Nous acceptons ce mode de paiement de la facture
numéro 1234 .
We accept this method of payment for bill number 1234 .
Dans votre lettre du 17 courant , vous avez accepté le
règlement par traite de 60 jours fin de mois de livraison .
In your letter of the 17th you accepted the settlement by
bill at 60 days after the month of delivery .
Nous acceptons la lettre de change de 8.600 F au 30
avril .
We accept the bill of exchange for 8.600 francs dated
30th April .
Les créanciers ont accepté le report à une date
ultérieure de l'échéance de votre crédit .
The creditors have accepted the deferment to a later date
of the due date of your credit .
Nous acceptons votre offre d'achat de 5 ordinateurs
625 endéans les 6 mois au prix de 1.500.000 Fr la pièce .
We accept your offer to buy five computers 625 within 6
months at the unit price of 1.500.000 BF .
Nous vous accordons un dernier délai .
We allow you a last extension of time .
Notre banque nous accorde un crédit sans garantie de
500.000 Fr pour l'achat d'un chariot élévateur .
Our bank has granted us an unsecured credit of Fr
500.000.- for the purchase of a forklift truck .
Le nouveau directeur du personnel a accordé une
augmentation importante aux employés des cinq filiales belges .
The new staff director gave a sizeable raise to the
employees of the five Belgian branches .
Nous vous accordons un délai supplémentaire de 5 jours
pour la livraison des produits de remplacement .
We will allow you a supplementary delay of 5 days for the
delivery of the replacement products .
Nous accusons réception de votre versement du 6
courant de 186.850 francs en règlement de notre facture du 23 janvier
écoulé .
We acknowledge receipt of your payment dated the 6th of
this month for the sum of 186.850 francs to settle our bill of 23rd
January last .
Nous accusons réception de votre lettre du 13 courant
relative à l'emballage insuffisant de notre marchandise .
We acknowledge receipt of your letter of the 15th instant
concerning the inadequate packing of our goods .
Nous accusons réception de votre lettre du 5 novembre
relative à la réparation de cinq autoradios F 87N03 .
We acknowledge receipt of your letter of November 5
concerning the repair of five car radios F 87NO3 .
Nous accusons bonne réception de votre chèque du
5.10.88 de 7.000.- Fr en règlement de la facture No. 156 .
We acknowledge receipt of your cheque dated 5.10.88 for
1.000 francs to settle our bill No. 156 .
En trois ans , les distributeurs belges ont acheté
100.000 boîtes de cacao auprès des entreprises agro-alimentaires
néerlandaises .
In three years , the Belgian distributors have bought
100.000 boxes of cocoa from Dutch food processors .
Notre courtier a acheté 50 actions de TRUCBROL à $325 .
Our broker has bought 50 shares of TRUCBROL at $325 at
the current of exchange in your interest .
Nous avons acheté 3.000 claviers AZ803 à 500 F la
pièce .
We have bought 3000 keyboards type AZ 803 at a reduced
price of 500 francs each .
M. X , représentant à Nyon de la société ... , a
acquis , pour le compte de cette société un lot complet de bougeoirs
anglais .
MR X. , the Unisys Company's representative in Nyon ,
acquired , at the charge of this company , a full lot of English
candlesticks .
La Société a acquis des parts importantes dans la
NVCB .
The company has acquired important shares of the NVCB .
Notre principale succursale de Wallonie a acquis un
stock intact de circuits intégrés à un prix avantageux .
Our main branch in Wallonia has bought a complete stock
of integrated circuits at an attractive price .
Après cette perte regrettable pour nos finances , nous
avons acquis la certitude d'une malversation dans l'exécution de nos
ordres boursiers .
After this regrettable loss to our finances we are now
certain of a malversation in the handling of our Stock Exchange
Dealings .
Je vous adresserai ma réponse définitive au sujet de
l'éventuelle commande de matériel informatique avant la date limite du
18 juin .
I will inform you of my definitive answer concerning the
possible order of data processing material before the deadline of 18th
June .
Votre bureau de publicité m'a adressé , le 30
septembre dernier , une offre pour un encart dans l'hebdomadaire .
Your advertising office made me an offer on the 30th
September last for an insert in the weekly paper .
Depuis l'année passée , le service du personnel
adresse un exemplaire du règlement interne aux nouveaux collaborateurs
de notre entreprise .
Since last year , the personnel service gives a copy of
the in-house rules to the new co-workers of our company .
Le 5 juin dernier , notre bureau de Niort vous a
adressé une commande d'un montant de 5 millions de francs .
On June 5 of last year our Niort office sent you an order
in the amount of 5 million francs .
Notre agence vous adressera lundi prochain , par
courrier postal , une copie du relevé de votre compte pour le mois
écoulé .
Next Monday our agency will post you a copy of your
statement for this last month .
Nous vous adresserons la brochure explicative dès
réception du paiement .
We will send you the explanatory brochure on receipt of
payment .
Le placement d'un nouveau clavier de notre gamme BCD
améliore la facilité d'utilisation de nos terminaux B 26 .
The fitting of a new keyboard to our BCD series makes it
easier to use our B26 terminals .
Une bonne documentation des programmes améliore la
communication entre informaticiens .
A good cataloging of programs improves the communication
between computer scientists .
Un classement rigoureux de vos dossiers améliorera
l'accès aux informations sur vos clients .
A thorough sorting of your files will improve access to
client information .
Nos agents ont amélioré leurs ventes depuis le début
de l'année 1988 .
Our agents have improved their sales since the beginning
of 1988 .
Nos concurrents ont amélioré la qualité de leur
service après-vente depuis la mise en circulation d'appareils
électroniques sophistiqués .
Our competitors have improved the quality of their after
sales service since the introduction of sophisticated electronic
material .
Le transporteur a annulé le transfert de ces colis
vers votre entrepôt .
Nous annulons notre facture 31023 d'un montant de
53.435 F .
We hereby cancel our bill No. 31023 in the amount of
53.435 F .
Nous annulons notre commande du 8 septembre dernier .
We are cancelling our order of 8th September last .
Notre dernier versement de 5.000 Frs du 15 octobre
annule notre dette envers la firme privée UNISYS .
Our last payment of Fr 5.000.- , made on 15th October ,
cancels our debt with the private firm of Unisys .
Par téléphone , vous avez annulé ce matin votre
rendez-vous de 14h avec notre agent technique .
This morning by phone you cancelled your 2 o'clock p.m.
appointment with our technical agent .
Une société de transport express vous apportera les
lampes de remplacement dès leur arrivée à nos entrepôts .
An express transport line will deliver your replacement
lamps upon their arrival at our warehouses .
Nous apporterons tous nos soins à l'exécution de
votre commande .
Nous apporterons tous nos soins à l'expédition .
Nous avons apporté nos meilleurs soins à cette livraison .
Nous avons apporté une grande attention à l'emballage de ces
colis .
La technique du transport pneumatique des documents
apporte à ce problème une solution efficace .
Nous apporterons aux futures éditions les rectifications
nécessaires .
Notre agent local a attendu la livraison des
marchandises au magasin dès 7h .
Our local agent waited from 7 am for the delivery of the
goods to the shop .
Nous attendons votre communication téléphonique .
We await your telephone call .
Nous attendons votre décision dans un bref délai .
We await your decision as soon as possible .
Notre client a attendu votre technicien pendant trois
heures .
Our client waited three hours for your technician .
J'attire votre attention sur le montant du prêt
accordé .
I would like to draw your attention to the amount of the
agreed loan .
Nous avons attiré l'attention de nos clients sur le
prix modique de ces articles d'une qualité exceptionnelle .
We have drawn our clients' attention to the moderate
price of these goods of exceptional quality .
Nous avons attiré l'attention des transporteurs sur
l'importance de la livraison avant 3 h .
We have drawn the attention of the transporters to the
importance of delivery before 3 o'clock .
Nous attirons votre obligeante attention sur
l'article 15 , paragraphe 3 , de nos conditions générales de transport
ci-jointes .
We draw your kind attention to article 15 , paragraph 3 ,
of our enclosed general conditions for transport .
Nos représentants en province ont augmenté leurs
ventes de lampes hallogènes de 15% en 3 mois .
Our representatives in the provinces have increased their
sales of halogen lamps by 15% in three months .
Les fabricants ont augmenté le prix des articles en
matière synthétique depuis le 1er janvier .
Manufacturers of articles made from synthetic materials
have increased their prices since the 1st of January .
Le nombre des distributeurs de matériel software à
Bruxelles a augmenté ces dernières années .
Everyday the number of software distributors to Brussels
goes up .
Ce voisinage augmente les risques d'incendie .
Nous avons avisé votre service d'achat de notre
changement d'adresse dans notre dernière correspondance .
In our last letter we informed your consumer department
of our change of address .
Le 6 octobre dernier , je vous ai avisé de la
disparition d'un colis .
On the 6th October last I advised you of the
disappearance of a parcel .
Nous avons un besoin urgent de papier blanc de 72 g .
We have an urgent need for 72 g. white paper .
Votre entreprise a un pressant besoin d'une solution
informatique à vos problèmes d'organisation .
Your firm currently needs a computer generated solution
to its organizational problems .
L'atelier de fabrication a un pressant besoin
d'ouvrières supplémentaires .
The production workshop badly needs additional female
workers .
Un client négligent aura des dettes envers les
banques de crédit après 6 mois d'activité .
An unbusiness-like client will fall into debt with the
lending banks after six months of business .
Votre firme a des dettes pour un montant de 3
millions envers les différents créanciers .
Your firm has debts amounting to 3 millions towards the
different creditors .
Un cambriolage étonnant a eu lieu la semaine passée
dans votre immeuble .
An astonishing burglary took place last week in your
building.
La réunion aura lieu le 30 décembre à 14
heures , à mon domicile .
Nous aurons recours aux services d'un avocat .
We will make use of the services of a lawyer .
En vue de l'échéance imminente de notre emprunt , nous
avons recours à la vente massive d'actions Shell .
Due to the impending maturity of our loan , we have
recourse to a massive sale of our shares of Shell .
Lors de la signature du bon de commande , notre
client , Monsieur Dupont , choisira les coloris des meubles .
On signing his order , our client Mr Dupont , will choose
the colours of the furniture .
Les actionnaires de la société Toraxyl ont choisi le
notaire Hayet de Liège .
The Toraxyl company stockholders chose the notary , Hayet
from Liège .
Notre débiteur a choisi le prêt par remboursements
mensuels de 20.000 Fr .
Our debtor has chosen a loan with monthly payments of
20.000 fr .
Le magasin avait commandé un papier de 72 g .
The shop had ordered a 72 kg delivery of paper .
Monsieur X , grossiste rue de la Paix , a commandé par
lettre du 10 courant 6 chariots HERMESS , clavier 7035-E .
Mr X , wholesaler of the Rue de la Paix , has ordered by
letter of the 10th inst. 6 " Hermès " carriages , keyboard 7035-E .
Depuis 10 ans , nous vous commandons 122 kg de
feuilles d'acier .
We order 122 kg of your steel sheeting .
Votre préavis de 2 mois francs commence le jour de la
réception de la présente lettre recommandée avec accusé de réception .
Your notice of 2 months overdue payment is effective upon
receipt of the present registered letter with acknowledgement of
receipt .
L'installation de la chaudière à gaz dans votre
immeuble commencera le 20 avril .
The installation of the gas heater in your apartment
block scheduled for next month will start on 20th April .
La nouvelle sténo-dactylographe commence son travail
dans votre service lundi prochain .
The new stenographer starts work in your department next
Monday .
Le service compétent vous communiquera la réponse
définitive à votre offre du 10 courant .
The department concerned will inform you of the
definitive answer to your offer on the 10th of this month .
Notre agence a communiqué aux clients le montant des
crédits de caisse pour l'année écoulée .
Our agency has communicated to the client the amount of
their cash credits for the past year .
Monsieur X , grossiste , a communiqué au service des
achats de votre entreprise le montant de la facture relative à la
livraison de 5 microprocesseurs FX 25 du 5 novembre passé .
Mr X , wholesaler , sent your company's purchasing
department the amount of the bill regarding the delivery of five Fx25
microprocessors on last november fifth .
Le remboursement par chèque No. 310322 relatif à
votre hospitalisation du 23 octobre comprend les frais de médicaments .
The reimbursement made by cheque No. 310322 in respect of
your hospitalization includes the cost of medicines .
La commande de MR X en date du 13 novembre comprenait
2 fauteuils bleus de type " bergère " .
Mr X's order of the 13th of November consisted of two
blue easy-chairs of type " bergère " .
L'appareil en question comprendra 5 processeurs d'une
fréquence de 30 MHz .
The appliance in question is comprised of 5 processors
operating at a frequency of 30 MHz .
Notre association a compris votre désir .
Our association has understood your wish .
Le nouveau manuel d'utilisation des terminaux B 26
comprendra 781 pages .
The new instructions manual for B26 terminals will
consist of 781 pages .
Les commerçants comptaient sur les ventes importantes
de fin d'année .
The retailers relied on heavy end-of-the-year sales .
Notre bureau comptait sur votre participation au
Congrès du mois passé .
Our office was counting on your participation in last
month's congress .
Nous vous confirmerons par écrit la commande de 3
magnétophones BR dès réception d'une proposition de contrat .
We will confirm your order for 3 tape recorders in
writing on receiving a draft contract .
Monsieur X a confirmé la réservation de 2 places sur
le vol 711 à destination de Sidney .
Mr X. confirmed the reservation of two places on flight
711 for Sidney .
Jusqu'à l'apparition des copies italiennes , les
bijoux RICHARD en or constituaient un excellent placement .
Up until the appearance of the Italian copies , Richard's
gold jewelry made an excellent investment .
L'assureur BONHOMME avait contacté , la semaine
passée , le médecin traitant de la victime .
The insurance underwriter BONHOMME had contacted the
doctor in charge of the victim last week .
Le service des livraisons a contacté une compagnie de
transfert privée .
The delivery service has contacted a private haulage
firm .
Dès la prochaine livraison , les cartons de cacao
instantané NESQUIK contiendront une petite affiche autocollante .
As from the next delivery , cartons of Nesquik instant
cocoa will contain a small self-adhesive poster .
L'annexe du contrat contient les clauses
particulières relatives aux prêts à des entreprises .
The contract supplement contains the particular clauses
related to loans to companies .
La valise disparue contenait dans une pochette un
bijou d'une valeur de 50.000 FB .
The lost suitcase contained an item of jewellery valued
at 50.000 BF in one pocket .
Les participants au congrès ont convenu de la
nécessité d'une collaboration internationale immédiate .
Those participating in the congress have agreed on the
need for an immediate international collaboration .
Un membre du centre d'information convient pour ce
poste de délégué .
A member of the information center is suitable for this
position of delegate .
Les barils SUPERIEUR conviennent au transport de vos
vins .
The SUPERIEUR barrels are suitable for the transport of
your wines .
Les relevés de factures correspondaient à vos
livraisons du dernier trimestre de l'année écoulée .
The invoices tallied with your deliveries for the final
quarter of last year .
Le débit de l'essoreuse industrielle ESSORLESS
correspondra à vos attentes .
The output of the ESSORLESS industrial centrifuge will
meet with your expectations .
Nos délégués aux relations publiques correspondent
depuis l'accord de coopération entre nos filiales .
Our public relations delegates correspond since our
branches' acceptance of the cooperation agreement .
Notre débiteur nous a couvert le lundi 12 juin de
cette somme par virement à notre compte de chèques postaux .
Our debtor has covered this sum by a transfer of postal
cheques to our account on Monday June 12 .
Votre police d'assurance No. 600381-9010 vous couvre
dans le monde entier .
Your insurance policy No. 600381-9010 gives you
world-wide cover .
Le service d'emballage a couvert les écrans d'un
film en plastic transparent .
The packing service has covered the screens with a
transparent plastic film .
La facture No. 300/22 du 22 juin couvre les frais de
dédouanage .
Bill No. 300/22 of June 22nd covers the customs
clearances expenses .
J'ai crédité votre compte 310-0123 du montant d'un
chèque en date du 13 juillet .
I have credited your account 310-0123 with the amount of
a check dated the 13th July .
L'agence a crédité , le 3 juin passé , mon compte de
cette somme .
Last June 3nd , the agency cretided my account by this
amount .
Nous avons débité votre compte No. 2655 du montant
de la facture No. 57 du 13 janvier 88 due à la firme Unisys .
We have debited your account No. 2655 with the amount of
invoice No. 57 of 13th January '88 due to the firm UNISYS .
Vous avez débité notre compte , le 27 novembre
dernier , d'une somme de 27.000 Fr en faveur de la firme Unisys .
Last November 27th , you deducted 27.000 francs from our
account for the Unisys corporation .
Le 7 novembre écoulé , nous avions décliné votre
commande d'articles de literie pour l'exportation .
As of the 7th of last November , we had refused your order
for bed linens for export .
Au cours de notre entretien téléphonique de mardi ,
j'avais décliné votre proposition de placement d'un million de francs
belges à un taux de 12% par an .
During our telephone call on Tuesday I turned down your
proposal to invest a million Belgian francs at a rate of 12% a year .
Nous déclinons toute responsabilité au sujet des
refus de paiement à partir du 2 octobre .
We decline all responsibility concerning payment refusals
as from the 2nd of October .
Les chemins de fer déclinent toute responsabilité
pour les dommages causés .
The railroad declines all responsibility for damages to
packages during transport .
La poste vous dédommagera de la détérioration des
colis lors du transport .
The Post Office will compensate you for the damage to the
packages in transit .
Nous vous dédommagerons de ces pertes dès réception
des marchandises détériorées .
We will compensate you for those losses on receipt of the
damaged merchandise .
Vous avez délivré à Monsieur Charles Rigoli ,
directeur à Epesses , une garantie bancaire de 20.000 Fr .
You have issued a banker's guarantee for Fr 20.000.- to
M. Ch. Rigoli , director of Epesses .
La poste nous a délivré un récipissé lors du dépôt
des colis en leurs bureaux .
The Post Office gave us a receipt when we delivered the
packages at their offices .
La banque parisienne nous a délivré une lettre de
garantie pour un montant de 20.000 Fr .
The Parisian bank delivered a letter of guarantee to us
in the amount of 20.000 fr .
Notre client vous demande un dédommagement pour le
manque à gagner dû à un retard important dans la livraison de
terminaux d'ordinateur .
Our client requests compensation for the losses incurred
due to a substantial delay in the delivery of computer terminals .
De nombreux commerçants nous ont demandé le mois
passé le report du règlement des factures au mois prochain .
Many tradesmen requested us last month to carry forward
the settlement of bills to this month .
Notre client vous demande une indemnité conséquente
pour la perte d'un colis lors d'un transport de machandises .
Our client requires compensation from you following the
loss of a package during transportation of goods .
Les banques demandent une majoration des taux
d'intérêt de 0 ,5% .
The banks are requesting a 0.5% increase in the interest
rate .
Par notre lettre du 5 novembre , nous vous demandions
confirmation de l'annulation de votre commande du 20 janvier dernier .
In our letter of 5th November we asked you to confirm the
cancellation of your order of 20th January last .
Le directeur du personnel a demandé un rapport
détaillé sur les activités de notre ancien employé , Monsieur X , à
Maubeuge , durant l'année écoulée .
The personnel manager has requested a detailed report on
the activities of our former employee , M.X , at Maubeuge , during the
past year .
Monsieur X , grossiste à Nyon , a demandé un prêt
remboursable en 5 ans auprès de l'agence du Crédit du Nord .
The Nyon wholesaler , Mr X. , asked for a five-year term
loan from the Credit du Nord agency .
De nombreux clients demandent des crédits exagérés .
Numerous customers are requesting exaggerated credit for
ordinary purchases .
La formation pratique de nouveaux employés à
l'utilisation efficace de nos microordinateurs demande une journée
d'exercices dans nos locaux .
Le fabricant nous a demandé une participation
exagérée aux frais de transport .
The manufacturer asked for an exagerated contribution
towards transport costs .
Par votre lettre du 15 novembre 1988 , vous nous
demandiez une modification exceptionnelle des conditions de
remboursement de votre emprunt du 10 novembre 1988 .
By way of your November 15th letter , you asked us for
special modification in the terms of repayment of your loan of
November 10th 1988 .
L'installation d'un système d'alarme demande une
journée de travail .
One working day is required for the installation of an
alarm system .
Par nos lignes du 27 mars , nous vous avons demandé
vos directives pour votre souscription à 20 actions . de Us $10,- .
In our correspondence of 27th March , we asked you for
instructions regarding your subscription to twenty $10 shares .
Dans votre lettre du 24 février , vous nous demandez
des renseignements sur les tarifs d'expédition de colis de 50 kg vers
l'Afrique .
In your letter of 24th February , you asked us for
information on tariffs for the dispatch of 50 kg. parcels to Africa .
Dans votre lettre du 15 janvier , vous nous demandez
de la documentation sur nos meubles en pin .
In your letter of January 15th , you ask us for some
information about our pine furniture .
Dans votre lettre du 10 juin , vous nous demandez une
indemnité pour le manque à gagner dû au retard dans la livraison de
votre commande .
In your letter of June 10 , you ask us for indemnity to
cover the loss in sales of items not delivered .
Dès ce jour , je demande une copie du dossier à la
Compagnie d'assurances de la partie adverse .
From now on I will ask the other party's insurance
company for a copy of the file .
Par votre lettre du 3 écoulé , vous me demandiez mon
avis sur cette personne .
By your letter of 3rd instant you asked me my opinion of
this person .
Ces derniers mois , la demande de poisson a dépassé
l'offre .
In the last few months the demand for fish has been
greater than the supply .
Le montant de la dernière facture dépasse de 3.254
Fr le crédit de votre compte courant No. 128-243 .
The amount of the last invoice exceeds by Fr. 3.254.- the
credit shown in your current account No. 128-243 .
Le montant total des marchandises dépasse 10.000 Fr .
The total amount of the merchandise is above 10.000
francs .
Le succès de cette campagne publicitaire a dépassé
notre attente .
The success of this publicity campaign exceeded our
expectations .
Un employé de notre Service d'Expédition a déposé le
colis de papier blanc A4 à la poste de Bâle , le jour même , à 10 H .
An employee at our dispatch department took the package
of white A4 paper to the Post Office at Basle at 10 a.m. that very
day .
Un commis déposera le colis en question à leur
office le 14 décembre au début de la matinée .
A clerk will deposit the parcel in question at their
office early morning on the 14th December .
J'ai déposé dans la boîte aux lettres de
l'inspection des impôts , le 26 février , la déclaration de mes revenus
pour l'année 1986 .
On February 26th , I put my 1986 income declaration in the
mail box of the International Revenue Service .
Les transporteurs déposeront les marchandises à
votre entrepôt de la rue du Bourg , dans la matinée du 15 .
The forwarding agents will deliver the merchandise to
your warehouse on rue de Bourg on the morning of the 15th .
Depuis de nombreuses années , notre société a
développé des installations de transport pneumatique des documents .
For many years now our company has developed express
document transport systems .
A cette occasion , notre département conception a
développé un nouveau prototype de machine à laver .
On that occasion , our concept department had developed a
new prototBype washing machine .
Pour le début de l'année académique prochaine , nous
développerons une nouvelle collection .
For the start of the next academic year , we will develop
a new line .
Le montant du chèque 220-310030 sur le Crédit du
Nord en date du 30 juin diffère de 20.000 francs du montant de la
facture correspondante .
The amount of cheque 220-310030 , on the Credit du Nord
differs by Fr 20.000.- from the amount shown on the corresponding
invoice .
La couleur des chapeaux livrés diffère de la teinte
demandée .
The color of the hats delivered differs from the color
ordered .
Lors de notre prochaine réunion , notre agence
régionale de Nyon discutera avec vous ces propositions de maintien du
contrat .
Our regional agency in Nyon will discuss with you , at the
time of our next meeting , these proposals for upholding the contract .
Notre représentant discutera des multiples avantages
du nouveau modèle d'essoreuse au cours de sa démonstration au Salon
des Arts Ménagers .
Our representative will discuss the many advantages of
the new wringer model during his demonstration at the Appliance
Exposition .
Les membres du Conseil de Direction ont discuté ce
matin des conditions de développement , dès le mois prochain , d'un
service de livraison à domicile des commandes de 10 kg .
The members of the Board of Directors discussed the
requisites for the development , as of next month , of a home-delivery
service for orders of 10 kg , this morning .
Notre distributeur local disposera des 1000 premiers
volumes reliés , dès le début du mois de mars .
Our local distributor will have the first 1000 bound
volumes ready from the beginning of March .
Pour le 25 février , nous disposerons d'une nouvelle
gamme de produits .
For the 25th February , we shall have available a new
range of colours for our electric kitchen appliances .
Avant fin janvier , notre service finances disposera
des éléments nécessaires à votre assureur .
Before the end of January , our financial services
department will have available the necessary facts for your
underwriter .
Nous vous donnons le détail de nos frais .
We give you an itemized account of our charges .
Notre service Promotion vous donnera les détails
pratiques sur votre participation à cette manifestation en temps
voulu .
Our promotional service will provide you with practical
details concerning your participation at this event at the required
time .
Notre directeur vous donnera , dès son retour , une
réponse au sujet de ce crédit .
When our director returns he will give you an answer
concerning this loan .
Notre courtier , Monsieur Jacobs , vous donnera les
explications complémentaires au sujet de cette assurance-vie .
Our broker , M. Jacobs , will give you additional
explanations concerning this life insurance .
Notre service d'expédition a donné les instructions
nécessaires aux transporteurs routiers .
Our dispatch department has given the necessary
instructions to the road haulage companies .
Votre agent local nous avait donné les instructions
nécessaires pour l'expédition des colis .
Your local agent had given us the necessary instructions
for the dispatch of the parcels .
Notre distributeur local a donné des instructions
précises au sujet de l'emballage des marchandises .
Our local distributor gave precise instructions about the
packing of the merchandise .
Dans notre lettre du 15 courant , nous donnions suite
à votre demande de réduction de nos frais .
In our letter of the 15th of this month , we complied with
your request for a reduction in our charges .
Votre lettre du 13 courant donnait suite à notre
demande de crédit de construction de Fr 120.000.- .
Notre service Finances donnera suite à votre lettre
du 10 courant au sujet d'une remise de 10% sur vos achats annuels dès
la fin des bilans .
Our finance department will deal with your letter of the
10th of this month concerning a 10% discount on your purchases each
year as soon as we have finished our assessments. 172. Nous donnerons
suite à votre rappel du 10 avril .
Depuis le début de nos relations d'affaires , la
qualité de vos produits nous a donné entière satisfaction .
Since the beginning of our business relationship , the
quality of your products has given us complete satisfaction .
Après les premiers réglages , cet appareil
sophistiqué vous donnera entière satisfaction .
After the initial adjustments this sophisticated machine
will give you complete satisfaction .
Nos services de livraison vous ont donné entière
satisfaction depuis le début de nos relations commerciales .
Our delivery service has given you complete satisfaction
since the beginning of your business cooperation .
Je vous donnerai satisfaction pour la fin du mois .
Ces affaires de moyenne importance nous ont donné
toute satisfaction .
La qualité de nos appareils vous donnera pleine
satisfaction .
Depuis le début de cette année , le cours de l'action
de Transport & Trading a doublé .
Since the beginning of this year , Transport & Trading's
stock price has doubled .
Nous doublerons le capital souscrit en cas de mort
accidentelle avant l'échéance du contrat .
Nos distributeurs ont doublé leur chiffre d'affaire
en 3 mois .
Our distributors have doubled their turnover in three
months .
Le 17 écoulé , vous avez effectué , par téléphone , une
commande de 6 caisses de cahiers scolaires lignés .
On the 17th you ordered 6 crates of lined school
notebooks by telephone .
Nous effectuons ce jour , par l'intermédiaire des
" Services Routiers de l'Ouest " , l'expédition des articles commandés .
We shall dispatch today the ordered articles , through the
" Services Routiers de l'Ouest " .
Dès réception des produits , nous effectuerons , dans
un court délai , les livraisons en retard .
As soon as possible after the arrival of the products we
will make the delayed deliveries .
Le Crédit Lyonnais , agence 456 , effectuera nos
paiements à partir du 1er octobre prochain .
Branch 456 of the Crédit Lyonnais will effect our
payments from the first of next October .
A partir du 1er mars prochain , nous effectuerons sur
place les travaux de réparation des carrosseries automobiles .
From March 1st we will carry out most of the car bodywork
repairs on site .
Monsieur SYR a effectué , en ma faveur , le 4 février
1987 , un virement postal de 50.000 Fr .
Mr. SYR has made in my favour , on the 4th February 1987 ,
a giro transfer of Fr. 50.000.- .
Nous avons effectué les recherches nécessaires au
sujet du chèque No. 2148476 d'un montant de 1.804 Fr .
We carried out the necessary inquiries concerning check
No. 2148476 for 1.804 francs .
Notre service comptabilité effectuera , dans un bref
délai , des recherches au sujet de cette lettre de change .
Our accounting office will make inquiries concerning the
letter of exchange as soon as possible .
Le Receveur de la Poste d'Ixelles a effectué les
recherches nécessaires au sujet de ce paquet égaré .
The Postmaster at the Ixelles Post Office has made the
necessary enquiries concerning this mislaid package .
J'ai effectué les réserves d'usage sur le registre
d'émargement de vos livraisons .
A partir de la semaine prochaine , nous
emmagasinerons le mobilier dans notre succursale de la rue du Bourg .
Starting next week , we will stock the furniture in our
rue du Bourg branch .
Depuis le début de l'année , nous avons emmagasiné un
nombre incroyable de modèles différents .
Since the beginning of the year we have stored up an
incredible number of different models .
Nous employons le verre opale blanc plaqué , matériau
moderne , dans la fabrication des lampes de plafond .
We use opal glass with a white finish , a modern material ,
to make our ceiling lights .
Notre service après-vente emploie un personnel
technique important .
Our after-sales service occupies a large number of
technical personnel .
Notre agence de publicité emploie cette méthode de
diffusion de l'information depuis de nombreuses années .
For years our publicity firm has used this method of
disseminating information .
Nous avons employé cette personne dans notre service
comptabilité pendant trois ans .
We have employed this person in our accounting office for
three years .
Nous vous envoyons , en règlement de votre facture V
4175 du 30 juin dernier , un chèque barré No. 93778 d'un montant de
cinq cent quarante francs .
We are sending crossed check No. 93778 for five hundred
and forty francs in payment of your bill No. V4175 of June 30 past .
Je vous avais envoyé le 4 avril le relevé des
factures du 1er trimestre 1988 .
I had sent you the invoices for the first quarter of 1988
on the 4th April .
Nous vous enverrons avant le 30 avril les fonds
nécessaires au paiement de la lettre de change .
We will send you before the 30th April the necessary
funds to pay the bill of exchange .
Nous vous enverrons notre représentant .
We will send you our representative .
Nous vous envoyons ce jour , par avion , les 10
caisses de 50 pots de confiture .
We are sending you today , by air , the ten cases of 50
jars of jam .
Le 3 février dernier , vous nous avez envoyé par
avion 15 atlas géographiques .
You sent us fifteen geographical atlasses by air on the
3rd February .
J'ai envoyé le 3 mai dernier , par colis postal , 3
livres neufs à Monsieur Duval .
I have sent , on 3rd May last , by parcel post , 3 new books
to M. Duval .
Nous vous enverrons par colis postal un échantillon
de nos confitures dès réception du carton-réponse ci-joint .
We will send you a sample of our preserves by parcel post
on reception of the enclosed reply card .
Dès le 1er décembre , nous vous enverrons par la
poste nos tarifs promotionnels pour Noºl .
As of December 1 , we will send you the price list for our
Christmas sales promotion .
Nous vous enverrons notre dernier catalogue illustré
par la poste .
On request we will send you our last illustrated
catalogue through the post .
Dans un délai de 3 jours , nous équipons la porte
d'entrée de 6 appartements du système PFT .
Within three days we can fit the front doors of six
appartements with the PFT system .
Le 7 juin dernier , vous avez équipé notre magasin du
système d'alarme PYF .
Last June 7th , we equipped our store with a PYF alarm
system .
A ce jour , nous avons équipé de nombreux bureaux
avec les gaines d'installation FBK .
Up to now , we have equipped numerous offices with FBK
installation casings .
Nous estimons le nombre de pages à 704 .
We estimate that there will be 704 pages .
Vous avez estimé le gage à une valeur vénale de
4.300.000 F .
You have estimated the pledge at a market value of Fr.
4.300.000.- .
Les conditions sont conformes à notre offre du 24
juin .
The conditions are consistent with our offer of June 24 .
La construction était conforme aux plans produits .
The building conformed to the drawn-up plans .
Les 5.000 notices publicitaires seront conformes au
modèle ci-joint .
The 5.000 advertising leaflets will conform to the
attached model .
L'échantillonnage est conforme aux goûts de votre
clientèle .
Ce retard de livraison est dû à un afflux inattendu
de commandes .
The delay in delivery is due to an unexpected influx of
orders .
Ce paiement tardif est dû à une réorganisation de
notre service comptabilité .
This payment is overdue because of some reorganisation in
our accounts department .
L'erreur dans notre facture No. 67 était due à une
faute de frappe de la secrétaire .
The error in our invoice No. 67 was due to a typing
mistake .
Votre licenciement est dû à de nombreuses absences
injustifiées.
Les dégâts sont dus au mauvais emballage .
Nous avons étudié votre proposition de reprise des
marchandises périmées .
Nous étudierons , sur le terrain , l'emplacement des
pièces dans les parois du bassin .
We will make an on-site study of the location of the
fragments in the walls of the pool .
Le conseil de direction a étudié un cas semblable
l'année passée .
The board of directors dealt with a similar case last
year .
Nous avons étudié votre suggestion de transport par
une société privée .
We studied your suggestion about transport by a private
company .
Cet arrangement vous éviterait des frais de
transport .
This arrangement will save you transport costs .
La rectification du relevé vous évite la rédaction
d'une nouvelle lettre de change .
Statement verification helps you avoid writing new bills .
Vous m'éviteriez des ennuis bancaires .
Notre service technico-commercial examinera votre
demande d'un cordon électrique .
Our technical sales department will examine your request
for an electric flex for the Hermès 10 model .
Notre Conseil de Direction a examiné , dans sa séance
de ce jour , votre requête pour un crédit de construction de Fr
120.000 .
Our board of directors considered your request for a
building credit of Fr 120.000.- .
Notre comptable a examiné votre demande de report de
paiement .
Our accountant has examined your request for carrying
over payment .
Nous exécuterons votre commande dès réception de
renseignements complémentaires .
We will carry out your order on receipt of additional
information .
Notre agent local a exécuté vos instructions
verbales du 28 ct .
Our local agent has carried out your verbal instructions
of the 28th of this month .
Nous exécuterons votre prochaine commande dans un
délai de quinzaine .
We shall fulfil your next order within a fortnight .
Nous exécuterons votre ordre sous huitaine .
We will complete your order within a week .
Votre entreprise de service routier exigera des
frais supplémentaires .
Your carrying company will charge supplementary costs .
L'émission d'une lettre de garantie exige des
sûretés spéciales .
The issue of a letter of warranty requires special
sureties .
Nos fabricants exigent un délai minimum de 6
semaines .
Our manufacturers require a minimum notice of six weeks .
Nous vous expédions par chemin de fer les 5
essoreuses commandées .
We are shipping by rail the 5 centrifuges ordered .
Nous vous avions expédié par courrier séparé notre
dernier catalogue .
We had sent you by separate post our latest catalog .
Cette petite entreprise bruxelloise fabrique des
cartonnages solides .
This small Brussels company manufactures strong packing
for the transport of merchandise .
Nous fabriquons de la confiture de bonne qualité .
We make jam with a stronger blackcurrant flavour .
Nous ferons un virement à votre compte de chèques
postaux 10-18370 dès réception de la facture .
We will transfer the money to your Giro account 10-18370
as soon as we receive the bill .
Le 14 juin écoulé , vous nous avez fait un virement
de 1.550 Fr en règlement de la facture No. 74 du 10 juin .
On the 14th June last , you transferred to us FR 1.550.-
in settlement of invoice No. 74 of the 10th June .
Le 14 écoulé , nous vous avons fait une avance de
25.000 Fr pour l'achat d'une machine agricole indispensable à la bonne
marche de votre exploitation .
The 14th past , we gave you an advance of 25.000 francs
for the purchase of a farm implement indispensable to the proper
working of your operation .
Notre compagnie bancaire vous fera une avance de
10.000 fr pour le règlement des factures impayées .
Our banking company will give you an advance of 10.000 Fr
for the settlement of unpaid bills .
Nous ferons appel à une entreprise de service
routier rapide dès l'exécution de votre commande .
Nous avons fait appel à vos services l'année passée .
We are calling upon your services for our advertising
campaign in Belgium .
Nous avons fait face à un afflux considérable de
commandes le mois dernier .
We faced a considerable influx of orders last month .
Depuis le début de nos relations d'affaires , nous
avons fait face à nos engagements envers vous .
From the beginning of our business dealings we have met
our obligations towards you .
Nous avons fait face à de lourdes échéances le mois
dernier .
Notre service d'expédition a fait face à un travail
accru .
Nous ferons face à nos obligations vis-à-vis de
notre clientèle .
Une erreur de calcul figurait dans votre facture No.
1234 .
There was a miscalculation in your bill No. 1234 .
Dix malettes grises figuraient dans notre commande .
Ten grey suitcases appear in our order .
Nous avons formulé les réserves d'usage auprès du
SERNAM pour ces dommages considérables .
We have expressed the usual reserves to SERNAM concerning
these considerable damages .
Notre client formulait des réserves au sujet de la
qualité de vos services de livraison à son magasin de Bruxelles .
Our client expressed some reservations concerning the
quality of your delivery service to his shop in Brussels .
Nous vous fournirons le camion-frigo dans un délai
maximal d'un mois à partir de la réception par nos services
d'expédition de votre confirmation .
We will furnish you with the refrigerated truck for one
month , maximum , as soon as our transportation department receives your
confirmation .
Dans cette brochure complète , nous vous fournissons
les renseignements utiles sur nos articles anglais .
In this comprehensive brochure we supply you with all
useful information on our English articles .
Notre agent local fournira à votre détaillant du
Havre , en quatre exemplaires , les circulaires relatives à
l'augmentation du prix de nos chandeliers à la mode .
Our local agent will provide your retailer at Le Havre
with four copies of the circulars concerning the increase in price of
our fashionable candlesticks .
Depuis 20 ans , notre associé néerlandais nous
fournit à des prix d'achat concurrentiels d'authentiques coupe-frites
belges dans un délai avantageux .
Since 20 years , our Dutch associate has supplied us with
genuine belgian chip-cutters at competitive prices in short delivery
times .
Dans sa lettre du 17 novembre passé , notre client
nous fournissait un état détaillé des marchandises endommagées .
In this letter of last November 17th , our customer
provided us with a detailed account of the damaged goods .
Nous vous garantissons la qualité exceptionnelle de
nos produits .
We guarantee exceptional quality in the manufacture of
our products .
Nous vous garantissons une sécurité totale .
Ce système garantit un accès aisé aux fils de l'appareil .
Nous garantissons un an nos appareils contre les défauts de
fabrication .
Les nouveaux procédés de fabrication garantiront une finition
impeccable de l'outillage commandé .
Nous vous garantissons des débouchés intéressants .
Dans notre lettre du 10 passé , nous vous indiquions
le délai de livraison exigé .
In our letter of the 10th of last month we indicated the
required delay in delivery .
Dans la présente , nous vous indiquons l'heure de
passage de notre camionneur mercredi prochain à votre centre
d'information de Paris .
By this letter , we call to your attention the hour of our
driver's arrival next Wednesday at your information center in Paris .
Dans votre lettre du 15 mars 1988 , vous indiquiez un
prix différent pour le transport de marchandises à destination des
boutiques 3 Suisses dans un rayon de 30 km .
In your letter of March 15 , 1988 you indicated a
different rate for the transport of merchandise to the three Swiss
stores in a radius of 30 km .
Nous informerons nos proches collaborateurs de ces
décisions regrettables .
We will inform our closest associates of these
unfortunate decisions .
Nous vous informerons de l'ouverture , dans nos
bâtiments de Bruxelles , d'un nouveau département de production
d'équipements spécialisés .
We advise you of the opening , in our Brussels premises ,
of a new department for the production of specialised equipment .
Votre service commercial m'informe de l'annulation
de votre commande de 20 boîtes de poinçons automatiques .
Your commercial service informs me of the cancellation of
its order for 20 boxes of automatic stampers .
Nous vous informons d'un changement de direction au
sein de notre entreprise depuis l'été passé .
We hereby inform you of a change in the management of our
society as of last summer .
Vous livrerez les 1000 litres d'encre à notre
atelier de Bruxelles dans un délai de quinzaine à partir de cette
date .
You will deliver the 1.000 litres of ink to our works in
Brussels within a fortnight from today .
Nous vous avons livré , par transport routier rapide ,
5000 billets d'inscription conformes au modèle actuel , une semaine
après la date de réception de votre commande .
One week after reception of your order by express truck
delivery we sent you 5.000 of the currently accepted registration
forms .
Notre commissaire de transport livrera nos articles
dans l'Europe entière avant l'expiration du contrat .
Our commissioner of transport will deliver our goods
everywhere in Europe before the expiry of the contract .
Votre représentant m'a livré , ce matin à 11h15' , 3
colis de papier de 45 kg .
At 11.15 this morning your representative delivered three
45 kg parcels of paper to me .
La SNCF a livré à mon domicile , le 8 octobre 1987 à
16 h , un carton de lunettes en provenance de Bruxelles .
The SNCF has delivered to my home address , on the 8th
October 1987 at 4 p.m. , a case containing headphones sent from
Brussels .
Dans ce dépliant , nous vous mentionnons les
conditions actuelles de dédouanement des marchandises aux postes
frontières belges .
In this leaflet we inform you of the current conditions
for the customs clearance of goods at the Belgian border .
Monsieur Genicoud a mentionné , dans sa proposition
d'assurance , son recours habituel à vos soins en cas d'incident .
Mr G. mentioned in his insurance proposal his customary
recourse to your care in case of difficulty .
Votre relevé mentionne la facture No. 524 du 15
décembre relative à un retour de marchandises endommagées .
. Your statement mentions bill No. 524 of December 15th
concerning a return of damaged merchandise .
Leur acheminement par bateau mérite les soins
attentifs de nos ouvriers .
Their forwarding by sea deserves the attentive care of
our workers .
Ce retard exagéré mérite un dédommagement de votre
part .
Such an exaggerated delay deserves compensation on your
part .
L'emballage des aliments en conserves nécessite un
soin constant de la part des magasiniers .
The packaging of tinned food products requires constant
care on the part of the warehousemen .
Ces calculs nécessitent le recours à des
informations statistiques considérables .
These calculations require recourse to considerable
statistical data .
L'obtention de la licence d'importation nécessite le
paiement au ministère des finances d'une taxe fixe .
Obtaining an importation license necessitates paying a
fixed tax to the revenue department .
Le pot échantillon paraissait d'une qualité
insuffisante pour votre clientèle .
The sample jar appears to fall short of the quality
expected by your clientele .
Le délai de quinzaine me paraît exagéré .
Cette augmentation de bénéfices nous paraît
prometteuse .
This increase in profits looks promising to us .
La fermeture inopinée de votre magasin de Bruxelles
avant liquidation nous paraît sujette à caution .
Les résultats de l'enquête sur les formalités de
douane nous parviendront la semaine prochaine .
The results of the Customs formalities inquiry will reach
us next week .
Votre envoi de roues de minuterie du calibre 1830
nous est parvenu ce matin .
We received your consignment of caliber 1830 clock gears
this morning .
La demande de modification de votre contrat
d'assurance nous est parvenue .
We have received your request for alterations to be made
to your insurance policy .
Votre demande de renseignements du 22 mars nous est
parvenue .
Your request for information , of 22nd March , has reached
us .
Votre relevé de facture R 21 du 4 mars de 8.600 frs
me parvient à l'instant .
Your extract of bill r21 of March 4th for 8.600 francs
just now reached me .
L'avis d'expédition nous est parvenu ce matin .
We received the notification of dispatch this morning .
Nos décomptes vous parviendront par un prochain
courrier .
Our detailed accounts will reach you by the next post .
Nous avons passé un ordre le 12 novembre 1988 pour
20 T d'engrais chimique .
We placed an order on the 12th November 1988 for 20 tons
of chemical fertilizer .
Dès ce jour nous vous passons commande pour cet
ouvrage .
Notre meilleur client nous a passé commande , à la
fin du mois passé , de 2 boîtes de brochures relatives aux dévaluations
du franc belge depuis 1950 .
Our best customer gave us an order at the end of last
month for 2 boxes of brochures on the devaluation of the Belgian franc
since 1950 .
Nous vous passons commande de 20 kg d'enveloppes .
We would like to place an order for 20 kg of envelopes
with you .
Nous vous avons payé par virement le montant de la
facture No. 746 du 30 novembre 1987 .
We paid you the amount of bill No. 746 of November 30th ,
1987 , by bank transfer .
A la fin de ce mois , je vous paierai , par chèque , la
facture No. V4235 .
At the end of this month I will pay your bill No. V4235
by check .
Nous avons payé les frais de transport à votre
livreur .
We paid the transport costs to your delivery man .
Vous avez payé une domiciliation de 846 frs en
novembre .
You have paid a domiciliation of Fr 846.- in November .
Le mois passé , nous avons payé une prime de six cent
cinquante francs à notre assureur GAMA .
Last month , we paid a 650 franc premium to our insurance
company , GAMA .
J'ai payé l'an passé la taxe foncière de 810 frs
auprès du receveur régional .
Last year , I paid 810 frs in property taxes to the
regional tax collector .
Dès le début du mois prochain , nous prendrons des
mesures de rigueur .
From the beginning of next month we will take rigorous
measures .
Nous prendrons les mesures nécessaires au règlement
de notre créance .
We will take the necessary action concerning the
settlement of our debt .
Nous avons pris les mesures nécessaires à
l'obtention d'une allocation en votre faveur , auprès du Ministère des
Finances .
We have taken the necessary measures for obtaining from
the Ministry of Finances an allocation in your favour .
Vous avez pris à votre compte la moitié du coût du
transport .
You have payed for half the transport costs .
Nous prenons à notre compte le dédommagement de
votre client .
We assume compensation for your client. 347. Nous avons
pris à notre compte ces frais supplémentaires .
Notre collaborateur prendra contact avec vous .
Our collaborator will contact you .
Nous prendrons contact avec vous en temps utile .
We will be in touch with you in due course .
La semaine passée , j'ai pris contact avec la
Compagnie d'assurance de la partie adverse .
Last week , I contacted the insurance company of the
opposing party .
Nous avons pris contact avec le Docteur Bonhomme .
We got in touch with Dr. Bonhomme .
Notre commissionnaire de transport prendra livraison
des 10 cartons de formulaires , lundi , à 10 h , à votre magasin de
Bruxelles .
Our carrier will deliver the 10 cases of forms to your
Brussels store on Monday at 10 a.m .
Notre chauffeur prendra livraison des notices à
votre atelier après leur pliage .
Our driver will pick up the leaflets at your workshop
when they are folded .
Ce matin , à 10h , j'ai pris livraison de trois colis
à la gare de Bruxelles .
At 10am this morning I collected the delivery of three
parcels at Brussels station. 357. Nous prendrons livraison des
marchandises avant la fin de la semaine .
L'augmentation des importations aux Etats-Unis nous
a procuré des bénéfices supplémentaires .
The increase in imports to the United States has brought
us additional profits .
Cette découverte de nouveaux matériaux de
construction dans nos laboratoires procure à notre direction une
entière satisfaction .
This discovery by our laboratories of new building
materials brings complete satisfaction to our management .
L'octroi de cette licence d'importation procure à
nos livreurs de nouveaux débouchés .
The concession of this importation licence affords new
outlets to our delivery personnel .
Nous vous procurerons , dès leur dédouanement , dans
le courant de la semaine prochaine , ces échantillons .
We will get you these samples in the course of next week ,
as soon as they have been cleared by customs .
Vos envois du mois passé nous ont procuré entière
satisfaction.
Your deliveries last month have given
us complete satisfaction .
Monsieur GERARD nous a procuré les premiers éléments
d'explication lors de son passage le mois passé .
Mrs Gerard provided us with the first explanatory details
at the time of his visit last month .
Vous nous avez proposé la couverture financière
partielle de cette dette .
You have offered us partial financial cover for the debt
we have incurred .
Votre demande de livraison propose un délai de
quinzaine .
Your request proposes delivery within a fortnight .
Nous vous proposons la collaboration de nos services
pour le déménagement prochain des bureaux situés avenue Franklin
Roosevelt .
We suggest to you the cooperation of our services in the
imminent move of the Roosevelt avenue offices .
Nous vous proposons une expédition rapide par avion ,
à vos frais , de ces denrées périssables .
We propose rapid air transport of these perishable
foodstuffs at your cost .
Dans cette lettre du 10 courant relative à la
livraison , à notre succursale , de 15 changeurs de disques , nos experts
proposent une estimation du coût des dégâts .
In this letter of the 10th of this month concerning the
delivery of 15 record changers to our branch our experts put forward
an estimated cost of damage .
Notre distributeur propose , dans sa lettre du 10
courant relative à notre collaboration en Belgique , le maintien du
contrat No. 1234 .
Our distributor proposes in his letter of the 10th of
this month the adherence to contract No. 1234 .
Nous avons prévu la livraison de 500 Hermès 9 en
janvier 1989 .
We have foreseen the delivery of 500 Hermes 9 in January
1989 .
Nous prévoyons le commencement des réparations après
le 15 décembre .
We foresee the beginning of repairs after the 15th of
december .
Notre service financier a prévu un montant maximum
de 10.000 Frs dans le remboursement des frais de transport .
Our financial service has foreseen a maximum total of
10.000 Fr for the repayment of transport costs .
Nous prévoyons un règlement par traite de 60 jours
fin de mois de livraison .
We expect a settlement by a 60 day bill of exchange at
the end of the month of delivery .
Nous vous préviendrons de la visite de notre
représentant par téléphone .
We will alert you by phone of the visit of our
representative .
J'ai prévenu votre collaborateur de cette
prorogation de délai au 30 décembre .
I informed your collaborator of the extension of the
delay to December 30 .
Dans notre lettre du 10 courant , nous vous
prévenions de la lenteur d'exécution des formalités de douane pour les
marchandises en provenance d'Afrique .
In our letter of the 10th of this month , we warned you of
the slow process of customs formalities for goods coming from Africa .
Nous vous rappelons notre lettre du 14 mars relative
à une dette .
We would remind you of our letter of the 14th March
concerning a debt .
Notre bureau avait , par avis du 15 mars , rappelé ce
règlement à votre associé .
Our office had reminded your associate of this regulation
in the March 15th notice .
Nous réaliserons une éventuelle adaptation de la
production dans un délai de deux mois .
We shall make an eventual adjustment to production within
two months .
Nous avons réalisé en deux mois un chiffre
d'affaires important .
In two months , we have seen a sizeable volume in
business .
Nous avons reçu votre lettre du 14 ct relative à
votre souscription à 20 actions AMERICAN OIL COMPANY de US $10 .
We have received your letter of the 14 th concerning your
subscription for 20 shares of the American Oil Company at US $10 .
Votre agent recevra , dans une semaine , notre
déclaration d'incapacité de gain du 12.3.1969 .
In a week your agent will receive a statement dated
12.3.1969 of our inability to make a profit .
J'ai reçu ces jours derniers vos photographies de
robes .
I received within the last few days your photographs of
dresses .
Nous avons reçu votre bon de commande No. 1720 , du 8
février dernier .
We received your order slip No. 1720 of last February
8th .
Notre associé a reçu les instructions relatives au
dédouanage des machines à laver .
Our associate received the instructions concerning the
clearance of real estate .
Nous avons reçu ce jour votre ultime relatif à la
facture impayée .
Today we received your final warning concerning the
unpaid bill .
Vous recevrez dans les dix jours l'avis de
domiciliation .
You will receive within the next ten days the notice of
domiciliation .
La firme me réclame le paiement d'une indemnité .
The firm is charging me for a compensation payment .
Dans votre lettre , vous me réclamiez la
contre-valeur de la marchandise contestée .
In your letter you claimed the exchange value of the
contested merchandise .
La banque me réclame un remboursement immédiat de la
dette .
The bank demands that I settle the debt immediately .
Dans le relevé ci-joint , nous avons rectifié le
montant de notre facture d'avoir FA 75 du 25 février de 800 F .
In the attached statement , we have corrected the sum of
our credit note Fa 75 of 25th February for Fr 800.- .
Vous rectifierez mon compte dès réception de la
présente .
On receiving this letter you will straighten out my
account .
La banque domiciliataire , le Crédit de l'Ouest , à
Vannes , a refusé notre traite .
The domiciliary bank , " Le Crédit de l'Ouest " , at Vannes ,
has refused our draft .
Votre société de chemins de fer a refusé l'aide de
nos collaborateurs .
Your rail company refused our colleague's help .
Nous réglerons ce problème de dorage dans un bref
délai .
We will settle this problem of gilding as soon as
possible .
Nous réglerons par chèque en fin de mois de
livraison .
We will pay by cheque at the end of the month of
delivery .
Je vous ai réglé fin février .
I paid you at the end of February .
Nous réglerons le chèque de Monsieur Vernier dans
une semaine .
We will settle Mr Vernier's check in one week .
Dans votre dernier catalogue de meubles , j'ai
remarqué une table à écrire réf. 625 , hauteur 72 cm , longueur 70 cm ,
largeur 40 cm en bois fruitier pommier .
In your last furniture catalogue I noticed a writing
desk , reference No. 625 , height 72 cm , length 70 cm , width 40 cm , in
apple wood .
Le livreur a remarqué la qualité insuffisante de
l'emballage .
The delivery man noticed the poor quality of the
packaging .
Nous vous remercions de votre lettre du 24 octobre
relative au vol de bijoux lors du vol Acapulco-Mexico-New-York-Genève
OO/SR 113 du 20 octobre .
We thank you for your letter of October 24 concerning the
theft of jewellery on the Acapulco - Mexico - New-York - Geneva flight
OO/SR 113 of October 20 .
Nous vous remercions de votre confiance .
We thank you for your trust .
Nous vous remercions de votre obligeance .
We thank you for your kindness .
Nous vous remercions de votre ordre .
Thank you for your order .
Nous vous remercions de votre commande .
We thank you for your order .
Nous vous remercions de vos lignes du 9 novembre
1968 .
We thank you for your correspondance of 9th November
1968 .
Je vous remercie de votre lettre du 23 courant .
I thank you for your letter of the 23nd instant .
Nous vous remercions de votre communication
téléphonique .
Thank you for your phone call .
Nos agents vous ont remis la contre-valeur de la
marchandise contestée , le mois dernier , dans notre succursale .
Our agents have repaid the counter value on the contested
merchandise , last month , in our branch office .
Nous vous avons remis , le 5 crt , le relevé de compte
du 30 mars 1970 .
On the 5th of this month we handed over to you the bank
statement from 30th March 1970 .
Nous vous remettrons les comptes définitifs dans une
semaine .
We shall hand over to you the final accounts within a
week .
La personne précitée nous a remis une déclaration
d'incapacité de gain .
The aforesaid person submitted an unprofitability
declaration to us .
Je vous ai remis le 18 novembre un chèque d'un
montant de 1.804 F .
I returned a check to you November 18 in the amount of
1.804 F .
Je vous ai remis le 16 novembre une lettre de change
de 5.400 F payable le 30 novembre .
On 16th November I gave you a bill of exchange for 5.400
francs payable on 30th November .
L'agence m'a remis la police No. 75-41742 le 15
octobre 1983 .
The agency delivered to me policy No. 75-41742 on the
15th October 1983 .
J'ai remis ce matin au percepteur , par chèque
bancaire sur le crédit Lyonnais , le montant de l'impôt .
. This morning I gave to the tax collector the amount of
the tax in the form of a bank draft from Crédit Lyonnais .
L'intéressée m'a remis une première commande de
grande importance .
The interested party sent me a very important initial
order .
Le médecin vous a remis le document au moment du
règlement de la note .
The doctor gave you the document when the bill was paid .
Nous remplacerons les bas par des articles d'une
autre marque .
We shall replace the stockings by items of a different
brand .
Vous me remplacerez les livres détériorés .
You will replace the damaged books for me .
Mon épouse , Madame Catherine Fradinet , remplace ma
vendeuse Mademoiselle Patricia Laville depuis le 1er mars .
My wife Mrs Cathrine Fradinet will replace my sales clerk
Miss Patricia Laville as of March 1 .
Notre agence vous renseignera sur les qualités
morales de Monsieur Blanc .
Our agency will inform you of Mr. Blanc's character .
Notre agence a renseigné la direction de votre
compagnie sur la situation financière de Monsieur Genicoud .
Our agency has informed the direction of your company of
the financial situation of Mr. Genicoud .
Nous vous renvoyons les roues de minuterie .
We will return the cogs to you .
Je vous renvoie l'acte d'ouverture de crédit .
I return to you the credit line opening deed .
Nous avons renvoyé au secrétariat le questionnaire
relatif aux bourses d'études .
We sent on to the secretary's office the questionnaire
concerning scholarships .
Vous nous renverrez le coupon ci-joint , dans une
enveloppe timbrée , dans un délai de dix jours .
Please return the enclosed coupon within ten days in a
stamped envelope .
Nous réparerons le préjudice .
We will make amends for the damage .
Nous avons réparé la rampe de l'escalier du hall du
rez-de-chaussée .
We have repaired the banisters of the hall stairway on
the ground floor .
Notre administrateur-délégué a répondu ce matin à la
réclamation de l'administrateur postal d'Yverdon au sujet du retard de
livraison des colis .
This morning our deputy assistant responded to the
Yverdon postal supervisor's complaint concerning the late delivery of
the packages .
L'escalier répond aux conditions de sécurité
exigées .
The staircase conforms to the required safety
regulations .
Le nombre d'articles de qualité " Proff " répond à la
demande .
The quantity of parts of " Proff " quality meets demand .
Votre dernière offre répond à notre attente .
Your latest offer meets our expectations .
La proposition d'acheminement des aliments surgelés
par camion-frigo répond à l'attente de nos clients .
The proposal to forward deep-frozen foods by refrigerated
truck meets with the expectations of our customers .
Nous avons repris dans notre cotation les
différentes pièces du circuit hydraulique .
Our quotation takes into account the different parts for
the hydraulic circuit .
Notre collaborateur reprendra contact avec vous dans
une quinzaine de jours .
Our collaborator will contact you again in two weeks .
Notre firme reprendra la semaine prochaine le
chargement d'appareils endommagés .
Next week our firm will take back the load of damaged
appliances .
Mon successeur reprend la ligne téléphonique .
My successor will take over the phone line .
Je résilie mon contrat avec effet au 1er juillet
1987 .
I cancel my contract effective the first of July , 1987 .
Nous avons résilié le contrat de travail le mois
dernier .
We have terminated last month's work contract .
Nous vous retournons un exemplaire annoté .
We are sending an annotated copy back to you .
Nous vous retournons la différence par mandat
postal .
We return you the difference by postal order .
Votre médecin nous retournera le formulaire
ci-joint .
Lors de la livraison , les échantillons semblaient en
bon état .
The samples seemed in good condition at the time of
delivery .
Elle me semble digne de confiance .
She appears to be trustworthy .
Votre lettre du 8 mars me signale une erreur dans le
relevé de factures R 21 .
Your letter of 8th March drew my attention to a mistake
in the R21 invoice .
Par la lettre du 4 janvier , vous nous avez signalé
la qualité insuffisante de notre confiture .
By letter of 4th January , you pointed out to us
unsatisfactory quality of our jam .
Vous avez signé la proposition le 28 octobre 1966 .
You signed the proposal on October 28 , 1966 .
Monsieur Bienfait a signé la demande d'affiliation
relative aux allocations familiales , cet après-midi .
Monsieur Bienfait signed an application for family
benefits this afternoon .
Je sollicite de votre part un report de paiement .
I hereby request a deferment of payment from you .
Vous sollicitez de notre entreprise un report
d'échéance .
You are asking our business to postpone the date of
payment .
Dans votre lettre du 12 septembre , vous sollicitez
un emploi d'aide-comptable dans notre entreprise .
In your letter od 12th September , you seek employment in
our company as an accounts clerk .
Nos revendeurs sollicitent une augmentation du prix
de détail des articles électro-ménagers .
Our retailers are seeking an increase on the retail price
of the appliances .
Nous vous souhaitons de bonnes ventes de Ratatouille
Hens .
We hope your sales of Ratatouille Hens will prove
profitable .
Nous vous souhaitons d'excellentes affaires durant
la prochaine saison .
We wish you all the best for successful trading in the
coming season .
Nous souhaitons votre compréhension pour ce cas
spécial .
We ask for your understanding for this special case .
Nous vous souhaitons bonne de la présente .
We hope this letter satisfies your expectations .
Nous avons soumis votre déclaration d'incapacité de
gain du 12.3.69 à notre médecin-conseil .
We have submitted your certificate of unfitness for work
to our medical adviser .
Vos associés ont soumis les modifications relatives
à la construction des bâtiments à notre approbation .
Your associates submitted the modification concerning the
construction of our building .
Le bureau des contributions a tenu compte d'une
majoration de 5% .
The tax office has taken into account an increased charge
of 5% .
Le choix des articles proposés tient compte du goût
de votre clientèle .
The choice of the formulas proposed takes account of
diverse parameters .
Le 30 juin dernier , nous avons tiré sur la Banque
Populaire du Var à Toulon , un chèque barré d'un montant de cinq cent
quarante francs .
June 30 past , we drew a crossed check on the Banque
Populaire of Var at Toulon in the amount of five hundred and forty
Francs .
Je tire ce jour sur votre entreprise une lettre de
change au 30 novembre prochain de vingt six mille trois cents francs .
I am drawing a bill of exchange today against your
company for 26.300 francs , dated 30th November next .
Monsieur Jean Laraud a tiré à mon ordre , le 16
novembre 1987 , le chèque RY 2148476 sur la Banque Nationale de Paris .
Mr Jean Laraud drew to my order , on 16th November 1987 ,
cheque RY 2148476 on the " Banque Nationale de Paris " .
Le directeur-adjoint a traité cette réclamation .
The assistant manager handled this complaint .
A l'avenir , nous traiterons avec vous .
In future we will deal with you .
Il a traité des affaires de moyenne importance .
He handled some moderately important business for us .
Nous avons transféré l'ensemble de nos bureaux de
Charleroi dans un centre commercial unique , à Bruxelles .
We have transferred all of our Charleroi offices to one
shopping center in Brussels .
Nous avons transféré le chargement des machines à
laver à Paris .
We transferred the load of the washing machines to Paris .
Notre agent a transmis votre réclamation au sujet de
l'article susmentionné .
Our agent has passed on your complaint on the subject of
the above-mentioned article .
Nous avons transmis votre lettre à notre service
technico-commercial .
We passed your letter on to our customer service
department .
Nous transmettrons dans un mois une copie de la
présente aux futurs propriétaires .
In one month we will send a copy of this letter to the
future owners .
Le 1er avril , nous avons transmis vos instructions
par câble à New-York .
We cabled your instructions to New York on 1st April .
Je vous transmettrai l'ordre dans les deux jours .
I will send on to you the order within two days .
Dès cette date , nous transmettons votre dossier à
notre agence de recouvrement des impayés .
As of this date , we send your file on to our collection
agency for unpaid bills .
Monsieur Sauvet m'a transmis ces lettres par
porteur .
Mr. Sauvet sent me these letters by carrier .
Nous avons vendu , le mois dernier , le dernier
réfrigérateur de ce type .
Last month we sold the last refrigerator of this model .
Nous avons versé le montant de la facture la semaine
dernière .
Last week we paid in the money for this bill .
Notre société versera des acomptes de Fr 500.000.-
en cours de travaux .
Our firm will pay by instalments of Fr 500.000.- during
the course of work .
Vous nous verserez la surprime annuelle de Fr 46 au
moyen du bulletin de versement ci-joint .
You will transfer to us by means of the attached transfer
form the annual premium surcharge of 46 francs .
Le chauffeur a versé la somme de deux mille cinq
cent trente francs à notre représentant .
The driver paid a sum of two hundred and thirty francs to
our representative .
Je vous verserai l'indemnité compensatrice à votre
compte courant postal Paris 2428-34 .
I will pay the compensation money into your Giro current
account : Paris 2428-34 .
Je verserai au percepteur de Nevers , avant le 30
septembre , le montant 2.450 F de ma taxe professionnelle .
I will pay to the tax collector of Nevers , before the
30th September , the sum of Fr 2.450.- of my income tax .
Vous verserez dans les quinze jours , au CCP
000-0059247-89 de l'administration communale de Rhode Saint-Genèse , la
moitié de la taxe .
You will transfer within two weeks one half of the tax to
the Rhode St.-Genèse city administration account No. 000-0059247-89 .
La comptabilité virera la somme de 6.580 F à votre
compte 340-0351540-50 .
The accountancy will transfer a sum of 6.580 F. to your
account No. 340-0351540-50 .
Mon collègue virera la somme susmentionnée à votre
compte dans une semaine .
My colleague will transfer the above-mentioned sum to
your account in a week's time .