe 3: and <h>ise deciples mid him into þe séé 4: And so hi were in þo ssipe, 5: so aros a great tempeste of winde. 6: And ure lord was i-leid him don to slepe ine þo ssipe, 7: er þane þis tempeste aróó. 8: Hise deciples hedde gret drede of þise tempeste: 9: so awaked hine 10: and seiden to him: 11: 'Lord, save us, 12: for we perisset.' 13: And ha wiste wel 14: þet hi ne hadde nocht gode beleave ine him. 15: þo seide to hem: 16: 'Wat dret yw, folk of litle beliave?' 17: þo aros up ure lord 18: and tok þane wynd and to séé, 19: and also raþe hit was stille. 20: And alse þo men, 21: þet weren in þo ssipe, 22: hedde i-seghe þo miracle, 23: so awondrede hem michel. 24: þis is si vaire miracle, 25: þet þet godspel of te-day us telþ. 26: þerefore sal ure beliave bie þe betere astengþed 27: 28: ine swiche lorde þet siche miracle mai do and doþ 29: wanne he wile. 30: Ac hit is us nyede 31: þet se þet sucurede him ine þ peril, 32: þet us sucuri ine ure niedes, 33: þet we clepie to him, 34: þet ha us helpe; 35: and he hit wille do bleþeliche, 36: yef we him bisecheth merci mid good i-wille, 37: also himselven seith bi þe holi writes: 38: 'Hic am,' ha seiþ, 'helere of þe folke; 39: wanne hi to me clepiedh 40: ine hire sorghen and ine hire niedes, 41: hic hi sucuri 42: and beneme hem al here evel withute ende.' 43: Grede we to him merci sikerliche, 44: yef se devel us wille acumbri 45: þurch senne, þurch prede oþer anvie 46: oþer þurch wreþe 47: oþer þurch oþer manere of diadliche senne, 48: grede we to him merci 49: and sigge we him: 50: 'Lord, sauve us 51: þet we ne perissi', 52: and þet he us delivri of alle evels 53: and þet ha yef us 54: swiche werkes to done in þise wordle, 55: þet þo saulen of us mote bien i-sauved a domesdai 56: 57: and gon to þo blisce of hevene. |
1: Nos lisons en saint evangile d'ui 2: ke N.S. Dex entra une fiez en une nef 3: et si disciple le sivirent. 4: Et si cum il furent en la mier, 5: si leva un grant torment 6: et Nostre Sire se estet cochiez dormir en la nief, 7: devant ceo ke li tormenz comencast. 8: Et si disciple eurent grant pour del torment: 9: si esveillerent 10: et si li distrent: 11: 'Sire, sauve nos 12: kar nos perisons'. 13: Et il estoit chose de ce 14: k'il n'avoent bone fiance en lui. 15: Et li lor dist: 16: 'Que cremez vus, gent de petite fei?' 17: Si leva sus, 18: si chosa delivrement les venz et la mer 19: sempres se furent appeisie 20: Et cum li hom 21: qui erent en la nef 22: eurent veu le miracle, 23: si s'esmerveillerent mout. 24: Ceo est li beaus miracles 25: ke l'evangille d'ui nus reconte. 26: Si en duit estre affermé nostre creance. 27: Car bien deit l'en creire 28: en celui seignor qui tel miracle pot fere et fet 29: quant il veut. 30: Or nus besoigne 31: que cil qui securut ses desciples en icel peril, 32: qu'il nus sucurre en noz perilz; 33: 34: 35: et il le fra volontiers 36: se nus l'en crion merci par bone volentié, 37: si cum il meisme dist par la sainte escripture: 38: 'Je sui', fet-il 'la salvetié del pople 39: quant il m'apeleront 40: en lor besoigne et en lur angoises, 41: jo les orroi 42: et serrai lur Deu pardurables'. 43: Prion lui donc merci seurement 44: se diable nus vout enconbrer par peché, 45: par orgoil et par envie 46: o per ire... 47: 48: crions li merci 49: et si li disons: 50: 'Sire, sauvez nos 51: ke nus ne perisons' 52: et que il nus delivre de tuz malz 53: et qu'il nus doinst tot bien et nus dont 54: tels ovres a faere en cest siecle 55: que les almes et les cors de nus poisent estre auvié al jor del joise. 56: |